Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| No, I didn't help. | いいえ、手伝いませんでした。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布探すの手伝ってくれない? | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |