Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 Shall I help you? お手伝いいたしましょうか。 "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 She didn't come to help, but to hinder us. 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 You may depend upon it that the story is exaggerated. その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 He had the kindness to help me with my work. 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 Please remember me to your mother. お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 Don't forget to give my best regards to your lovely wife. あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 Will you tell him I called? 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 My baby has a hereditary disease. 子供は遺伝病を持っています。 It's very kind of you to help me. お手伝いいただきありがとうございます。 Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 I'm too busy to help her. 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 I don't like telling her the truth. 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 I bought him a drink in return for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 Does a child's musical talent depend on heredity? 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 My father helped me with my homework. お父さんが宿題を手伝ってくれた。 Help me with my homework, please. 宿題を手伝ってください。 Help me move this stone. この石を動かすのを手伝ってください。 You can always reckon on me. いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 You wanna help me lift this up? これを上げるの手伝って。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 I help my mother in the evening. 夕方は母の手伝いをします。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 It is kind of her to help me. 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 The company will advertise its new product on television. その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 Help me with the wash. 洗濯、手伝ってよ。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 There is an urgent message for you. あなたに緊急の伝言が入っています。 Needless to say, I've come here to help you. 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 History has never fared well against legend. 歴史はどうしても伝統に甘いですからね。 Sumo is the traditional sport of Japan. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 Would you like me to help you? 私がお手伝いいたしましょうか。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 She assisted her brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 I can't make myself understood in German. 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 We need someone to help us. 手伝ってくれる人が必要ですね。 I won't help you. 手伝いませんよ。 Tom came to help. トムが手伝いに来た。 Paula has to help her father in the kitchen. ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 The last person I told my idea to thought I was nuts. 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 They assisted him in performing the operation. 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 Will you help me with my homework? 私の宿題を手伝ってくれませんか。 I'll give him your message when he comes. 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 "Thanks for the help." "Don't mention it." 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 If by any chance you run into Celia, give her my regards. 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 Everyone will be happy if you help us. あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 A cultural heritage is handed down to posterity. 文化遺産は後世に伝えられる。 You should tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 I helped her hang the picture on the wall. 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 We are glad to help you. あなたのお手伝いができてうれしい。 Do you need a hand? お手伝いしましょうか? She lent them a hand with their luggage. 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 The servants tried to carry out their master's order. お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 Best regards to your father. お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 Will you help me look for my purse? 財布探すの手伝ってくれない? Shall I help you look for your keys. 鍵を探すのを手伝いましょうか。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I helped Mommy in the kitchen. 台所でママのお手伝いをしたの。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 Yoshio helped me lift the box up. 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 The story lived on, passed from person to person. その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 Do you have any messages for me? 私宛の伝言はありますか。 I helped her wash dishes. 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 Frank left a message by means of a secret code. フランクは暗号による伝言を残した。 Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 I helped my mother in the kitchen. 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 I forgot to give him the message. 私は彼に伝言するのを忘れました。 If you are free, give me a hand. 暇だったら、手伝ってください。 My father is out. Shall I tell him to call you back? 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Tom has been beating the drum for the project. トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 This silverware set has been in my family for generations. この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 I'll tell him to call you back. 折り返し電話するよう伝えます。