The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He had his brother help him with the gardening.
彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。
It is very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
She didn't come to help, but to hinder us.
彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tears rolled down his cheeks.
涙がほおを伝わり落ちた。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
Taro, could you help me?
太郎、手伝ってくれる?
Tell him to mind his own business.
他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?
外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
Please tell the chef it was delicious.
料理長においしかったとお伝え下さい。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
I need someone to help me with housework.
誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
Please say hello to her.
彼女によろしくとお伝えください。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
He will be pleased to help you.
彼は喜んであなたを手伝います。
Thank you for helping me with my homework.
宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Now that you are here, you can help do the cleaning.
あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
I'll help my mother wash the dishes after supper.
私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
Shall I help you?
お手伝いしようか。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
The rash is, um, also incredibly contagious.
湿疹も伝染性だって。
When were potatoes introduced into Japan?
ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.