The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
It's very decent of you to help me.
お手伝いくださってどうもありがとう。
He thoughtfully gave me a helping hand.
彼が親切にも手伝ってくれた。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
I telephoned him the message.
私は彼に電話で伝言した。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
Get him to help you with the work.
彼にその仕事を手伝わせなさい。
Shall I ask Peter for help?
ピーターに手伝ってもらいましょうか。
I am willing to help you.
お手伝いしますよ。
"Thank you for your help." "It's my pleasure."
「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」
If she should come late, give her this message.
万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
Love is something that you can neither snatch away nor express.
愛は奪うものでも、伝えるものでもない。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
If he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
They asked his brother to help them with their homework.
彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
The goods are advertised on TV.
その商品はテレビで宣伝されている。
You have a message here.
伝言が届いております。
I will be glad to help you.
喜んでお手伝いしますよ。
Help me with my homework, please.
どうか私の宿題を手伝ってください。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
She should help her mother.
彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
I helped her hang the picture on the wall.
私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
Do you want me to help?
手伝おうか。
He is allegedly the murderer.
伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
He was busy, and yet he came to help us.
彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
Are you here to help us?
私達を手伝うためにここにいるの?
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
He tried to get me to help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
I often help my sister do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
Please say hello to your wife.
あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
You needn't have helped him with his work.
あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
He didn't help his father.
彼は父の手伝いをしなかった。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive.
ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
Would you like to leave a message?
何か伝言はありますか。
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.