Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Good luck alternates with misfortune. 好運と不幸は交互に起こる。 Nothing in the room matches with anything else. その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 The two men shook hands with each other the minute they were introduced. その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 The young couple were deeply devoted to each other. その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 They are talking with each other. 彼らは互いに話し合っている。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? They were hanging tight until the police came to rescue them. 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 Let's help each other. お互いに助け合いましょう。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 We must help each other. 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 They fell out with each other over trifles. 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 The three brothers must help one another. 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 People love to check out each other's houses. 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 We partook in each other's joy. 我々はお互いに喜びをわかちあった。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 We became cordial with one another. 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 We were talking to each other all the time. 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 They contended with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 The lovers were walking arm in arm. 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 It seems we are in the same boat. お互いさまだろ。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 They had once helped each other. 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 They are on good terms with each other. 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 The two cars tried to make way for each other. その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 We really get on and often go to each other's place. 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 The two men blamed each other for the crime. 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 They give presents to one another. 彼らはお互いに贈り物をする。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 We looked at each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 All three hated one another. 3人はお互いに憎み合っていた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 It is very important for us to know each other. 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 We don't get on well with each other. 私達はお互い仲が悪い。 They are constantly trying to outdo each other. 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 They will fall in love with each other. 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 Do you love each other very much? あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 The man and his wife helped each other. その男と妻は互いに助け合った。 We love each other. 私たちはお互いに愛し合っています。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 They have mutual respect. 彼らは互いに尊敬しあっている。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 We got a little bored with each other. 私たちはお互い少しあきてきた。 They hate each other from the bottoms of their hearts. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 After they argued, they didn't speak to each other for a week. 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 So there's no love lost between them then? お互いに憎み合っているというわけか。 They soon became quite accustomed to each other. 彼らはお互いすぐになじんだ。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 The children exchanged presents at the Christmas party. 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 Men and women must respect each other. 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 They fell out with each other over trifles. 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 The three neighbours helped each other. 3人の隣人はお互いに助け合った。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 They have known each other since their childhood. 彼らは子供のときからお互いに知っている。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 They found that their families didn't like each other. 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。