UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
It's outdated.それは時代遅れです。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License