Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言するのを忘れました。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
The weather forecast tells us if it will rain or not.
天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
They couldn't communicate their ideas to men.
彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Would you like me to help you with washing the dishes?
お皿を洗うのを手伝いましょうか。
Tears rolled down his cheeks.
涙がほおを伝わり落ちた。
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
Please give my regards to your father.
君の父によろしくお伝え下さい。
I was helped by my father to paint the kennel.
私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。
The life of Lincoln is read by children all over the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
We need someone to help us.
手伝ってくれる人が必要ですね。
I couldn't make myself understood well in English.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
He is a self-made man.
彼は立志伝中の人物だ。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
Mary was so kind as to help me.
メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Can I tell my father what you want?
ご用でしたら父に伝えましょうか。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
She is helping him.
彼女は彼を手伝っています。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.