Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| Have you ever read Milton's works? | ミルトンの作品を読んだことがありますか。 | |
| This is a camera made in Japan. | これは日本で作られたカメラだ。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We make grapes into wine. | ぶどうからぶどう酒を作る。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| She can make all her own clothes. | 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 | |
| He is a writer rather than a scholar. | 彼は学者でなく作家だ。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| His English composition has nine mistake in as many lines. | 彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| He writes books. | 彼は作家です。 | |
| How was this cake made? | このケーキはどのようにして作られたのですか。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| He made it for his sister. | 彼は妹にそれを作ってやった。 | |
| Bourbon is made from corn. | バーボンはトウモロコシから作られる。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| This table is made of wood. | このテーブルは木で作られている。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| I made a model plane. | 私は模型の飛行機を作った。 | |
| The sun and a damp climate made the tropical rainforest. | 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| We grow a variety of crops. | 私達はいろいろな農作物を育てている。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Dick created that group. | そのグループはディックが作った。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| There are few mistakes, if any, in his composition. | 彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Do you know who made it? | 誰が作ったか知ってる? | |
| Her garden is a work of art. | 彼女の庭は芸術作品です。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Let's have our composition corrected by the teacher. | 先生に私達の作文を直してもらおう。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. | 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| He has skill in handwork. | 彼は工作に熟練している。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| This year promises an abundant harvest. | 今年は豊作の見込みだ。 | |
| My mother is making a cake. | 母はケーキを作っている。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| These patterns show you how to make sentences. | これらの文型は文の作り方を示している。 | |
| Butter is made from cream. | バターは乳脂から作られる。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| Silkworms spin cocoons. | 蚕は繭を作る。 | |
| He made a desk and two benches for us. | 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |