UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License