The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
This song always makes me think of my good old days.