Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 I bought him a drink to thank him for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 I don't like telling her the truth. 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 The history of the world is but the biography of great men. 世界の歴史とはまさに偉人伝である。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 I helped my father yesterday. 昨日、私は父を手伝った。 I was helped by my father to paint the kennel. 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 If Ted were here, he could help us clean our room. テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 Could you please tell me why you love her? あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? Please give my regards to your father. 君の父によろしくお伝え下さい。 The story was handed down from father to son. その話は親から子へと伝えられた。 I have to help Mother. 私は母の手伝いをしなければならない。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 Let me help you. 私に手伝わせてください。 The weather forecast tells us if it will rain or not. 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 He thoughtfully gave me a helping hand. 彼が親切にも手伝ってくれた。 What shall I do for you? 何かお手伝いしましょうか。 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Help me with my homework, please. どうか私の宿題を手伝ってください。 I will help you, of course. もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 His will was transmitted to his younger brother. 彼の意志は弟に伝えられた。 Please give me a hand with my job. 私の仕事を手伝って下さい。 Students came of their own accord to help the villagers. 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 Tell Tom I won't need his help. トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 I'll be only too pleased to help you. 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 If you should see Celia, give her my best wishes. 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 Stop fooling around and help me! そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! She gasped out the news. 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 If he had been there, I could have given him your message. もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 Nylon stockings often run. ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 They are in trouble. Can you help them? あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 It has slowly dawned upon us that he will not help. 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 I'm relying on you to help us. あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 Taishukan advertised it would publish a new dictionary. 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 Tell Tom I love him. 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 Let me help you wipe it off. それをふきとるのを手伝ってあげよう。 Your help will save us a lot of work. あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 It's very kind of you to help me with my homework. 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 The land descended from father to son. その土地は父から子へと伝わってきた。 The maid was dead tired of her household chores. お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 He went out of his way to assist me. 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 He would let me help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 Mary helped her mother cook. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 My brother helped me to do my assignment. 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 He was tired, and yet he went to help them. 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 She helped her brother out with his picture. 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Shall I help you look for your keys. 鍵を探すのを手伝いましょうか。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 Excuse me, but do you need any help? もしもし、何か手伝うことがありますか。 He didn't help his father. 彼は父の手伝いをしなかった。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Will you help me wash the dishes? 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 I'll tell him so when he comes. 彼が来たらそう伝えよう。 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 Some diseases are caused by a defective gene. 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 Legends of vampires flourish in the Balkans. 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 This silverware set has been in my family for generations. この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 Can you help look after the kids? 子供たちのお世話を手伝ってくれない? He is allegedly the murderer. 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 Let me help you put on your coat. コートを着るのを手伝ってあげよう。 If you help me, I'll try it again. あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 I assisted her in moving the furniture. 彼女が家具を動かすのを手伝った。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 I helped my mother even though I was busy. 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 She helped him. 彼女は彼を手伝った。 I'll be only too pleased to help you. 喜んでお手伝いいたしましょう。 Will you help me pack my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 I would gladly help you, only I am too busy now. できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 Will you lend a hand, Taro? 太郎、手伝ってくれる? You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 I helped my father water the flowers. 父が花に水をやるのを手伝った。 Please give my best regards to Tom. トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 He sent word that he'd be delayed. 彼は遅れそうだと伝えてきた。 You may depend upon it that the story is exaggerated. その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。