UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '企'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
He is sure to succeed in the attempt.彼きっとその企てにに成功するだろう。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He gave up his attempt once and for all.彼はきっぱりと企てを諦めた。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
He gave up his attempt once for all.彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
They attempted to escape.彼らは逃亡を企てた。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
I think he is planning something.彼は何か企んでいるように思える。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
She attempted to kill herself.彼女は自殺を企てた。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
His attempt proved to be a failure.彼の企ては失敗に終わった。
I was foiled in my attempt.私は企てに失敗した。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
You and I have succeeded in our attempt.あなたと私は、企てに成功した。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
She is always thinking of moneymaking schemes.彼女は金儲けばかりを企てている。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I've spoken amply about the project.その企画については詳しく話した。
What is he up to?彼は何を企んでいるんだ。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
This project may not pay off.この企画は採算が取れないかもしれない。
My boss rejected the budget for the new project.上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
No scruple held him back from making this attempt.彼は平気でこの企てを試みた。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
He is always up to no good.彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I have a project to do.私はすべき企画があるよ。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
He works in the planning section.彼は企画課で働いている。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The project, in short, was a failure.手短に言えば、その企画は失敗だった。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
She attempted suicide.彼女は自殺を企てた。
The plan is subject to his approval.その企画は彼の承認を必要とする。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License