The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.