The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.