Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。