UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License