Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| It is said that the castle dates back to the 11th century. | 城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史とはまさに偉人伝である。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| May I take a message for him? | 彼に伝言をいたしましょうか。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| I have lost my pen. Will you help me look for it? | 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| Sumo is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |