The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
Will you go in place of me?
私の代わりにいってくれませんか。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.