Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにはくれぐれもお伝えください。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |