The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '予'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He prophesied that a dreadful calamity would happen.
彼は恐ろしい災害が起こると予言した。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
We are leaving for Hawaii tonight.
私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
How long will you stay with your aunt?
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の再確認をしたいのですが。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
What's the forecast for tomorrow?
あしたの天気予報はどうですか。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
According to the weather forecast, it will snow tomorrow.
天気予報によればあすは雪だ。
Your prophecy has come true.
君の予言が当たったよ。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
I'd like to reserve a seat.
席を予約したいのですが。
Prevention is better than cure.
治療よりも予防。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
明日の6時に予約したいのですが。
At which window can I make a reservation?
予約はどの窓口でできますか。
I'm ahead of my work schedule.
仕事の予定より前に進んでいる。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
I am seeing a friend tomorrow.
明日友達と会う予定だ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
We gathered all the books together and put them in the spare room.
我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
The airplane is to arrive at ten o'clock.
飛行機の到着は10時の予定です。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.