UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License