This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.