Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
This book is his best effort to date.
この本は現在のところ彼の最高傑作だ。
I made this kennel by myself.
私はひとりでこの犬小屋を作った。
It is rude to speak with your mouth full.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Traffic lights work all the time.
信号機はいつも作動している。
Is she making a doll?
彼女は人形を作っていますか。
We came here to build a new town.
私たちは新しい町を作るためにここへ来た。
This is made in Kazakhstan.
これはカザフスタンで作られた。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
There are no mistakes in your composition.
君の作文にはミスがない。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
The author presented a copy of his latest book to me.
その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。
Which do you like better, fiction or non-fiction?
あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。
The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly.
メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。
Mr Baker is not so much a scholar as a writer.
ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
My mother is making my father a cake.
母は父にケーキを作っています。
Did you make this doll by yourself?
この人形は独りで作ったの。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
Have you ever had a heart attack?
心臓発作を起こしたことはありますか。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
This medicine has no side effects.
この薬に副作用はありません。
The operation is quite free from danger.
その操作に全く危険はありません。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.