UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License