The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.