UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License