UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '企'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
My boss rejected the budget for the new project.上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I take part in your enterprise.私はあなたの企画に参加する。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I was not aware of the trick.私はその企みに気づかなかった。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
She is always thinking of moneymaking schemes.彼女は金儲けばかりを企てている。
The new plan worked well.新企画は図にあたった。
She lost no time in starting to work on new project.彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
He is sure to succeed in the attempt.彼はきっとその企てに成功するだろう。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
They attempted to escape.彼らは逃亡を企てた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
She tried to commit suicide.彼女は自殺を企てた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
No scruple held him back from making this attempt.彼は平気でこの企てを試みた。
She attempted to kill herself.彼女は自殺を企てた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The project, in short, was a failure.手短に言えば、その企画は失敗だった。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
This project may not pay off.この企画は採算が取れないかもしれない。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He belongs to the planning section.彼は企画部門に属している。
The attempt ended in failure.その企ては失敗に終わった。
I was foiled in my attempt.私は企てに失敗した。
She attempted suicide.彼女は自殺を企てた。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
You and I have succeeded in our attempt.あなたと私は、企てに成功した。
He gave up his attempt once and for all.彼はきっぱりと企てを諦めた。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License