She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
I helped him with his homework.
私は彼の宿題を手伝った。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
I am willing to help you.
お手伝いしますよ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
I will help you when I have finished my work.
私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。
Frank left a message by means of a secret code.
フランクは暗号による伝言を残した。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
According to one legend, it gets its name from a priest.
ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
I will be glad to help you.
喜んでお手伝いしますよ。
The goods are advertised on TV.
その商品はテレビで宣伝されている。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I helped her into a gown.
手伝って彼女にガウンを着させてやった。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
She helps him.
彼女が彼を手伝います。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
This heirloom shall be yours.
この先祖伝来の家宝は君の物だ。
Please give my best regards to your husband.
ご主人によろしくお伝え下さい。
I asked you if you wanted some help.
お手伝いしましょうかっていったんです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.