UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License