Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.