The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
The company is promoting a new car on TV.
テレビで盛んに新車の宣伝をしている。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
She helped her younger brother finish his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
If you are busy, I will help you.
もし忙しければ私が手伝います。
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
If you are busy, I will help you.
もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。
You should help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Mary is helping her mother.
メアリーはおかあさんの手伝いをしています。
Let me help you, if necessary.
もし必要ならば手伝わせて下さい。
My brother helped me to do my assignment.
兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。
Colds are contagious.
風邪は伝染する。
If you should need any help, just let me know.
もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
If you're busy, I'll help you.
君が忙しいなら僕が手伝いましょう。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
Please say hello to her.
彼女によろしくとお伝えください。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
The land descended from father to son.
その土地は父から子へと伝わってきた。
I'm too busy to help her.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
The Vice-President transmitted the message by radio.
副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
Now let's talk it up.
さあ、宣伝だ。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
If I were in your place, I would lend him a hand.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
I will be only too pleased to help you.
大いに喜んで手伝いましょう。
I will be glad to help you.
喜んでお手伝いしますよ。
I'll help.
お手伝いしますよ。
Did Tom tell Mary when to come?
トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Now that you are here, you can help do the cleaning.
あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。
I was helped by my father to paint the kennel.
私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
You must help set the table.
あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
Copper conducts electricity well.
銅は電気をよく伝える。
Let me take care of that for you.
お手伝いしましょうか。
He helped me do my homework.
彼は私が宿題をするのを手伝った。
I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
Tears ran down my face.
涙が私の顔を伝わって落ちた。
My father wants an efficient assistant to help him.
父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
He will be only too glad to help you.
彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
Needless to say, I've come here to help you.
言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。
Can I take a message?
ご伝言を伺いましょうか。
Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。
Next time you see her, give her my best wishes.
今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
I need someone to help me with housework.
誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
He, um, said that it was contagious.
伝染病だってさ。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
深刻な伝染病が北京で発生した。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
I have a message for you from her.
君に彼女から伝言がある。
I helped my mother even though I was busy.
私は忙しかったが母の手伝いをしました。
Ill news comes apace.
悪い噂はたちまち伝わる。
Please give me a hand with my homework.
私の宿題を手伝ってください。
This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
Can I help?
手伝おうか。
I will have to help them.
彼らの手伝いをしなければならないだろう。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.