Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |