UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License