Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| It's been about two days since I put the body in the refrigerator. | 死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| A model must have an attractive body. | モデルは魅力のある体をしていなければならない。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. | 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| I take exercise for health. | 健康のために体操する。 | |
| What on earth is this? | これは一体何なんだ? | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| He's about the same age as you are. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| It's hard to put plan into concrete shape. | 計画を具体化することが難しい。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| My mother took my temperature. | 母は私の体温を計った。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は体操が得意だ。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| He was a weak and delicate child. | 彼は体の弱い子供だった。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| Are you strapped in? | 体をベルトで締めてありますか。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| Tom found a dead body on the beach. | トムは海岸で死体を発見した。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| I don't enjoy traveling in large groups. | 団体旅行は楽しめないんだ。 | |
| How were the bodies of those who died disposed of? | 遺体はどのように処理されたのですか。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| Can the rumor be true? | 一体その噂は本当なのだろうか。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| The girls danced in the gym. | その少女たちは体育館で踊った。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| The patient is much the same as yesterday. | その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| Please take care of yourself so you don't catch a cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは一体本当だろうか。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| She was aching all over. | 彼女は体中が痛んでいた。 | |
| Do you have any allergies? | アレルギー体質ですか。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| Take good care of yourself. | 体を大事にしなさい。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |