The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.