UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License