Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Can I help you?
何か手伝いましょうか。
I'm too busy to help him.
私は忙しくて彼を手伝うことができない。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
She should help her mother.
彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
What shall I do for you?
何かお手伝いしましょうか。
Did Tom tell Mary when to come?
トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。
My father often helps me with my homework.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
Are you here to help us?
私達を手伝うためにここにいるの?
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。
Help me with my homework, please.
どうか私の宿題を手伝ってください。
I'd be most happy to assist you.
私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。
Ill news comes too soon.
悪い噂はよい噂より早く伝わる。
Tea was introduced from China.
お茶は中国から伝わった。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I'm sorry that I couldn't assist you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
He was kind enough to help me with my homework.
彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
Let me help.
手伝わせて。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
Would you lend me a hand, Taro?
太郎、手伝ってくれる?
At that moment tears ran down the old man's face.
その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。
This song comes down to us from the tenth century.
この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。
Please help me cook.
料理をするのを手伝ってよ。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The rash is, um, also incredibly contagious.
湿疹も伝染性だって。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
She insisted on helping me.
彼女は私を手伝うといってきかなかった。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Appreciate the importance of propaganda in politics.
政治における宣伝活動の重要性を認識する。
He offered to help me.
彼は私に手伝ってくれるといった。
We use words to communicate.
私たちは言葉によって意志を伝える。
Will you help me?
手伝って下さいますか。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
She used to help him with his homework.
彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。
He is a self-made man.
彼は立志伝中の人物だ。
I make it a practice to help my brother with his homework after supper.
私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
A tear rolled down her cheek.
ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。
Pernicious propaganda.
悪質な宣伝。
I'll help.
お手伝いしますよ。
I will help him tomorrow.
私は明日彼を手伝います。
I will be only too pleased to help you.
大いに喜んで手伝いましょう。
I don't feel like telling her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
He had his younger sister help him paint the wall of his room.
彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
You have a message here.
伝言が届いております。
He would let me help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Are you willing to help me with that work?
私の仕事を手伝う気がありますか。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home
こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。
I asked Ken to help me.
私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.