Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| Prevention is better than cure. | 治療よりも予防。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't. | 天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Have you got any plans? | 何か予定はあるの? | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| The world history exam proved to be easier than I had expected. | 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 | |
| I'm scheduled to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I'm planning to stay at the hotel. | ホテルに滞在する予定だ。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| You should prepare your lessons. | 君は予習をするべきだ。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| What was the weather report? | 天気予報はどうでしたか。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The budget appears to be inaccurate and unrealistic. | 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He is to stay here for a fortnight. | 彼は当地に二週間滞在する予定です。 | |
| We are making advance plans for our holidays. | 休暇の予め計画を立てている。 | |
| Can I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| They intended to increase the military budget. | 彼らは軍事予算を増大させようとした。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| The prediction was falsified by the result. | その予言は結果によって誤りとわかった。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| He predicted there would be rain. | 彼は雨になるだろうと予測した。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| Your prophecy has come true. | 君の予言が当たったよ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. | 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Everything Tom predicted came true. | トムの予言はすべて当たった。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. | 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| The morning forecast predicted thunder showers later in the day. | 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| My sister is having a baby in June. | 姉は六月に出産の予定です。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| It's ahead of schedule. | 予定より進んでいる。 | |
| I want to go to the same school that Tom plans to go to. | トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| Where are you going to? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| As expected, the price of imported goods rose. | 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 | |
| Where are you scheduled to visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |