UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License