The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Help me move this stone.
この石を動かすのを手伝ってください。
The novelist wrote several romances.
その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Would you like to leave a message?
何か伝言はありますか。
It is said that the castle dates back to the 11th century.
城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。
I'll help.
お手伝いしますよ。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
My brother helped me with my homework.
兄は私の宿題を手伝ってくれた。
"Will you help me with my English homework?" "Certainly."
「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」
I help him.
私は彼を手伝います。
I will help you when I have finished my work.
私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。
Will you help me look for my purse?
財布探すの手伝ってくれない?
Will you leave a message?
何かご伝言はございますか。
Are you willing to help me with that work?
私の仕事を手伝う気がありますか。
There are a lot of legends in Japan.
日本には多くの伝説がある。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
The story was handed down from father to son.
その話は親から子へと伝えられた。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He has transmitted all his knowledge to his son.
彼は息子にすべての知識を伝えた。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
I am pleased to help you if I can.
私にできることなら喜んでお手伝いします。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Go and help wash up, will you?
洗い物を手伝いに行って下さい。
It is difficult to tell the bare facts.
ありのままの事実を伝えることは難しい。
I could have helped you with your work.
私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He had his younger sister help him paint the wall of his room.
彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
He was kind enough to help me.
親切にも手伝ってくれた。
Can Tom help us?
トムは私たちを手伝うことができますか。
Mary helped her mother cook.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
Sumo is the traditional sport of Japan.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He helps her.
彼は彼女を手伝います。
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
According to one legend, it gets its name from a priest.
ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。
She always expects me to help her.
彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
Please be sure to give my best regards to your father.
お父さんによろしくお伝え下さい。
I'll help.
私は手伝うよ。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Water transmits sound better than air.
水は空気よりも音をよく伝達する。
Mumps is an infectious disease.
おたふくかぜは伝染病である。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Tears rolled down his cheeks.
涙がほおを伝わり落ちた。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
If by any chance he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
Shall I help you look for your keys.
鍵を探すのを手伝いましょうか。
Ill news comes too soon.
悪い噂はよい噂より早く伝わる。
Please give my best regards to your mother.
あなたのお母さんによろしくお伝えください。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.
私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
She helped her brother out with his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
The message reads as follows.
伝言は次のように書いてある。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Please remember me to your teacher.
先生によろしくお伝えください。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Ill news comes apace.
悪い噂はたちまち伝わる。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
He was busy, and yet he came to help us.
彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
Get him to help you with the work.
彼にその仕事を手伝わせなさい。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
I'll bring you the bill immediately.
すぐに伝票をお持ちします。
Bad news travels fast.
悪い知らせはすばやく伝わる。
I'll tell him that.
そう伝えます。
It's very decent of you to help me.
お手伝いくださってどうもありがとう。
Don't swallow that slick propaganda.
そのうまい宣伝に乗るな。
She assisted her mother in caring for the baby.
彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I offered to help her with her homework.
僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
Please tell her I'll come after I do some shopping.
私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He helps out in his father's store.
彼は父の店を手伝っている。
I wanted you to help me with my homework.
あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。
They asked his brother to help them with their homework.
彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
I don't want to be the one who breaks the news to her.
彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
Nylon stockings often run.
ナイロンストッキングはすぐ伝線する。
He had the kindness to help me with my work.
彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。
I would like you to assist me with my gardening.
あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を宣伝した。
When I have homework to do, my brother always helps me with it.
宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。
I didn't have the courage to tell her the truth.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.