Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The eldest sister acted for the mother. 一番上の姉が母の代わりをした。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 Every dog has his day. だれにでも得意な時代がある。 Who will attend the meeting on her behalf? 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 He regrets having neglected his studies in his school days. 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 He is hailed as the father of modern anthropology. 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 This old book is quite out of date. この古い本はまったく時代遅れです。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Will you look after my children for me? 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 I am writing to you on behalf of my mother. 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 He was really a child of his times. 彼はまさしく時代の子であった。 Born in better times, he would have become famous. もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 Keep an eye on the child for me for a moment. しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 It's outdated. それは時代遅れです。 Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient. ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 We used to compete furiously in college. 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 He went there instead of his father. 彼は父の代わりにそこへ行った。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 He went there instead of me. 彼は私の代わりにそこに行った。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." 中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 Some people seemed to think the good times were going to last forever. ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 How much is the room charge? 部屋代はいくらですか。 I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 My younger sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 Her story brought back our happy childhood. 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 He made a speech on behalf of our company. 彼が会社を代表して演説しました。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 I substitute honey for jam. 私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。 The price does not include the box. 料金には箱代は含みません。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 The rock star is an idol of the teenagers. そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 I was keen on classical music in my school days. 学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 I bought a new computer to keep up with the times. 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 I looked back upon my happy school days. 私は幸福だった学生時代を回顧した。 His character was formed in his childhood. 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 I learned French instead of German. 私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。 Your skirt is out of fashion. あなたのスカートは時代遅れですよ。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 You can see the ancient ruins in the distance. 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 Soseki was a contemporary of Ohgai. 漱石は鴎外と同時代の人であった。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 My grandfather is in his nineties. 祖父は90歳代である。 Our class reunion brought back my dear old school days. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 Prepare yourself for the day when robots are at your side. ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。