The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.