Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| She helps him. | 彼女が彼を手伝います。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| I have a message for you from her. | 君に彼女から伝言がある。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| Send my greetings to your wife. | 奥様にどうかよろしくお伝えください。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |