The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".
誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Everyone admitted that the earth is a sphere.
誰もが地球は球体だと認めていた。
What on earth are you doing?
あなたは一体全体何をしているんですか。
The new boss has whipped the company into shape.
新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
Our journey by camel was quite an experience.
ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。
It's hard to put plan into concrete shape.
計画を具体化することが難しい。
My temperature is 38 degrees.
私の体温は38度ある。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.
私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He had taken care of himself.
彼は体に注意していた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.
彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
The soldiers were on the alert.
兵士達は厳戒体制にあった。
If you work day and night, you will lose your health.
昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Competition is neither good nor evil in itself.
競争それ自体は善でも悪でもない。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
I don't feel so hot today.
今日は少し体調が悪い。
The human body is composed of billions of small cells.
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
His strength slowly declined.
彼の体力は徐々に衰えた。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.
体がかっとして、落ち着かない感じでした。
Why on earth did you sell your newly built house?
一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
A sponge absorbs liquids.
スポンジは液体を吸い取る。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.