UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License