She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
My father will help me.
父が手伝ってくれるでしょう。
Come over and help out.
ちょっと来て手伝って。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
Help me up.
起き上がるの手伝って。
Next time you see her, give her my best wishes.
今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。
Please tell the chef it was delicious.
料理長においしかったとお伝え下さい。
Wires are used to convey electricity.
針金は電気を伝えるのにもちいられる。
A tear rolled down her cheek.
ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
It is kind of you to help me.
ご親切に手伝ってくれてありがとう。
My father helped me with my homework.
お父さんが宿題を手伝ってくれた。
He helped me fix my watch.
彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
Either Jim or I have to tell her about it.
ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Will you help me?
手伝ってくれませんか。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I have no time to help you with the work.
私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。
What do you say to asking her to come and help us?
彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
Please give me a hand with my homework.
私の宿題を手伝ってください。
Would you like me to help you with washing the dishes?
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
Frank left a message by means of a secret code.
フランクは暗号による伝言を残した。
If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
If you will help me, we will soon finish.
あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。
She asked me to help her with her assignment.
彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
The land descended to his family.
その土地は彼の家族に伝わった。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I had to help with the housework.
家の手伝いをしないといけなかったの。
You should help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
Tom came to help.
トムが手伝いに来た。
My father helped me with my homework.
私の父は私の宿題を手伝ってくれた。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
I'll give him your message when he comes.
彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。
I wonder if someone could help me do this.
誰かこれを手伝っていただけませんか。
"Thank you for your help." "It's my pleasure."
「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」
Love is something that you can neither snatch away nor express.
愛は奪うものでも、伝えるものでもない。
I offered to help her with her homework.
僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。
There is an urgent message for you.
あなたに緊急の伝言が入っています。
He thoughtfully gave me a helping hand.
彼が親切にも手伝ってくれた。
He can make himself understood in English.
彼は英語で自分の意思を伝えられる。
At that moment tears ran down the old man's face.
その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
If you've got the time help out with our relative's work.
暇なら分家の仕事を手伝って来い。
I asked you if you wanted some help.
お手伝いしましょうかっていったんです。
Can you help me a little?
ちょっと手伝ってくれませんか。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Do you wish me to help?
私に手伝ってもらいたいですか。
I'd like to help, but I think I'd just get in your way.
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
If he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
Ill news comes too soon.
悪い噂はよい噂より早く伝わる。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
I passed the information on to him.
私はその情報を彼に伝えた。
I asked him if he would help me.
私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
I helped my father wash his car.
私は父が洗車するのを手伝った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.