Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。