The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped my mother wash the dishes.
私は母が皿を洗うのを手伝った。
Can you help me wash these dishes?
皿洗いを手伝ってもらえる?
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
His prompt action prevented an epidemic.
彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
The question is who is going to tell him.
誰が彼に伝えるのかが問題です。
"Thank you for your help." "It's my pleasure."
「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He will be only too glad to help you.
彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
Will you help me with this?
私のその仕事を手伝ってくれませんか。
My father will help me.
父が手伝ってくれるでしょう。
Please tell her I'll come after I do some shopping.
私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。
My father helped me with my homework.
父親は私の宿題を手伝ってくれた。
I would gladly help you, only I am too busy now.
できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。
The maid made my bed.
お手伝いが私のベッドを整頓した。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.
収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Did Tom tell Mary when to come?
トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。
I'll tell him that.
彼にはそう伝えておきます。
I would like you to assist me with my gardening.
あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
I hope you will give my best regards to your family.
どうかご家族によろしくお伝えください。
I was helped to do my homework by my sister.
私は姉に宿題を手伝ってもらった。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Can I leave a message, please?
伝言をお願いできますか。
I'll bring you the bill immediately.
すぐに伝票をお持ちします。
It is very kind of you to help me.
私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。
He had his brother help him with the gardening.
彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
He thoughtfully gave me a helping hand.
彼が親切にも手伝ってくれた。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Can I help you?
何か手伝いましょうか。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
A trickle of blood ran down his neck.
彼の首筋を血がすっと伝った。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
I passed the information on to him.
私はその情報を彼に伝えた。
I asked Ken to help me.
私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
The life of Lincoln is read by children all over the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Taishukan advertised it would publish a new dictionary.
大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。
He was ready to help her with dish-washing.
彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
Have you finished reading the book of Jobs?
ジョブズの伝記読み終わったかい?
She is helping him.
彼女は彼を手伝っています。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
Do you need a hand?
お手伝いしましょうか?
If you should see Celia, give her my best wishes.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
I have no time to help you with the work.
私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
It is difficult to tell the bare facts.
ありのままの事実を伝えることは難しい。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Can you give me a hand with this table?
このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。
Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.
メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
Can I take a message?
ご伝言を伺いましょうか。
I'll help.
お手伝いしますよ。
I often help my sister do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
I want you to help me with my homework.
私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.