UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License