An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.