UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
My father is in his fifties.父は50代です。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
This is an ancient law.これが古代の法です。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License