I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
He offered to help me.
彼は私に手伝ってくれるといった。
I often assist my sister to do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
I'm glad I was able to help you last week.
先週はお手伝いできて嬉しかったです。
Had it not been for your help, I would have been fired.
もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
I rely on you to help him.
私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。
Human beings communicate in many ways.
人間も色々な方法で伝達し会う。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
Help me with shelling these eggs!
卵のからむきを手伝って。
It's very decent of you to help me.
お手伝いくださってどうもありがとう。
Help me up.
上がるの手伝って。
Say hello to your friends.
お友だちによろしくお伝えください。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
Is there anything I can do to help?
なにか手伝えることがありますか。
I am ready to help you.
私はいつでもあなたのお手伝いをします。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
Will you help me look for my purse?
財布を探すのを手伝ってくれませんか。
Have you finished reading the biography of Jobs?
ジョブズの伝記読み終わったかい?
Will you help me look for my purse?
財布探すの手伝ってくれない?
We use words to communicate.
私たちは言葉によって意志を伝える。
A trickle of blood ran down his neck.
彼の首筋を血がすっと伝った。
The story lived on, passed from person to person.
その物語は口から口へ伝えられて生き残った。
I was asked to give you a message.
私はあなたへの伝言を頼まれた。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
Will you leave a message?
何かご伝言はございますか。
Help me with the wash.
洗濯、手伝ってよ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
If you are free, give me a hand.
暇だったら、手伝ってください。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
He had to commit the whole message to memory.
彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。
My father is out. Shall I tell him to call you back?
父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
She helped her mother clean the house.
彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。
We are glad to help you.
あなたのお手伝いができてうれしい。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
They assisted him in performing the operation.
彼らは彼が手術をするのを手伝った。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
Help me up.
立ち上がるの手伝って。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
Do you want me to give you a hand?
手伝ってほしいですか。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
His prompt action prevented an epidemic.
彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。
She made herself useful about the room.
彼女はあれこれと家事の手伝いをした。
This heirloom shall be yours.
この先祖伝来の家宝は君の物だ。
Taro, could you help me?
太郎、手伝ってくれる?
I had to have my brother help me with my homework due to illness.
私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
"Will you help me?" "I'll be glad to."
「手伝ってくださいませんか」「喜んで」
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
Can you give me a hand with this table?
このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
I have never seen her help her father.
私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
She helped her father with the work in the garden.
彼女は父の庭の仕事を手伝った。
Father often helps me with my homework.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
You have to get him to help you.
あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。
If you are busy, I will help you.
もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.