The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '体'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The chairperson has been associated with the organization for ten years.
議長はその団体に10年間加入しています。
The soul animates the body.
魂は体に生命を与える。
He is good at gymnastics.
彼は体操が得意だ。
A whole is made up of parts.
全体は部分からなっている。
I'm chilled to the bone.
体の芯まで冷え切ってしまいました。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
This skirt hangs nicely.
このスカートは体にちょうどよくあう。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
What in the world do you want to do?
一体何をしたいの?
This medicine is not a poison in itself.
この薬はそれ自体では毒ではない。
The bullet went through his body.
弾丸が彼の体を貫通した。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
When water freezes and becomes solid, we call it ice.
水が凍って固体になると氷と呼ばれる。
Where on earth did you meet him?
一体どこで彼に会ったんだ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
My nephew is allergic to eggs.
私のおいは卵に対してアレルギー体質だ。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
Everyone admitted that the earth is a sphere.
誰もが地球は球体だと認めていた。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
It's been about two days since I put the body in the refrigerator.
死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。
Taro weighs no less than 70 kilograms.
太郎は体重が70キロもある。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
I watch my weight very carefully.
体重にはとても気をつけます。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The athlete had a strong build.
そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.
本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
This boy has a strong and healthy body.
この男の子は、強くて健康な体を持っている。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
He is putting on weight.
彼は体重が増えている。
I wonder what ever will become of the child.
あの子は一体どうなってしまうのかしら。
He is twice as heavy as his wife.
彼は奥さんの2倍の体重があります。
His temperature is normal.
彼の体温は正常だ。
It will do you good to have a holiday.
休暇をとることは体に良いでしょう。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
What on earth are you doing here?
一体全体君は何をしているんだ。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television.
テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。
How did it all come about?
それは一体どうして起きたの。
She is a member of this organization.
彼女はこの団体の会員である。
I don't feel so hot today.
今日は少し体調が悪い。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
This transparent liquid contains poison.
この透明な液体には毒が含まれている。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I get a physical examination once a year.
私は年に1度身体検査を受けている。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why.
それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ?
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.
These stories are told in colloquial and everyday language.
これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
He is well acquainted with history as a whole.
彼は歴史全体に通じている。
Since he was feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
My body cried for sleep.
私の体は睡眠不足でくたくただった。
What's that thing? I have absolutely no idea.
さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。
I wonder where she lives.
彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
The entire town was under water.
町全体が水没した。
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
The big fire reduced the whole town to ashes.
大火事のために町全体が灰になってしまった。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
The scorching sun grilled us.
灼熱の太陽で体が焦げるほどだった。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
I'm losing weight.
体重が減っています。
I have sore muscles all over my body.
体中の筋肉が痛いです。
He felt himself being lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
She is delicately constituted.
彼女は華奢な体格だ。
We played basketball in the gym.
私たちは体育館でバスケットをした。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.