Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| Would you help me clean the bedroom? | 寝室の掃除を手伝ってくれますか? | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Shall I help you? | お手伝いしようか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |