Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picnic was held in the gym on account of the rain. 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 We should consider this problem as a whole. この問題は全体的に考えるべきです。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 No, I'm not well. いいえ、体調は良くないんです。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 However ill she is, she always works. 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? Since he was feeling sick, he stayed home from school. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 You must eat properly to keep up your strength. 体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。 Now, I'll take your temperature. さあ、あなたの体温を計りましょう。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 There was no clue as to the identity of the murderer. その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 As a whole the climate of Japan is mild. 日本の気候は全体として温暖だ。 Let me take your temperature. 体温を計ってみましょう。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 My pants are very loose because I've lost much weight. 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 What the fuck do you think you're doing? 自分が一体何をしているか分かっているのか? To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 He was confident of his antibodies. 彼の抗体はかつて彼が確信した。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 The medicine was a brown liquid. お薬はお茶色の液体でありました。 Working to excess will do you harm. 働きすぎると体によくないだろう。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 I wonder where Yoko has gone. 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 My whole body feels heavy. 体全体がだるいです。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 Astronomy is the science of heavenly bodies. 天文学は天体の科学である。 Can it be true that he is ill? 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 This carpet is big enough to cover the whole floor. このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 Competition is neither good nor evil in itself. 競争それ自体は善でも悪でもない。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 This transparent liquid contains a sort of poison. この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 As humans age, their physical strength declines. 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 There are countless heavenly bodies in space. 宇宙には無数の天体がある。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 Compare the style of those three letters. それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 Food and drink are material needs. 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 All in all, I thought it was a good book. 全体的に見てそれはよい本だと思った。 Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 He is about your age. 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 He was too feeble to do manual labor. 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 Her sadness was written all over her face. 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 The air is a medium for sound. 空気は音の媒体だ。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 You have to get more exercise in order to stave off senility. 老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 He doesn't have any strength left. 彼にはもう体力がない。 Why on earth did you sell your newly-built house? 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 Don't bring any money to the party; just bring yourself. パーティーにお金を持ってきてはいけません。体だけできなさい。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 Would you like me to wipe your body? 体をふいてあげましょうか。 Passengers became nervous when the plane began to vibrate. 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 I'm gaining weight. 体重が増えています。 Hot and humid weather makes us lazy. 蒸し暑いと心も体もだらける。 Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 What ever do you want with me? 一体この私に何の用ですか。 I take exercise for health. 健康のために体操する。 Can the rumor be true? 一体その噂は本当なのだろうか。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Localities imposed bans on development. いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 Well sports day is over too, next the midterms ... 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 He stayed home from school because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 How on earth can we restore our youth? 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 The soldiers were on the alert. 兵士達は厳戒体制にあった。 I really enjoy helping disabled people. 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 I want to lose weight. 私は体重を減らしたい。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 If you work day and night, you will lose your health. 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 My sister is always weighing herself. 姉は暇さえあれば体重を計っています。 If anything is sacred the human body is sacred. 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。