Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The horses are coming down the track and it's neck and neck. | 競走馬は互角でトラックをまわった。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| We competed with each other for the prize. | 私達はお互いにその賞を競った。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| There's bad blood between them. | 彼らは互いに敵意を抱いている。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| We are dependent on each other. | 私達は互いに依存しあっている。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| They walk arm in arm each other. | 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |