Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| Paula and I cooked dinner on Sunday. | ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| Who made this box? | 誰がこの箱を作りましたか。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| Sulfur is used to make matches. | 硫黄はマッチを作るのに使われる。 | |
| These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. | この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| This device produces electricity. | これは電気を作る装置だ。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| I have to cook dinner today. | 私は今日夕食を作らねばなりません。 | |
| My mother cooks for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Mom is fixing supper now. | お母さんは今、夕食を作っている。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| Mother made a new piece of clothing. | 母は新しい服を作った。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白いドレスを作ってくれた。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| Some of them had a gift for making weapons. | 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. | 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| What do you make? | 何を作るのですか。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| It took several months to make that movie. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵はピカソの作品だと考えられている。 | |
| It's no good making the same old products year after year. | 毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。 | |
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| Automobiles are made in factories. | 自動車は工場で作られる。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| She cooked a special dinner for him. | 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 | |
| Mother made us cheese sandwiches for lunch. | 母が昼食に私達にチーズサンドを作ってくれた。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |