The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Is lunch included in this price?
この料金に昼食代は入っていますか。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."