UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License