The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にも手伝ってくれました。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.
デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
My mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
If you should see Celia, give her my best wishes.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
He didn't help his father.
彼は父の手伝いをしなかった。
I was wondering if you could help me.
ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
Would you like me to help you with washing the dishes?
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
I've come here to help you.
僕は手伝うためにきた。
We are sorry we can't help you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
Words can not convey how glad I am.
私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.