UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
This is an ancient law.これが古代の法です。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License