Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| The teacher criticized his students' compositions. | 先生は学生たちの作文を批評した。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| Make a sentence with each of these words. | これらの語を各々使って文を作りなさい。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| She had a new dress made. | 彼女は新しい服を作ってもらった。 | |
| I made these clothes myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| She bought some meat and eggs so that she might make omelets. | 彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| I made his son a new suit. | 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| The rice crop is large this year. | 米作は今年豊作だ。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私においしい昼食を作ってくれた。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Birds build nests. | 鳥は巣作りをする。 | |
| When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good. | 私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. | たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳から作られる。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| This painting is attributed to Monet. | この絵はモネの作とされている。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| The threats to this strategy are numerous. | この作戦に対する脅威は数多い。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| That movie isn't as interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| That group was created by Dick. | そのグループはディックが作った。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| This composition leaves nothing to be desired. | この作文は申し分ない。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| The painting is the work of a Dutch master. | その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |