UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License