The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
Will you help me?
私を手伝ってくれますか。
I am always ready to help you.
いつでもお手伝いします。
Please tell her to call me back.
お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
I'd be most happy to assist you.
私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。
I illustrated his biography with some pictures.
私は写真画を使って彼の伝記を話した。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
May I help you clear the table?
後片づけを手伝いましょうか。
She should help her mother.
彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
"Can somebody help me?" "I will."
「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」
Will you help me?
手伝って下さいますか。
I am ready to help you.
私はいつでもあなたのお手伝いをします。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
I'll be only too pleased to help you.
喜んでお手伝いいたしましょう。
Will you help me with this?
私のその仕事を手伝ってくれませんか。
I'm too busy to help her.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
He showed a great reluctance to help me.
彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。
And when I've gone, don't tell him I'm dead.
そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Please give my regards to your father.
君の父によろしくお伝え下さい。
Can you help look after the kids?
子供たちのお世話を手伝ってくれない?
If Ted were here, he could help us clean our room.
テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。
They helped one another with their homework.
彼らはお互い宿題を手伝いあった。
We need someone to help us.
手伝ってくれる人が必要ですね。
A whisper ran through the crowd.
群集の中にささやきが伝わった。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Can I tell my father what you want?
ご用でしたら父に伝えましょうか。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
The company is promoting a new car on TV.
テレビで盛んに新車の宣伝をしている。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I'm glad I was able to help you last week.
先週はお手伝いできて嬉しかったです。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
Go find somebody who can help.
誰か手伝える人を探してきて。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Animals can learn and pass on what they learn.
動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
Shall I help you?
お手伝いしようか。
I have a message for you from her.
君に彼女から伝言がある。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Will you help me for a minute?
ちょっと手伝ってもらえますか。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
Parents can pass many diseases on to their offspring.
親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She wasn't helping her mother.
彼女はお母さんを手伝っていませんでした。
I'll help.
手伝うよ。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
I would like you to assist me with my gardening.
あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
I won't help you.
手伝いませんよ。
Tell Tom I won't be needing his help.
トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
There are a lot of legends in Japan.
日本には多くの伝説がある。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w