Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Will you give my best regards to your sister? | お姉さんによろしく伝えてください。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| Can I help? | 手伝おうか。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |