UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License