Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| They contended with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| The horses are coming down the track and it's neck and neck. | 競走馬は互角でトラックをまわった。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| There's bad blood between them. | 彼らは互いに敵意を抱いている。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Day and night come alternately. | 昼と夜は互い違いにやってくる。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| Tom and Sue love each other. | トムとスーは互いに愛し合っています。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| They walk arm in arm each other. | 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはつまらないことで互いにけんかをした。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |