Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| It is sometimes very hard to put your idea across. | 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |