Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I hear that song, I think of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 The horse and buggy is now definitely out of date. 馬車は今では完全に時代遅れだ。 Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 If you don't know anything about computers, you're really behind the times. コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 The priest took the sick man's place. その司祭は病気の男の身代わりになった。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 The invention of the transistor marked a new era. トランジスターの発明は新時代を画した。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 She used margarine instead of butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 The 1990s began with the Gulf War. 1990年代は湾岸戦争で始まった。 As science makes progress, old ways give place to new. 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 She looked back on her school days. 彼女は学生時代を思い出した。 Who will take the place of his mother? 誰が彼の母の代わりをするだろうか。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 He was one of the famous men of letters in his era. 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 He majors in modern literature. 彼は近代文学を専攻している。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 This will do for a chair. これはいすの代わりをするでしょう。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 Plastics have taken the place of many conventional materials. プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 It's outdated. それは時代遅れです。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 He had a second helping of soup. 彼はスープのお代わりをした。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 He was not of an age but for all time. シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。 He was still in his teens when he founded a company. 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He and I have been inseparable friends since our student days. 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 She has to pay for the book. 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 You can always ask a question in return. 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 Short skirts have already gone out. ショートスカートはすでに時代遅れである。 Good habits should be cultivated in childhood. 良い習慣は子供時代に養うべきである。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 We are living in the age of nuclear power. 私達は原子力時代に生きている。 Politicians are always telling us that better times are just around the corner. 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。 Tom is the perfect son. トムさんは代表的な息子です。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 He represented our company at the conference. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 I used to go fishing in my school days. 学生時代にはよく釣りにいったものだ。 He attended the meeting as our company representative. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 The song called up my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 Delegates from many countries participated in the conference. 多数の国の代表がその会議に参加した。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 There is no telling who will be sent in his place. 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 His remark made my recollect my schooldays. 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 Language keeps in step with the times. 言葉は時代とともに移りゆく。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 Hers is a respectable family with a long history behind it. 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 I took an English newspaper when I was in college. 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. 歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 This ceremony has been handed down from generation to generation. この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 That word is old fashioned. この言葉は時代遅れになっている。 The smell of this flower calls up my childhood. この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。