Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 Keep up with the times. 時代に遅れないようにしよう。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 This system worked well until the 1840s. このシステムは1840年代までは上手く機能した。 The streetcar is now certainly out of date. 市電は今では確かに時代遅れである。 My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. 今月の電話代見て、目が飛び出た。 What price do we have to pay for these advantages? こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 We discovered relics of an ancient civilization. 我々は古代文明の遺跡を発見した。 He was still in his teens when he founded a company. 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 When I heard that song, it reminded me of my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 I have to go there for my father. 私は父の代わりにそこへ行かなければならない。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 My father picked up the tab for dinner which came to $150. ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 Sorry, but could you answer the phone for me? ごめん、代わりに電話出てくれないかな? I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 I don't feel like working; what about going to a cinema instead? 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 Akira is using that same dictionary that his father used as a student. あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Urban culture appears to be attractive to the younger generation. 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 This custom began in the Edo Period. この習慣は江戸時代に始まった。 Will you go in place of me? 私の代わりにいってくれませんか。 I attended the meeting on her behalf. 彼女に代ってその会に出席した。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 Some ancient people thought of the sun as their God. 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 The price does not include the box. 料金には箱代は含みません。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 She is behind the times when it comes to clothes. 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The total bill for drinks came up to 7000 dollars. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 George Washington was the first President of the United States of America. ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 He represented Japan at a conference. 彼は日本を代表して会議に出た。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 We use them often as parasols or umbrellas. それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 He was far in advance of his days. 彼は遥かに時代を先んじていた。 Would you like another cup of coffee? コーヒーのお代わりはいいですか。 The nineteenth century was the age of the white man's civilization. 19世紀は白人文明の時代だった。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 The price does not include the case. 価格には箱代は含まれていません。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 I would like some more water. 水のお代わりを下さい。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 In most cases, modernization is identified with Westernization. ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 I stayed up much later when I was a student. 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time. 曾祖父の代から東京に住んでいます。 On behalf of our classmates, I welcome you. 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 A group of teenagers robbed me of my money. 十代の若者の集団に、金を奪われた。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I can't pay for the car. 私はその車の代金を払うことが出来ない。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 The rent is high, otherwise the room is satisfactory. 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 He will go in your place. 彼があなたの代わりに行くだろう。 Those shoes are out of date. その靴は時代遅れだ。 Born in better times, he would have become famous. もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 I bought a new dress for her on his behalf. 私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。