Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。