No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I feel a little bad today.
私は今日すこし体の調子が悪い。
With his muscular constitution he passes for a judoist.
骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。
It is as if the whole sky were on fire.
まるで空全体が燃えているようである。
He tried to reduce his weight.
彼は体重を減らそうと努めた。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
What on earth is the matter?
一体全体どうしたというんだ。
He weighs 270 pounds.
彼は270ポンドの体重です。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
What's that thing? I have absolutely no idea.
さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
The flesh is mortal.
肉体は滅んでいく。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
Koga, what on earth happened in your youth?
古賀、あんたの半生で一体何があったの?
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
As she's quit drinking, she's lost some weight.
彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。
I watch my weight very carefully.
体重にはとても気をつけます。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
Please take care of yourself.
どうぞお体を大事にして下さい。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We must consider these matters as a whole.
私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
He's about the same age as you are.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.