I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Help me with my homework.
宿題手伝って。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Say hello to your friends.
お友だちによろしくお伝えください。
He went not to help his father but to borrow money from him.
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
The company will advertise its new product on television.
その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
Mary helped her mother cook.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
I'm afraid we won't be able to help you tomorrow.
私たち、あしたはお手伝いできないと思います。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
He told them that he had had a wonderful time.
彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にも私を手伝ってくれました。
And if you see Tom, say hello to him for me.
そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
I am willing to help you with your work.
私は喜んで君の仕事を手伝います。
He's sure to help you.
彼はきっと君を手伝ってくれるよ。
She asked me to help her with the work.
彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
Please tell her to call me back.
お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
I am happy to help you.
私は喜んでお手伝いします。
I'd like to help, but I think I'd just get in your way.
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
I need someone to help me with housework.
誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
Would you help me look for my keys?
かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。
My brother helped me with my homework.
兄は私の宿題を手伝ってくれた。
Please help me clean the house.
私が家を掃除するのを手伝ってください。
I am always ready to help you.
私はいつでも喜んでお手伝いします。
He is a self-made man.
立志伝中の人。
Sumo is the traditional sport of Japan.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Tom will help you.
トムがあなたを手伝ってくれるだろう。
I don't want to be the one who breaks the news to her.
彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
Please say hello to your family.
ご家族によろしくお伝え下さい。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
I thought you might help.
あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.