UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License