The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.