Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 Compare the style of those letters. それらの手紙の文体を比較しなさい。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 Please take care of yourself. どうかお体に気をつけてください。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 I think I'm putting on weight again. また体重が増えてきたのかな。 I wish I had taken better care of myself. 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 Localities imposed bans on development. いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 As she's quit drinking, she's lost some weight. 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 Exercise makes your body strong. 運動をすると体が強くなる。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it. 赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。 There are some misprints, but all in all, it's a good book. 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 I felt myself being lifted up. 体が持ち上げられるのを感じた。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 French developed from Latin. フランス語はラテン語を母体として発達した。 I washed myself and felt much better. 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 He does want to be a wrestler, but he is too thin. 彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。 That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 Are you strapped in? 体をベルトで締めてありますか。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 I can't understand how your father managed to see through that man. どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 The physical fitness courses are required for everyone. 体育の授業は全員が必修です。 The picnic was held in the gym on account of the rain. 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 Swimming will develop many different muscles. 水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。 The idea was brought into shape. その案は具体化された。 Compare the style of those three letters. それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 He is twice as heavy as his wife. 彼は奥さんの2倍の体重があります。 Altogether, it was a success. 全体的に見れば成功だった。 The earth is not a perfect globe. 地球は完全な球体ではない。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 He supported himself with a stick. 彼はつえで体を支えた。 Examine the question in its entirety. その問題全体を検討しなさい。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 I have a fever and I ache all over. 熱があるので身体中が痛みます。 He was confident of his antibodies. 彼の抗体はかつて彼が確信した。 Who on earth are you? いったい全体、君は誰か。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 The entire town was under water. 町全体が水没した。 Wet clothes clung to her body. ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 Have a cup of milk. It will do you good. ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。 The boy appeared to be in bad health. その子は体の具合が悪そうだった。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Let's ally ourselves to that group. 我々はその団体に参加しよう。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 You must eat properly to keep up your strength. 体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 He's about the same age as you are. 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 She doubled over, clutching her side. 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 Why on earth are you here? 一体全体何故君がここにいるのだ? There was no clue as to the identity of the murderer. その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 Mary had an out-of body experience while meditating. メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 I ache all over. 体中が痛む。 It will do you good to have a holiday. 休暇をとることは体に良いでしょう。 How tall are you, and how much do you weigh? あなたの身長と体重はどれくらいですか。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 You have to get more exercise in order to stave off senility. 老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。 I've been in bad shape these days. この頃体の調子が悪いです。 She was taken in by his gentlemanly appearance. 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 Believing in God is not evil in itself. 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 What on earth are you doing? 一体あなたは何をしているのですか。 The liquid gave off a strong smell. その液体は強烈な匂いを発した。 She is not smart, but she is built. 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 The food disagreed with him. 食べ物が体に合わなかったのだ。 This experience will always remain in my memory. この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 Our plans for the summer are taking shape. 夏休みの計画が具体化してきた。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 I took my temperature every six hours. 六時間おきに体温を測った。 When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Who's gone and messed up my list of names? 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 We took pride in our strength. われわれは体力を自慢した。 He ruined his health by working too much. 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 I grasped the whole meaning of the book by reading. 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 It is good for the health to get up early. 早起きは体のためにはよい。