UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License