The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
Your ideas are all out of date.
あなたの考えはまったく時代遅れである。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.