Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.