Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| May I take a message for him? | 彼に伝言をいたしましょうか。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |