UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '企'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He is always up to no good.彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
I take part in your enterprise.私はあなたの企画に参加する。
She attempted suicide.彼女は自殺を企てた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He works in the planning section.彼は企画課で働いている。
She lost no time in starting to work on new project.彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
I was foiled in my attempt.私は企てに失敗した。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
They attempted to assassinate the president.彼らは大統領の暗殺を企てた。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
They attempted to escape.彼らは逃亡を企てた。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
No scruple held him back from making this attempt.彼は平気でこの企てを試みた。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The plan is subject to his approval.その企画は彼の承認を必要とする。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
You and I have succeeded in our attempt.あなたと私は、企てに成功した。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I think he is planning something.彼は何か企んでいるように思える。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He gave up his attempt once and for all.彼はきっぱりと企てを諦めた。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He is sure to succeed in the attempt.彼きっとその企てにに成功するだろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
She attempted to kill herself.彼女は自殺を企てた。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The new plan worked well.新企画は図にあたった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
He gave up his attempt once for all.彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
She tried to commit suicide.彼女は自殺を企てた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
He belongs to the planning section.彼は企画部門に属している。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
She is always thinking of moneymaking schemes.彼女は金儲けばかりを企てている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
We were astonished by his bold attempt.私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
What is he up to?彼は何を企んでいるんだ。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He is sure to succeed in the attempt.彼はきっとその企てに成功するだろう。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License