They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
They fell out with each other over trifles.
彼らはつまらないことで互いにけんかをした。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
We have been on bad terms with each other for a long time.
私達は長い間お互いに仲が悪かった。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.
そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
We used to visit each other on weekends.
私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。
They seem to be in love with each other.
あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。
We got a little bored with each other.
私たちはお互い少しあきてきた。
We consoled each other.
私たちは互いに慰め合った。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
We competed with each other for the prize.
私達はお互いにその賞を競った。
We took a rest one after the other.
我々は、交互に休息をとった。
The two ladies smiled at each other.
2人の女性はお互い微笑みあった。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
They contended with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They mutually discussed the future.
彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Few people know each other well.
ほとんどの人々がお互いをよく知らない。
We have corresponded with each other.
私たちはお互いに文通してきた。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いにすぐなじんだ。
We used to visit each other on weekends.
週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
We helped one another.
私たちは互いに助け合った。
They have mutual respect.
彼らは互いに尊敬しあっている。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
The two cars tried to make way for each other.
2台の車は互いに道をゆずろうとした。
The monkeys are grooming each other.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。
The two brothers smiled at each other.
二人の兄弟は互いに微笑み合った。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We are good friends now, but we didn't like each other at first.
今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。
They are constantly trying to outdo each other.
彼らは常にお互いの上に出ようとしています。
They have known each other since their childhood.
彼らは子供のときからお互いに知っている。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
They admire each other.
彼らは互いに賞賛し合っている。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
The three brothers must help one another.
三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いすぐになじんだ。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun