UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
This is an ancient law.これが古代の法です。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License