The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.