The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless