UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
My father is in his fifties.父は50代です。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License