Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| Water is liquid. It becomes solid when it freezes. | 水は液体である。凍ると固体になる。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| The engine is itself very good. | エンジンそれ自体は非常にいいんです。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| This skirt hangs nicely. | このスカートは体にちょうどよくあう。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、体温を計りましょう。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| I have sore muscles all over my body. | 体中の筋肉が痛いです。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I wonder where Yoko has gone. | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| He's about the same age as you. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| The weak boy was eliminated from the bitter contest. | その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。 | |
| I'm feeling a little under the weather today. | 今日はあまり体の具合が良くない。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Water is a liquid. | 水は液体である。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| I take exercise for health. | 健康のために体操する。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| They are about the same age. | 彼らは大体同じ年齢です。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| I warmed myself at the fire. | 火に当たって体を暖めた。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| How did you embody your idea? | どのようにあなたの考えを具体化したのですか。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. | これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| Tom found a dead body on the beach. | トムは海岸で死体を発見した。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| I have hot flashes. | 体がほてります。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| Let's take your temperature first. | まず体温を計りましょう。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The school gymnasium was enlarged. | 学校の体育館が拡張された。 | |
| I'm in good shape. | 私は体力があります。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| Wet clothes clung to her body. | 濡れた衣服が彼女の体にくっついていた。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| I'm keeping a record of basal body temperature. | 基礎体温をつけています。 | |
| Virtue is its own reward. | 徳はそれ自体が報いである。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Health is better than wealth. | 金より体。 | |