UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License