The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.