Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| History has never fared well against legend. | 歴史はどうしても伝統に甘いですからね。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| He was busy, and yet he came to help us. | 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |