Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 At last, he found out how to make it. ついに彼はその作り方を考え出した。 My father made me a delicious lunch. 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 I cooked supper last night. 私は昨日夕飯を作った。 Brown is not so much a writer as a scholar. ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 The writer is well known to us. その作家は私たちによく知られています。 The writer has an excellent style. あの作家の文体は優れている。 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 Make hay while the sun shines. 日の照っている間に乾草を作れ。 He made me a new suit. 彼は私にスーツを作ってくれた。 Nobody could explain how the thing was made. その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 Make a sentence with each of these words. これらの語を各々使って文を作りなさい。 The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 Where did you have your suit made? どこでスーツを作ったの? I am familiar with the author's name. 私はその作家の名をよく知っている。 Had he been there, he would have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 He is not so much a poet as a writer. 彼は詩人というよりも作家だ。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 He showed me how to make a cake. 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 I tasted the cake she cooked. 彼女が作ったケーキを試食した。 Silkworms spin cocoons. 蚕は繭を作る。 This is how we make ice cream. 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 You can make more tomorrow. 明日もっと作れるから。 Boards are used to make floors. 板は床を作るために使われます。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 Mother made me a new suit. 母は私に新しい服を作ってくれました。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 These cars are made in Japan. これらの車は日本で作られています。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 This song was written by Foster. この歌はフォスターが作ったものだ。 Writers often refer to a dictionary. 作家はよく辞書を参照する。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 He's an author. 彼は作家です。 I made curry for the first time. カレーを初めて作りました。 No other English dramatist rivals Shakespeare. イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 Can you give me the recipe? どうやって作るのですか。 The operation of this machine is too difficult for me. この機械の操作は私には難しすぎる。 Will you please look over my composition? 私の作文を見ていただけますか。 How ever did he succeed in making it? いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。 That Italian author is little known in Japan. あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 You cannot make a silk purse out of a sow's ear. 雌豚の耳から絹の財布は作れない。 It is up to parents to teach their children manners. 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 That group was created by Dick. そのグループはディックが作った。 Glass is made from sand. ガラスは砂から作られる。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 He wrote his comments in the margin of the composition. 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 To tell the truth, I did not make it myself. 実を言うと自分で作ったのではないのです。 His work is a synthesis of several ideas. 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 He shaped the statue from clay. 彼は粘土で像を形作った。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 Mind your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 Shall we make candy or something today? 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 He is very taken up with building model airplanes. 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 I made her a dress. 私は彼女にドレスを作ったやった。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 That was all he needed to operate his computer. 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 I also digitized it and made a desktop image. データ化して、壁紙も作ってある。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 He operated the new machine. 彼は新しい機械を操作した。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Paul's success was a myth. ポールが成功したというのは作り話だった。 They established settlements in Africa. 彼らはアフリカに植民地を作った。 Do you know John's father died of a heart attack? ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 I made a model plane. 私は模型の飛行機を作った。 Can you cook a meal? あなたは食事を作ることが出来ますか。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 I made this clothing myself. 私はこの服を自分で作りました。 Shakespeare is too hard to read. シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 He made her a new coat. 彼は彼女に新しいコートを作ってあげた。 He writes books. 彼は作家です。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 The play was adapted from a novel. その劇は小説を改作したものだ。 My mother is making a cake. 母はケーキを作っている。 When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Tom made stew for dinner. トムは夕食にシチューを作った。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 Your composition is perfect except for a few mistakes. 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 Butter is made from milk. バターは牛乳から作られる。 Wine is made from grapes. ブドウ酒はブドウから作られる。 I think she made up that story. それは彼女の創作だろう。 The smell of cooking makes me hungry. 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 She cooks for him. 彼女は彼のために料理を作る。 And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。