UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '企'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
I think he is planning something.彼は何か企んでいるように思える。
I've spoken amply about the project.その企画については詳しく話した。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
He gave up his attempt once and for all.彼はきっぱりと企てを諦めた。
What is he up to?彼は何を企んでいるんだ。
This project may not pay off.この企画は採算が取れないかもしれない。
He is sure to succeed in the attempt.彼きっとその企てにに成功するだろう。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
I take part in your enterprise.私はあなたの企画に参加する。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
He works in the planning section.彼は企画課で働いている。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
She attempted to kill herself.彼女は自殺を企てた。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
She tried to commit suicide.彼女は自殺を企てた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
His attempt proved to be a failure.彼の企ては失敗に終わった。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I was foiled in my attempt.私は企てに失敗した。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
No scruple held him back from making this attempt.彼は平気でこの企てを試みた。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I have a project to do.私はすべき企画があるよ。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
He gave up his attempt once for all.彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
The attempt ended in failure.その企ては失敗に終わった。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He belongs to the planning section.彼は企画部門に属している。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
She is always thinking of moneymaking schemes.彼女は金儲けばかりを企てている。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
They attempted to escape.彼らは逃亡を企てた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
We were astonished by his bold attempt.私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
She attempted suicide.彼女は自殺を企てた。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
The plan is subject to his approval.その企画は彼の承認を必要とする。
You and I have succeeded in our attempt.あなたと私は、企てに成功した。
After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License