UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License