UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License