Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| I cooked dinner. | 私、夕食を作ったのよ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| Butter is made from cream. | バターは乳脂から作られる。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| It's no good making the same old products year after year. | 毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| The piano was made of beautiful, dark brown wood. | そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| I made her a dress. | 私は彼女にドレスを作ったやった。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| No dramatist can compare with Shakespeare. | シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| Kumi made a box. | クミは箱を作りました。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |
| He made a box yesterday. | 彼は、昨日箱を作った。 | |
| This desk is made of wood. | この机は木で作られている。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| He finished his work without sleep or rest. | 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 | |
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| Furniture made of good materials sells well. | すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| She made her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| She made me a nice dress. | 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| He looks young for his age. | 彼は年の割には若作りだ。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| These patterns show you how to make sentences. | これらの文型は文の作り方を示している。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それは作りやすいし、しかも安い。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| Who is your favorite author? | 好きな作家は誰ですか? | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| Mother made a new piece of clothing. | 母は新しい服を作った。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| Who made this box? | 誰がこの箱を作りましたか。 | |
| My mother prepares my meals. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| He made the soup by mixing a little meat with some rice. | 彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| Clothes make the man. | 身なりは人を作る。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| He was regarded as the greatest writer of the day. | 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. | 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| He is skilled in handicraft. | 彼は工作に熟練している。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| This is a doll which she made herself. | これは彼女が自分で作った人形だ。 | |
| He made me a new suit. | 彼は私にスーツを作ってくれた。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| Now I have my composition written. | 私はもう作文を書いてしまっている。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |