UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Meg is preparing breakfast.メグは朝食を作っています。
They built the ship in accordance with the plans.彼らは設計図どおりに船を作った。
I cook soup in a big pot.私は大きな鍋でスープを作ります。
She made a beautiful dinner for all of us.彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。
I had a heart attack.心臓発作を起こしました。
Her daughter eloped with a young author.彼女の娘は若い作家とかけおちした。
I made this clothing myself.私はこの服を自分で作りました。
The cause of death was a heart attack.死因は心臓発作だった。
He made me a new suit.彼は私に新しいスーツを作ってくれた。
It is rude to speak with your mouth full.口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
He is a writer.彼は作家です。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.昨年は雨が多く米は不作だった。
Bread is made from flour, water and yeast.パンは粉と水とイーストから作られる。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
This box was made by Tony.この箱はトニー君によって作られました。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
I asked her to make four copies of the letter.私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。
Shall I cook dinner today?今日夕食を作りましょうか。
Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
I made her a dress.私は彼女にドレスを作ったやった。
She has bought some cloth; she is going to make herself a dress.彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。
Who made this cake?誰がこのケーキを作ったのですか。
That painting is a masterpiece of impressionist art.あの絵画は印象派美術の傑作である。
Birds make their nests in trees.鳥は木に巣を作る。
The writer is very good at a dialog.その作家は会話を書くのがうまい。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
He made good progress in handling this machine.彼はこの機械の操作が大変進歩する。
This writer is at his best in his short stories.この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
He is not good at making friends and always keeps to himself.彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
Can you save enough money for the down payment?お金を貯めて頭金を作れますか。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
We were cooking tempura at that time.私達はその時天ぷらを作っていました。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
He makes wine from grapes.彼はブドウからワインを作る。
Rice is grown in rainy regions.稲作は雨の多い地域で行われている。
My mother was busy cooking dinner.母親は夕食を作るのに忙しかった。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
He writes books.彼は作家です。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
My mother is strict about manners.私の母は行儀作法にやかましい。
We compared his work with hers.我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
We picked apples so we could make an apple pie.私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。
I made his son a new suit.私は息子に新しいスーツを作ってやった。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The writer does not always present life as it is.作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
George's sister made me some sandwiches.ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。
A big spider was spinning a web.大きな蜘蛛が巣を作っていた。
I borrowed Father's hammer to build a dog house.僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
It's easy for him to compose a good poem.彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright.ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
My father made a shelf for me.父は私に棚を作ってくれた。
Come what may, I won't stop making music.なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。
Which of the composers do you like best?作曲家の中では誰が一番好きですか。
It's bad manners to talk during a concert.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
He did not decide to be a writer until he was thirty.彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
Does the amount of rain affect the growth of crops?雨の量が作物の生育に影響するのですか。
He is a very imaginative writer.彼は大変想像力に富んだ作家だ。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Dan likes to make model cars.ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
I started to make stew.私はシチューを作り始めた。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
That group was created by Dick.そのグループはディックが作った。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
It's easy for that man to compose a good poem.あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
How do you operate this machine?この機械はどうやって操作するのですか。
Happily the crops were not harmed by the typhoon.幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。
This design resembles his earlier work.このデザインは彼の初期の作品と類似している。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
The crops are up to the average.農作物は平年並みだ。
Her English composition has few mistakes.彼女の英作文には間違いが少ない。
That author translated those fairy tales into our language.その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License