On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.