UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License