UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License