Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| It took several months to shoot that film. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| I made curry for the first time. | カレーを初めて作りました。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Who's your favorite writer? | 好きな作家は誰ですか? | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| He was regarded as the greatest writer of the day. | 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| My mother made me a cute skirt. | 母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。 | |
| Milk is made into butter and cheese. | ミルクからバターやチーズが作られる。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| The author's mode of expression is very concise. | その作家の表現方法はとても簡潔だ。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| Bourbon is made from corn. | バーボンはトウモロコシから作られる。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| I'll fix a drink. | 飲み物を作りましょう。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| We picked apples so we could make an apple pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| You make a box. | あなたは箱を作ります。 | |
| I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. | 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 | |
| Making model planes is his only hobby. | 模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| Tom worked the clay into a vase. | トムは粘土で花瓶を作った。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| Bob cooks breakfast in the morning. | 朝、ボブは朝食を作る。 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| This painting is attributed to Monet. | この絵はモネの作とされている。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| We had a bad rice crop last year because it rained a lot. | 昨年は雨が多く米は不作だった。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| I sometimes cook dinner. | 私は時々夕食を作る。 | |
| Will you please look over my composition? | 私の作文を見ていただけますか。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He grew a variety of crops. | 彼はいろいろな作物を育てていた。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |