Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。
That work will be finished at the end of this week.
その仕事は今週末に終わる予定だ。
The President is to speak on television this evening.
大統領は今夜テレビで話をする予定です。
I'd like to make an appointment with Dr. King.
キング先生の診察の予約をしたいのですが。
The weather is forecast, using the past data as a basis.
天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
He had the gift of prophecy.
彼は予言の才を持っていた。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
The weather report is defective.
天気予報が故障して。
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.
彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
4時に医者に診てもらう予約をした。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
We plan to have a birthday party for Tom.
トムの誕生パーティーを開く予定だ。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
My father plans to go overseas next week.
父は来週海外に行く予定だ。
Could you tell me the ETA?
予定到着時刻を教えてください。
A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success.
ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
I am leaving for the United States tomorrow.
私は明日アメリカへ出発する予定です。
I'm sorry, today is fully booked.
あいにくですが本日は予約でいっぱいです。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
I was to have finished the work yesterday.
昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Did you reserve a room at the hotel?
ホテルの部屋を予約しましたか。
Where will you visit?
どこを訪れる予定ですか。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
新校舎は来春までには完成の予定である。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
I have nothing on this weekend.
今週末は何も予定がない。
You have to make reservations in advance.
あなたは前もって予約をしなければなりません。
Do you have an appointment?
予約はしてありますか。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
Are you staying there for the weekend?
週末はそこにご滞在の予定ですか。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.
船は明朝入港する予定です。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
There is no predicting what may happen.
何が起こるか予測することはできない。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
We can get a weather bulletin every day.
私達は毎日天気予報を知ることができる。
The ambassador is leaving Japan tonight.
大使は今夜日本をたつ予定です。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
She is expecting a baby in June.
彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。
The weatherman says we'll have rain in the afternoon.
天気予報だと午後は雨ですよ。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The conference will take place in Tokyo.
その会議は東京で開催される予定だ。
Prompt action prevents trouble in the future.
迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
We could all see it coming, couldn't we?
誰もが予想できたことじゃない?
We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.
2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I am going to play tennis.
私はテニスをする予定です。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."