Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| Go find somebody who can help. | 誰か手伝える人を探してきて。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |