Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。