UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License