Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| We enjoyed talking with each other. | 私たちはお互いに楽しく語り合った。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| Tom and Sue love each other. | トムとスーは互いに愛し合っています。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |