Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
I was not going to keep up the family tradition.
私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。
Please give him my best regards.
彼によろしくお伝え下さい。
Tom wants to help.
トムが手伝いたがっている。
"Can somebody help me?" "I will."
「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
Help me with my homework.
宿題手伝って。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
They assisted him in performing the operation.
彼らは彼が手術をするのを手伝った。
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He was tired, and yet he went to help them.
彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
I was asked to give you a message.
私はあなたへの伝言を頼まれた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
Help me.
手伝ってよ。
We are sorry we can't help you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
Would you mind helping me carry this suitcase?
このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I will help you, of course.
もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。
Mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
I help him.
私は彼を手伝います。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
She wasn't helping her mother.
彼女はお母さんを手伝っていませんでした。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
May I be so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Come here and help me.
ここへ来てそして私を手伝ってよ。
I am reluctant to tell her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
The news was told to me by Ito.
その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。
If you're busy, I'll help you.
君が忙しいなら僕が手伝いましょう。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I don't feel like telling her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
Please be sure to give my best regards to your father.
お父さんによろしくお伝え下さい。
If he had been there, I could have given him your message.
もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。
I'll give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
She asked me to help her with her assignment.
彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
Would you like me to help you?
私がお手伝いいたしましょうか。
Will you help me with my homework?
僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
Let me help you.
私に手伝わせてください。
I was wondering if you could help me.
ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
Robert used to help his father in the store on weekends.
ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
My father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
The message reads as follows.
伝言は次のように書いてある。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
Either Jim or I have to tell her about it.
ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。
He helps out in his father's store.
彼は父の店を手伝っている。
Please give my best regards to Tom.
トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
"Thanks for the help." "Don't mention it."
「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
He went not to help his father but to borrow money from him.
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
If he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
She should help her mother.
彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
Thank you for your help.
手伝ってくれてどうもありがとう。
He was kind enough to help me with my homework.
彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
Are you willing to help me with that work?
私の仕事を手伝う気がありますか。
My mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
There is no one here who can help you with the work.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
She kindly helped me with my homework.
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
Get him to help you with the work.
彼にその仕事を手伝わせなさい。
Please be sure to give my best regards to your father.
必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
May I take a message for him?
彼に伝言をいたしましょうか。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
He was only too glad to help us.
彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w