He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
We partook in each other's joy.
我々はお互いに喜びをわかちあった。
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning.
昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The brothers' school records nearly matched.
兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
The horses are coming down the track and it's neck and neck.
競走馬は互角でトラックをまわった。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
Let's help each other.
お互いに助け合いましょう。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
We are good friends now, but we didn't like each other at first.
今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
We enjoyed talking with each other.
私たちはお互いに楽しく語り合った。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
John and Ann like each other.
ジョンとアンは互いに好意を持っている。
They fell out with each other over trifles.
彼らはつまらないことで互いにけんかをした。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Few people know each other well.
ほとんどの人々がお互いをよく知らない。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
We must help each other.
私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
The two men blamed each other for the crime.
二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Let's stop finding fault with each other.
お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
We should be kind to each other.
私たちはお互い同士親切にすべきだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Find mutual interests, and you will get along with each other.
お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
They are equally matched in their knowledge of English.
彼らは英語の知識の点では互角だ。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
They contended with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
They smiled at each other.
彼らは互いに微笑みあった。
They are bitter enemies.
お互い仇同士だ。
We competed with each other for the prize.
私達はお互いにその賞を競った。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.