Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| Your essay is admirable in regard to style. | 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Smoking has an ill effect upon the health. | 喫煙は体に弊害である。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私の身体に合わない。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| The patient is much the same as yesterday. | その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Everyone admitted that the earth is a sphere. | 誰もが地球は球体だと認めていた。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| That school is equipped with the latest gymnastics apparatus. | その学校は最新の体育器具を備えている。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| He is about your age. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| What the hell are you going to do with it? | そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| We must allow for her poor health. | 彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| Where on earth did you meet him? | 一体どこで彼に会ったんだ。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| A year had passed by and his body turned to dust. | 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| The soldiers were on the alert. | 兵士達は厳戒体制にあった。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| His body showed every mark of his strength. | 彼の体つきはいかにも強そうだった。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| I took my temperature every six hours. | 六時間おきに体温を測った。 | |
| They are about the same age. | 彼らは大体同じ年齢です。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| It is a fact that smoking is bad for health. | 喫煙が身体によくないことは事実である。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. | 彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。 | |