He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Your ideas are all out of date.
あなたの考えはまったく時代遅れである。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.