Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has grown in strength. | トムは体力がついてきた。 | |
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍ると固体になる。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| The flesh is mortal. | 肉体は滅んでいく。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| There are a lot of students in the gym. | 体育館にたくさんの生徒がいます。 | |
| He supported himself with a stick. | 彼はつえで体を支えた。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| She was taken in by his gentlemanly appearance. | 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| They are about the same age. | 彼らは大体同じ年齢です。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| No action is in itself good or bad. | いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| If you keep eating like this your body will burst open. | このまま食べたら体がパンクしますよ。 | |
| The patient is much the same as yesterday. | その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| His body was covered with brown fur. | 体は茶色の毛をしていた。 | |
| My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. | なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 | |
| I wonder what ever will become of the child. | あの子は一体どうなってしまうのかしら。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| I feel feverish. | 体が熱っぽいのです。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| The weak boy was eliminated from the bitter contest. | その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。 | |
| Is physical education a required course? | 体育は必修科目ですか。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| She felt herself being lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. | ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| The cold climate affected his health. | 寒い気候は彼の身体にひびいた。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| What on earth are you doing? | 一体あなたは何をしているのですか。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| Women are physically weaker than men. | 女性は体力的には男性より弱い。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |