Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll help you. 手伝ってあげるよ。 Give my thanks to your son. 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 I'm glad I was able to help you last week. 先週はあなたを手伝えてよかったわ。 We communicate by means of language. 我々は言語で意思を伝える。 He is a self-made man. 彼は立志伝中の人物だ。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 His will was transmitted to his younger brother. 彼の意志は弟に伝えられた。 Would you like me to help you with washing the dishes? 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 I was busy, but I helped Mother. 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 Bob helped me. ボブが手伝ってくれた。 It was a very traditional ceremony. それはとても伝統的な儀式だった。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Parents can pass many diseases on to their offspring. 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 You should help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 I will get him to come and help me. 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 She should help her mother. 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 He wrote a biography of a famous poet. 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 His modesty prevented him from making his feelings known to her. 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 I often help my sister do her homework. 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 Tears ran down my face. 涙が私の顔を伝わって落ちた。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Can I help translate the website into other languages? このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 I'll help. お手伝いしますよ。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 He can make himself understood in English. 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 Best regards to your father. お父さんにはくれぐれもお伝えください。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 Go and help wash the dishes. 行って皿洗いを手伝いなさい。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 I am ready to help you. 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 Could you please tell me why you love her? あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 They had to pass the tradition on to the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 If by any chance you run into Celia, give her my regards. 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 The maid was dead tired of her household chores. お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 Many local traditions have fallen into decay in recent years. 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 She didn't come to help, but to hinder us. 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 Will you help me? 手伝って下さいますか。 Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 I helped my father yesterday. 昨日、私は父を手伝った。 Could you help me? お手伝いいただけますか。 If I were in your place, I would lend him a hand. もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 She lent them a hand with their luggage. 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 It's very kind of you to help me. お手伝いいただきありがとうございます。 Will you help me prepare for the party? パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 We should check the spread of the disease. 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 If you are busy, I will help you. もしよろしければお手伝いしましょう。 The mountain is famous in myth and legend. その山は神話や伝説でよく知られている。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 The history of the world is but the biography of great men. 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 I helped him carry his luggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 I want to help you with your homework. 私はあなたの宿題を手伝いたい。 He helped me carry the chair. 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 She gasped out the news. 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 Will you leave a message? 何かご伝言はございますか。 I helped my mother with the cooking. 私は母の料理を手伝った。 I will help you, of course. もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 You don't have to help me. 手伝う必要はありません。 Robert used to help his father in the store on weekends. ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 Can you help me a little? ちょっと手伝ってくれませんか。 History has never fared well against legend. 歴史はどうしても伝統に甘いですからね。 They are in trouble. Can you help them? あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? It was very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 Could you help me find my keys? 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 Taro, could you help me? 太郎、手伝ってくれる? I'd like to help, but I think I'd just get in your way. 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 This heirloom shall be yours. この先祖伝来の家宝は君の物だ。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 I'd like to get this translated into French. Could you help me? これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? The story was handed down from father to son. その話は親から子へと伝えられた。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Please give my regards to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 I helped him with his homework. 私は彼の宿題を手伝った。 A whisper ran through the crowd. 群集の中にささやきが伝わった。