Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| Do they love each other? | 彼らはお互いに愛し合っているの? | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| Day and night come alternately. | 昼と夜は互い違いにやってくる。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| California and Nevada border on each other. | カリフォルニアとネバダは互いに接している。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |