They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He gave up his attempt once and for all.
彼はきっぱりと企てを諦めた。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.