UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License