Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.