Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Either Jim or I have to tell her about it. | ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |