When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Will you go in place of me?
私の代わりにいってくれませんか。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.