UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License