UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I will take his place.私が彼の代理をします。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License