Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Culture is handed down from generation to generation. | 文化は世代から世代へと伝えられる。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |