In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless