Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |