UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License