Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are in trouble. Can you help them? あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 Mac helped me carry the vacuum cleaner. マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 We should check the spread of the disease. 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 He had his older sister help him paint the wall of his room. 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 I'll be glad to help him. 喜んで彼を手伝いましょう。 According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 He was ready to help her with dish-washing. 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 Culture is handed down from generation to generation. 文化は世代から世代へと伝えられる。 There is no one here who can help you with the work. その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 Then I'll help you overturn the wagon. そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 If you're busy, I'll help you. 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 It was very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 Will you help me look for my purse? 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 Please help me with this heavy baggage. この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 No one helped me. 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 Father sometimes helps me with my homework. 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 I am so busy that I can't help you. 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 Would you like me to help you? 私がお手伝いいたしましょうか。 He was only too glad to help us. 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 We are glad to help you. あなたのお手伝いができてうれしい。 I will have to help them. 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 I am willing to help you. お手伝いしてもかまいませんよ。 I am ready to help you. 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 If you are busy, I will help you. 忙しければ、私が手伝います。 Everyone will be happy if you help us. あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 My father will help me. 父が手伝ってくれるでしょう。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 I helped her wash dishes. 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 I'll help. 私は手伝うよ。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 I helped her with her work. 私は彼女の仕事を手伝った。 Can you give me a hand with this table? このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 I wanted you to help me with my homework. あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 Can I tell my father what you want? ご用でしたら父に伝えましょうか。 If Ted were here, he could help us clean our room. テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 Your argument came across well. あなたの議論は良く相手に伝わった。 Please say hello to your wife. 奥さんによろしく伝えて下さい。 The land descended from father to son. その土地は父から子へと伝わってきた。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 It's very nice of you to help me. 手伝って下さって本当にありがとう。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 He will be only too glad to help you. 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 Light and sound travel in waves. 光や音は波の形で伝わる。 I'm glad I was able to help you last week. 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 Coffee was introduced into Europe from Arabia. コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 She assisted her mother in caring for the baby. 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 Please help me take this lid off. このふたを取るのを手伝ってください。 Now let's talk it up. さあ、宣伝だ。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 I will be happy to assist whoever needs help. 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 Tom told Mary how much he loved her. トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 I have to help my mother. 私は母の手伝いをしなければならない。 Would you like me to help you with washing the dishes? 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 I need someone to help me with housework. 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 Are you going to help us tomorrow morning? 明日の朝私達を手伝ってくれる? Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 I'll tell him so when he comes. 彼が来たらそう伝えよう。 Tell him I'm not in. 私は留守だと伝えて下さい。 Either Jim or I have to tell her about it. ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 If I were in your place, I would lend him a hand. もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 He had his younger sister help him paint the wall of his room. 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 I helped her into a gown. 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 My father often helps me with my homework. 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 It has slowly dawned upon us that he will not help. 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 If he had been there, I could have given him your message. もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 You wanna help me lift this up? これを上げるの手伝って。 This silverware set has been in my family for generations. この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 He had his sister help him paint the wall of his room. 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 I could have helped you with your work. 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 I am always ready to help you. 私はいつでも喜んでお手伝いします。 If you are busy, I will help you. もし忙しければ私が手伝います。 He came here to help me. 彼は私を手伝いに来てくれた。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 Ask your dad to help you. お父さんに手伝ってもらいなさい。 Our success depends on whether he helps us or not. 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 This ceremony has been handed down from generation to generation. この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 You needn't have helped him with his work. あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。