Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| We grow a variety of crops. | 私達はいろいろな農作物を育てている。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| My mother will make me a birthday cake. | 母が私にバースデーケーキを作ってくれるだろう。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| Let's take time out to elaborate a strategy. | タイムをとって作戦を練ろう。 | |
| The breaking waves formed foam. | くだける波が泡を作った。 | |
| Cheese is made from milk. | ミルクからチーズが作られる。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. | ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 | |
| Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. | フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。 | |
| Now I have my composition written. | 私はもう作文を書いてしまっている。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Mike made a crude table out of logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| My mother cooks my meals for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| They formed themselves into a circle. | 彼らは円陣を作った。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| The people set up a new government. | 国民は新しい政府を作った。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| We make butter from milk. | バターは牛乳から作る。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| This medicine does not have side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| I made it myself. | それはわたしが作ったのよ。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| He was regarded as the greatest writer of the day. | 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| We had a bad rice crop last year because it rained a lot. | 昨年は雨が多く米は不作だった。 | |
| Clothes make the man. | 身なりは人を作る。 | |
| Was it difficult to make? | 作るのは難しかったですか。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| We make lots of things out of paper. | 私達は紙から多くのものを作る。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| He grew a variety of crops. | 彼はいろいろな作物を育てていた。 | |
| Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance. | イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| The dessert was made with whipped cream. | デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳から作られる。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| The rice crop was scanty this year. | 今年は米作は不作だった。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| I had Mr Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| What did you make? | 何を作ったの。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| The hail harmed the crops. | ひょうが作物に被害を与えた。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| She made a beautiful dinner for all of us. | 彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。 | |