Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
It's been about two days since I put the body in the refrigerator.
死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Japan, for the most part, is a lovely place to live in.
日本は大体において住み良い所だ。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
What's that thing? I have absolutely no idea.
さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。
Slow down or you're going to work yourself sick.
そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。
You must consider this problem as a whole.
あなたは、この問題を全体として考えねばならない。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Body temperature is highest in the afternoon.
体温は午後に最も高くなる。
How in the world did you do such a thing?
一体どうやってそんな事をしたのだ。
I experienced horse riding.
私は乗馬を体験した。
He supported himself with a stick.
彼はつえで体を支えた。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
I put on a little weight last year.
去年少し体重が増えました。
Please write about your real experience.
どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。
Some people gain weight when they stop smoking.
人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
I was frozen to the bone.
私は体の芯まで冷え切った。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Our plans are taking shape.
我々の計画は具体化しつつある。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎることは体に良くない。
Everybody washed in the kitchen.
みんな台所で体を洗いました。
The entire town was under water.
町全体が水没した。
The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco."
「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。
I'm feeling a little under the weather today.
今日はあまり体の具合が良くない。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The weak boy was eliminated from the bitter contest.
その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。
She's much better today than yesterday.
きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
The earth is not a perfect globe.
地球は完全な球体ではない。
It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.
団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
The medicine was a brown liquid.
お薬はお茶色の液体でありました。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
However ill she is, she always works.
彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
Generally speaking, men are physically stronger than women.
一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
Could you please tell me your height and weight?
身長と体重を教えていただけますか?
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
What was it that you gave him?
一体何を彼にあげたのですか。
The group consists of 50 students in all.
その団体は全部で50名の学生から成っている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
He does want to be a wrestler, but he is too thin.
彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.
これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。
Hot and humid weather makes us lazy.
蒸し暑いと心も体もだらける。
The sick child sat up in bed.
病気の子供はベッドの上で体を起こした。
UFO stands for unidentified flying object.
UFOは未確認飛行物体を表す。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
We must consider these matters as a whole.
私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.