Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| May I take a message for him? | 彼に伝言をいたしましょうか。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Dad told me to help you, Mom. | お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |