The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.