Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was wet all over. | 彼は体中が濡れていた。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | 学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| The sun is a flaming ball. | 太陽は燃える球体である。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| Oysters don't agree with me. | カキは私の体質に合わない。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I like to do a few exercises to loosen up before I run. | 私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| UFO stands for unidentified flying object. | UFOは未確認飛行物体を表す。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休日をとるのが、あなたの身体によいでしょう。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| This boy has a strong and healthy body. | この男の子は、強くて健康な体を持っている。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| This hotel has a gym and a swimming pool. | このホテルには体育館とプールが備わっている。 | |
| She is delicately constituted. | 彼女は華奢な体格だ。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| Did you have a lot of happy experiences in your childhood? | あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| This skirt hangs nicely. | このスカートは体にちょうどよくあう。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| If you keep eating like this your body will burst open. | このまま食べたら体がパンクしますよ。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| How did you embody your idea? | どのようにあなたの考えを具体化したのですか。 | |
| She's much better today than yesterday. | 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は体操が得意だ。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| That can't be good for your health, can it? | そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| He felt himself seized by a strong arm from behind. | 彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。 | |
| Is there anything wrong with you? | あなたは体の具合がどこか悪いのですか。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |