City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
It seems we are in the same boat.
お互いさまだろ。
They enjoy one another's company.
彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。
They are constantly trying to outdo each other.
彼らは常にお互いの上に出ようとしています。
They exchanged seats with each other.
彼らはお互いに座席を交換した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
All the girls helped each other.
女の子達はみんなお互いに助け合った。
The brothers' school records nearly matched.
兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Do you love each other very much?
あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
They are bitter enemies.
お互い仇同士だ。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
We got a little bored with each other.
私たちはお互い少しあきてきた。
John and Ann like each other.
ジョンとアンは互いに好意を持っている。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
Day alternates with night.
昼と夜が交互にくる。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The two cars tried to make way for each other.
2台の車は互いに道をゆずろうとした。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
The two men blamed each other for the crime.
二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
They entered into conversation.
彼らは互いに話しはじめた。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いにすぐなじんだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
We soon recognized each other, although we had not met for years.
私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
We helped one another.
私たちは互いに助け合った。
The two brothers smiled at each other.
二人の兄弟は互いに微笑み合った。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.