UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License