Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have lost my pen. Will you help me look for it? | 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Mac helped me carry the vacuum cleaner. | マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Sumo is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| I didn't have the heart to tell him the truth. | 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |