Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.