UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License