I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning.
昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
All the members of the committee hate one another.
委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
The two ladies smiled at each other.
2人の女性はお互い微笑みあった。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
We were talking to each other all the time.
我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
We really get on and often go to each other's place.
私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。
They helped each other.
彼らはお互いに助け合いました。
Tom and Sue love each other.
トムとスーは互いに愛し合っています。
Men and women must respect each other.
男女はお互いに尊敬しあわなければならない。
We became cordial with one another.
互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
They found that their families didn't like each other.
彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
Let's stop finding fault with each other.
お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
They have mutual respect.
彼らは互いに尊敬しあっている。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
We should be kind to each other.
私たちはお互い同士親切にすべきだ。
They mutually discussed the future.
彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
They had once helped each other.
彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
They give presents to one another.
彼らはお互いに贈り物をする。
The three brothers must help one another.
三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
The moment we met, we fell in love with each other.
私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
So there's no love lost between them then?
お互いに憎み合っているというわけか。
We helped each other.
私たちは互いに助け合った。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
We don't get along with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
They seem to be in love with each other.
あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The two brothers couldn't get along with each other.
2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Find mutual interests, and you will get along with each other.
お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
The two boys began to blame each other.
その二人の少年はお互いに非難し始めた。
I am as much in the wrong as you are about not writing before this.
ご無沙汰はお互いさまです。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I know they are in love with each other.
彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
We got a little bored with each other.
私たちはお互い少しあきてきた。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
They enjoy one another's company.
彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。
The monkeys are grooming each other.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。
I've been friends with him since we were children.
彼とはお互い子供のときからつきあっている。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.