Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。