The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.