Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s