The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.