I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
The author presented a copy of his latest book to me.
その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
"I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!"
「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」
He made a box yesterday.
彼は、昨日箱を作った。
Who made this cake?
このケーキ、誰が作ったんですか?
Mary made some egg sandwiches.
マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good.
私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。
Let me fix dinner for you.
夕食を作ってあげましょう。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
I built this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
I am a writer rather than a teacher.
私は教師というよりもむしろ作家だ。
He finally found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
He's going to have a heart attack.
あの人心臓発作を起こすわよ。
I built this dog house all by myself.
私はひとりでこの犬小屋を作った。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He knows the art of making friends.
彼は友達を作るコツを知っている。
There are few mistakes, if any, in his composition.
彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
The author translated the fairy tale into our mother tongue.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
He is not so much a poet as a writer.
彼は詩人というよりも作家だ。
The park was built for the benefit of the public.
その公園は一般の人々のために作られた。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The writer is very good at a dialog.
その作家は会話を書くのがうまい。
We make milk into butter.
私たちは牛乳でバターを作ります。
He is slow in action.
彼は動作が鈍い。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s