UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License