Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.