UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License