UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '企'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He gave up his attempt once and for all.彼はきっぱりと企てを諦めた。
I have a project to do.私はすべき企画があるよ。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
He is sure to succeed in the attempt.彼きっとその企てにに成功するだろう。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She attempted suicide.彼女は自殺を企てた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
He is sure to succeed in the attempt.彼はきっとその企てに成功するだろう。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
What is he up to?彼は何を企んでいるんだ。
His attempt proved to be a failure.彼の企ては失敗に終わった。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
This project may not pay off.この企画は採算が取れないかもしれない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
They attempted to assassinate the president.彼らは大統領の暗殺を企てた。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
She is always thinking of moneymaking schemes.彼女は金儲けばかりを企てている。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
I was not aware of the trick.私はその企みに気づかなかった。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He is always up to no good.彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
The attempt ended in failure.その企ては失敗に終わった。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
The plan is subject to his approval.その企画は彼の承認を必要とする。
He gave up his attempt once for all.彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
She tried to commit suicide.彼女は自殺を企てた。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
My boss rejected the budget for the new project.上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The new plan worked well.新企画は図にあたった。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
We were astonished by his bold attempt.私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
No scruple held him back from making this attempt.彼は平気でこの企てを試みた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
I think he is planning something.彼は何か企んでいるように思える。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License