The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.