The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.