UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '伴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
She accompanied the singer on the piano.彼女はピアノで歌手の伴奏をした。
The storm was accompanied with thunder.暴風雨には雷が伴った。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano.トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
Every privilege carries responsibility with it.特権はすべて責任を伴う。
He sang to guitar accompaniment.彼はギターの伴奏で歌った。
I want to sing to his piano accompaniment.私は彼のピアノ伴奏で歌いたい。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
I accompanied her on the piano.僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
A theory must be followed by practice.理論には実践が伴わなければならない。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践が伴うとは限らない。
Theory without practice will be no use.実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
Misery and sorrow accompany war.戦争には悲惨と悲しみが伴う。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Jim accompanied her on the piano.ジムは彼女の歌のピアノ伴奏をした。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
She accompanied me on the piano.彼女は私にピアノの伴奏をしてくれた。
I'll accompany you to the airport.空港までお伴しましょう。
Knowledge without common sense counts for nothing.常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
His wife accompanied him on the piano.彼の妻がピアノで彼の伴奏をした。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
She played the piano accompaniment for a violin solo.彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。
Power carries responsibility with it.権力には責任が伴う。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The heavy rain was accompanied with thunder.豪雨は雷を伴った。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
High fever is a frequent accompaniment of influenza.インフルエンザは高熱を伴う事がしばしばだ。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
The operation is accompanied with a lot of pain.その手術には大変な痛みが伴う。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
I would like to go with you.お伴したいものです。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The old man is always accompanied by his grandson.その老人にはいつも孫が同伴している。
She will accompany me on the piano.彼女がピアノで伴奏してくれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus