Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| This is the house where I live. | これが私の住んでいる家だ。 | |
| It was said that a great poet had resided here. | ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Do you live here? | 君は当地に住んでいるのか。 | |
| Where does your grandpa live? | あなたのお爺さんはどこに住んでいますか。 | |
| Tom's great great great grandmother lived in Scotland. | トムさんの曾曾曾おばあさんはスコットランドに住みました。 | |
| My uncle lives near the school. | おじは学校の近くに住んでいる。 | |
| I gave him my address. | 私は彼に住所を教えた。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. | 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I now live in Helsinki, but I'm originally from Kuopio. | 今はヘルシンキに住んでいますが、出身はクオピオです。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| I live in Boston. | ボストンに住んでいます。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| I have a friend who lives in England. | 私にはイギリスに住む友人がいる。 | |
| He lives near my house. | 彼は家の近くに住んでいる。 | |
| I asked him where he lived. | どこに住んでいるのですか、と私は彼にたずねた。 | |
| Scores of people gathered in front of the Royal Palace. | 沢山の人々が国王の住む宮殿の前に集まった。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| It's a nice country to visit, but I wouldn't live there. | 良い国だけどあっちに住みたいほどじゃない。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Which house did you live in? | どの家に住んでいたのですか。 | |
| The whale is a very large mammal which lives in the sea. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| We lived close by the sea. | 私達は海のすぐそばに住んでいた。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてください。 | |
| I live in Boston. | 私はボストンに住んでいます。 | |
| I know who lives in this house. | 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| You don't understand how fortunate the country you live in is. | 自分が如何に幸せな国に住んでいるかをあなたはわかっていない。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| I was living in Boston a few years ago. | 私は数年前ボストンに住んでいた。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| I can not bear living in this apartment any longer. | このアパートに住むのは、もう耐えられない。 | |
| Animals inhabit the forest. | 動物たちは森に住んでいる。 | |
| This is a kind of animal that lives in the sea. | これは海に住む動物の一種である。 | |
| He lives in the town. | 彼はその町に住んでいる。 | |
| I am staying at the hotel for the time being. | 私は当分の間ホテル住まいだ。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| Who lives in the next house? | 隣の家には誰が住んでいるのか。 | |
| He has no house to live in. | 彼には住む家もない。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| That fish lives in fresh water. | その魚は真水に住む。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| Long, long ago, there lived an old man in a village. | 昔々ある村にひとりの老人が住んでいた。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I have lived here since 1990. | 私は1990年からここに住んでいる。 | |
| What does "resident alien" mean? | 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| I lived in Sasayama two years ago. | 私は2年前篠山に住んでいました。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京に住んでいます。 | |
| Where he will live doesn't interest us. | 彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は、私のおじがどこに住んでいるのかと尋ねた。 | |
| I know where you dwell. | 私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。 | |
| Write your name and address on this envelope. | この封筒に住所・氏名を書きなさい。 | |
| I don't know where he lives. | 彼がどこに住んでいるのか、わからない。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| We live in a three-bedroom house. | 我々は寝室が3つある家に住んでいる。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| She was impatient to know his address. | 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| He's a British citizen, but he lives in India. | 彼は英国市民だが、インドに住んでいる。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| My ex-husband no longer lives in this city. | 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 | |
| He lives next door to us. | 彼は私達の隣に住んでいる。 | |
| He has lived in Kobe for two days. | 彼は2日間神戸に住んでいます。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| He lives close by. | 彼はすぐそばに住んでいる。 | |
| Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in. | 実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。 | |
| Mr. Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| This is the house where that poet lived when he was a child. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| She lived at 56 Russell Square. | 彼女はラッセルスクエア56番地に住んでいた。 | |
| Our teacher lives at the extreme end of the street. | 私達の先生は通りのいちばんはずれに住んでいる。 | |
| I have lived in Kamakura for twelve years. | 鎌倉に住んで12年になる。 | |
| Many scientists live in this small village. | 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 | |
| Bill lives near the sea. | ビルは海の近くに住んでいます。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |