UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License