Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Sumo is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| Shall I help you? | お手伝いしようか。 | |
| Culture is handed down from generation to generation. | 文化は世代から世代へと伝えられる。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| Let me give you a hand. | 手伝いましょう。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| It is said that the castle dates back to the 11th century. | 城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |