Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。