The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."