The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.