Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.