My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.