UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License