She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.