UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License