Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Friends help each other. Just let me know what's wrong. 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 When they got married, they both swore to never lie. 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 All the members of the committee hate one another. 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 The two quarreling children sat making faces at each other. 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 We have corresponded with each other. 私たちはお互いに文通してきた。 They have mutual respect. 彼らは互いに尊敬しあっている。 They hate each other from the bottoms of their hearts. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 They fell out with each other over trifles. 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 We need to communicate with each other. 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 They resemble each other in all respects. 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 The colors of the sea and the sky blend into each other. 海と空の色がお互いに溶け合っている。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 They admire each other. 彼らは互いに賞賛し合っている。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 All men naturally hate each other. すべての人間は自然に互いを憎み合う。 We agreed among ourselves. 我々はお互いに意見が一致した。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 People must love one another. 人々は互いに愛し合わなければならない。 They are on good terms with each other. 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 Family members should not compete against each other. 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 We don't get along with each other. 私達はお互い仲が悪い。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 We don't get along with each other. 私たちはお互いにうまが合わない。 Find mutual interests, and you will get along with each other. お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? I don't like families that quarrel amongst themselves. お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 He told his sons to help each other after his death. 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 We love each other. 私たちはお互いに愛し合っています。 The lovers were walking arm in arm. 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 Both tried one experiment after another, helping each other. 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 We live many miles distant from each other. 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 Men and women must respect each other. 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 The two students will be talking to each other. 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 We are dependent on each other. 私達は互いに依存しあっている。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 They soon became quite accustomed to each other. 彼らはお互いすぐになじんだ。 We were talking to each other all the time. 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 Few people know each other well. ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 They smiled at each other. 彼らは互いに微笑みあった。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 We communicate with one another by means of language. 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 We haven't seen each other for such a long time. 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 They spoke to each other on the phone. 彼らはお互い電話で話した。 The two companies are competing with each other. 2社が互いに競争している。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 Then interaction with others becomes important. そこで他人との相互作用が大切になる。 We used to visit each other on the weekend. 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 They worked together to put out the fire. 彼らは鎮火するために互いに協力した。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 We looked at each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 It was a week of alternate snow and rain. 雨と雪が交互に降った一週間だった。 We helped one another. 私たちは互いに助け合った。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 They seem to be in love with each other. あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 They have known each other since their childhood. 彼らは子供のときからお互いに知っている。 The chemistry is right for us. お互い相性がいい。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 The man and his wife helped each other. その男と妻は互いに助け合った。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 They bumped against each other. 彼らはお互いぶつかった。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 They will fall in love with each other. 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 We are good friends now, but we didn't like each other at first. 今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。