In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless