The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.