UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
It's outdated.それは時代遅れです。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License