The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.