UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License