UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
I will take his place.私が彼の代理をします。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License