UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '伸'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
My favorite soccer player is Shinji Ono.私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
This swimming suit is made of elastic material.この水着は伸縮性のある素材でできている。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
People in the back row craned to see the stage.後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
They stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
From Sendai I extended my journey to Aomori.仙台から足を伸ばして青森まで行った。
He developed his English skill while he was in America.彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
I got out of bed and had a good stretch.手足をいっぱいに伸ばした。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
He reached for the pistol.彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
I stretched out my legs.私は足を伸ばした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
Carry your head high.背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
The GNP has been growing at a snail's pace.国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
P. S. I love you.追伸愛してます。
She reached for the bag.彼女は鞄に手を伸ばした。
My son grew 5 inches last year.うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.日本人の平均寿命は大いに伸びた。
Stretch your arms straight.腕をまっすぐ伸ばしなさい。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.若者は非常に身長の伸びを見せた。
He craned his neck to see the procession.彼は行列を見ようと首を伸ばした。
He reached for the apple.彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
This sweater is all stretched out of shape.このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
She reached out for my arm.彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Dad extended his legs on the sofa.父はソファーの上で足を伸ばした。
Develop your linguistic competence as much as possible.自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
His shot didn't carry well against the wind.彼の一打は伸びなかった。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Tom reached for his knife.トムはナイフに手を伸ばした。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
This street runs due north.この通りは真北に伸びている。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
He bit off more than he could chew.彼は背伸びをして失敗した。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I ironed out the wrinkles in my pants.私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
I stretched out my arms.私は腕を伸ばした。
This road extends to the coast.この道路は海岸まで伸びている。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He stretched and took a deep breath.彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
What about the tall grass you left over by the cellar door?貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
He reached out for the sugar that was on the table.彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Tom is growing a mustache.トムは口髭を伸ばしている。
I reached out and tapped him on the shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
From Sendai I extended my journey to Aomori.私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
He was sitting up straight.彼は背筋を伸ばして座っていた。
I can't stretch my right arm.右腕を伸ばせません。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Her hair grew back.彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Don't worry about making lots of sales.売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
He has grown three centimeters this year.彼は今年3センチ背が伸びた。
Carry your head high.背筋を伸ばして歩きなさい。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
Straighten up.背を伸ばしなさい。
Her proficiency in English rapidly improved.彼女は急速に英語力が伸びた。
Grass is luxuriant in summer.夏には草がよく伸びる。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The boy reached out for another piece of cake.その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Carry your head high.背筋を伸ばしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License