UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License