UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '体'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
He recounted his unusual experiences.彼は奇怪な体験を詳しく話した。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Everyone admitted that the earth is a sphere.誰もが地球は球体だと認めていた。
What on earth are you doing?あなたは一体全体何をしているんですか。
The new boss has whipped the company into shape.新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
Our journey by camel was quite an experience.ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。
It's hard to put plan into concrete shape.計画を具体化することが難しい。
My temperature is 38 degrees.私の体温は38度ある。
It was announced that the athletic meet would be put off.体育祭が延期になると発表された。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I'm very worried about my weight.体重のことがとても気になっているんだけど。
Food and drink are material needs.食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。
What in the world is this?これは一体何なんだ?
There are a lot of students in the gym.体育館にたくさんの生徒がいます。
Japan, for the most part, is a good place to live.日本は大体において住み良い所だ。
The explosion shook the whole building.爆発で建物全体が揺れた。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
The medicine was a brown liquid.お薬はお茶色の液体でありました。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
The chairperson has been associated with the organization for ten years.議長はその団体に10年間加入しています。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
The mouth is the executioner and the doctor of the body.口は体の死刑執行人であり医者である。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.日本では給料は大体年功序列による。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Kelly cut physical education and went home.ケリーは体育をサボって家に帰った。
Television is a very important medium through which to provide information.テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium.雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
He had to contend against physical suffering.彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
The Japanese as a whole are a rice-eating nation.日本人は全体として米を食べる国民です。
She's much better today than yesterday.きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
We cannot ask anything about age or physical problems.年齢や身体的について尋ねることはできない。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
We are worn out, because we have been uniting all day.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
His temperature is normal.彼の体温は正常だ。
This liquid can be resolved into three elements.この液体は3つの要素に分解できる。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
We investigated the matter from all angles.我々はその問題を立体的に調査した。
I've lost weight recently.最近、体重が減りました。
Where can Yoko have gone?洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Swimming will develop many different muscles.水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
Don't work yourself sick.働きすぎて体をこわすなよ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Examine the question in its entirety.その問題全体を検討しなさい。
Turning away from the wall nothing I can see.壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
I'm losing weight.体重が減っています。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Please take care of yourself not to catch cold.風邪をひかないよう体を大事にしなさい。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
That's mostly right.大体正しい。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Did you read it at all?君は一体それを読んだのか。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He had taken care of himself.彼は体に注意していた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
The soldiers were on the alert.兵士達は厳戒体制にあった。
If you work day and night, you will lose your health.昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Competition is neither good nor evil in itself.競争それ自体は善でも悪でもない。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
I don't feel so hot today.今日は少し体調が悪い。
The human body is composed of billions of small cells.人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The ice is too thin to bear your weight.氷が薄いから君の体重では無理だ。
In the patient's body the pulse began beating again.患者の体内で再び脈打ち始める。
His strength slowly declined.彼の体力は徐々に衰えた。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
Why on earth did you sell your newly built house?一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
A sponge absorbs liquids.スポンジは液体を吸い取る。
I grasped the entire structure of his argument.私は彼の議論の全体像を把握した。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
It is a fact that smoking is bad for health.喫煙が身体によくないことは事実である。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
I've gained weight.私は体重が増えた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Please take care of yourself.どうかお体に気をつけてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License