They helped one another to make the school festival a success.
学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Don't you get on each others' nerves?
お互い喧嘩になったりしないかい。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Let's stop finding fault with each other.
お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Family members should not compete against each other.
家族の中ではお互いに競争すべきではない。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
I've been friends with him since we were children.
彼とはお互い子供のときからつきあっている。
They will fall in love with each other.
彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
I am as much in the wrong as you are about not writing before this.
ご無沙汰はお互いさまです。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
We really get on and often go to each other's place.
私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
Above all, you must help each other.
何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
They admire each other.
彼らは互いに賞賛し合っている。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.