UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License