The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.