The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen