I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.