Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.