It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.