The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."