War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.