The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
My father is in his fifties.
父は50代です。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.