He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I asked him if he would help me.
私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Would you like me to help you with washing the dishes?
お皿を洗うのを手伝いましょうか。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
Copper conducts electricity well.
銅は電気をよく伝える。
She helped cook lunch.
彼女は昼食の手伝いをした。
I carried the message to him.
私はその伝言を彼に伝えた。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
She assisted her mother in caring for the baby.
彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
I would gladly help you, only I am too busy now.
できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
She always expects me to help her.
彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
The weather forecast tells us if it will rain or not.
天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
Please be sure to give my best regards to your father.
お父さんによろしくお伝え下さい。
Help me with the wash.
洗濯、手伝ってよ。
Colds are contagious.
風邪は伝染する。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.