While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.