Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作文はよくできすぎている。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| This medicine is free from harmful effects. | この薬には悪い副作用はありません。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| We make grapes into wine. | ぶどうからぶどう酒を作る。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 | |
| In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." | エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| He made it for his sister. | 彼は妹にそれを作ってやった。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Mother made me a new suit. | 母は私に新しい服を作ってくれました。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作はよくできすぎている。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| He sometimes makes dinner for us. | 彼は時々私たちに食事を作ってくれます。 | |
| Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. | 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| He fashioned an elegant pot out of clay. | 彼は、粘土で優雅な壷を形作った。 | |
| Make a sentence with each of these words. | これらの語を各々使って文を作りなさい。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. | オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| It's a hassle to take the husks off of chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| That group was created by Dick. | そのグループはディックが作った。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| His paper plane was fragile. | 彼が作った模型飛行機はもろかった。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| My mother cooks for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| This year promises an abundant harvest. | 今年は豊作の見込みだ。 | |
| At last, he found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance. | イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。 | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| She bought some meat and eggs so that she might make omelets. | 彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |