The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.