Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. | 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| I carried the message to him. | 私はその伝言を彼に伝えた。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| Send my greetings to your wife. | 奥様にどうかよろしくお伝えください。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |