We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
Family members should not compete against each other.
家族の中ではお互いに競争すべきではない。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
They had once helped each other.
彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
We consoled each other.
私たちは互いに慰め合った。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
They smiled at one another.
彼らはお互いに微笑んだ。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
We got a little bored with each other.
私たちはお互い少しあきてきた。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
We soon recognized each other, although we had not met for years.
私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
The lovers were walking arm in arm.
恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
We enjoyed talking with each other.
私たちはお互いに楽しく語り合った。
Tom and Mary speak to each other in English.
トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun