When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.