Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| I carried the message to him. | 私はその伝言を彼に伝えた。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Either Jim or I have to tell her about it. | ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |