Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I promised to help my brother with his homework.
私は弟の宿題を手伝う約束をした。
Help me up.
起き上がるの手伝って。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
I was helped by my father to paint the kennel.
私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
May I help you clear the table?
後片づけを手伝いましょうか。
Will you help me look for my purse?
財布を探すのを手伝ってくれませんか。
If you help me, I'll try it again.
あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
There's no need to advertise a good sake.
うまい酒に宣伝はいらない。
Taishukan advertised it would publish a new dictionary.
大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。
He employed a new maid.
彼は新しいお手伝いを雇った。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?
外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
Bob helped me.
ボブが手伝ってくれた。
Father often helps me with my homework.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I helped him carry his desk.
私は彼が机を運ぶのを手伝った。
The life of Lincoln is read by children all over the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
Now that you are here, you can help do the cleaning.
あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。
I'll be more than happy to help.
喜んでお手伝いします。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
I'll help.
私は手伝うよ。
I'll help you.
お手伝いしますよ。
I can't help you because I am busy.
忙しいので手伝えません。
It is kind of her to help me.
私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.