Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your assistance. お手伝いいただきありがとう。 Tea was introduced from China. お茶は中国から伝わった。 I forgot to tell you where I live. 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 May I take a message for him? 彼に伝言をいたしましょうか。 I'm willing to help you if you want me to. 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 If you've got the time help out with our relative's work. 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 Let me help you, if necessary. もし必要ならば手伝わせて下さい。 It is sometimes very hard to put your idea across. 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 Scott, prepare the advertising budget right now! スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! Please be sure to give my best regards to your father. お父さんによろしくお伝え下さい。 Let me give you a hand. 手伝いましょう。 If you should see Celia, give her my best wishes. 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 Sound travels very quickly. 音はとても早く伝わる。 If by any chance he's busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 Noh is a traditional Japanese art. 能は伝統的な日本の芸術である。 He was kind enough to help me with my homework. 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 If only she were to help, the job would be finished sooner. 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 Nylon stockings often run. ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 I will get him to come and help me. 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 She should help her mother. 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 The song descended from a legend. その歌は伝説に由来する物だった。 I heard someone tell my mother the news. 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 This tradition has been passed down from generation to generation. この伝統は代々受け継がれている。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 I helped carry those bags. 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 Will you lend a hand, Taro? 太郎、手伝ってくれる? If she should come late, give her this message. 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 My father helped me with my homework. 父は私の宿題を手伝ってくれた。 I would be very grateful if you would help me. お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 "Can somebody help me?" "I will." 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 I gave him three textbooks in exchange for his help. 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 I didn't have the courage to tell her the fact. 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 They asked his brother to help them with their homework. 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 You can always reckon on me. いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 I got him to help me when I moved the furniture. 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 The company will advertise its new product on television. その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 I will help as much as I can. できる限り手伝います。 Great geniuses have the shortest biographies. 偉大な天才は最短の伝記を有する。 Communication takes many forms. 意思伝達は色々な形をとる。 What do you say to asking her to come and help us? 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 Bad news travels quickly. 悪い噂はすぐに伝わる。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 His biography is quite true to life. 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 The advertising campaign generated a lot of business for the company. 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 We must hand down our craft to posterity. 我々は技術を後世に伝えなければならない。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 Will you help me pack up my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 How kind of you to help me! 私を手伝って下さってありがとうございます。 Please say hello to her. 彼女によろしくとお伝えください。 Please help me prepare the food. 料理をするのを手伝ってよ。 Robert used to help his father in the store on weekends. ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 Go find somebody who can help. 誰か手伝える人を探してきて。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 I'd be happy to help you. 私は喜んであなたを手伝います。 I'll help you. お手伝いしますよ。 Help me up. 起き上がるの手伝って。 He's sure to help you. 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 What shall I do for you? 何かお手伝いしましょうか。 Would you like to leave a message for him? 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 I've come here to help you. 僕は手伝うためにきた。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 He was very glad when she offered to help him fix his roof. 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 I'll help you out. お手伝いしますよ。 Father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 Mary was so kind as to help me. メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 Father often helps me with my homework. 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 Shall I help you with washing-up? 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 The maid was dead tired of her household chores. お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 She assisted her mother in caring for the baby. 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 Tell him to mind his own business. 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Although he thought he was helping us, he was only in the way. 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 Can I tell my father what you want? ご用でしたら父に伝えましょうか。 We are glad to help you. あなたのお手伝いができてうれしい。 I had to help with the housework. 家の手伝いをしないといけなかったの。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 If Ted were here, he could help us clean our room. テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。