The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.