Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| Have you ever read Milton's works? | ミルトンの作品を読んだことがありますか。 | |
| Did your mother make those? | あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He's an author. | 彼は作家です。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| I'm going to make a cake for Mary's birthday. | メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| Her composition is very good except for two or three spelling errors. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| I'd like you to pick up the pace a little on this job. | この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| I build snowmen and snow huts. | 私は雪だるまや雪の家を作ります。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| They defied the laws of the king. | 彼らは王様の作った法律に反抗した。 | |
| I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| I don't know how to operate this CD player. | 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 | |
| He made a robot. | 彼はロボットを作った。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| Let's make Valentine's Day chocolate today. | 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 | |
| Drought was credited with the poor crop. | 不作は日照り続きのためだった。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| By whom did you get this English composition corrected? | あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Since you did the cooking, I'll do the dishes. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私においしい昼食を作ってくれた。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| The work of Feuerbach is frequently referred to. | フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| He finally found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good. | 私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| My mother is making my father a cake. | 母は父にケーキを作っています。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| He made the soup by mixing a little meat with some rice. | 彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| They picked out the best two works. | 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 | |
| Come what may, I won't stop making music. | なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| The movie was less funny than the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| I have to cook dinner today. | 私は今日夕食を作らねばなりません。 | |
| The writer is very humorous. | その作家はユーモアに富んでいる。 | |
| The 151515 hit lucky-number request work. | 151515hitのキリリク創作。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |