UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
My father is in his fifties.父は50代です。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License