UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License