UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
My father is in his fifties.父は50代です。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
It's outdated.それは時代遅れです。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License