Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. | サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| I made this clothing myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| We picked apples so we could make an apple pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| This year promises an abundant harvest. | 今年は豊作の見込みだ。 | |
| Where did you have your suit made? | どこでスーツを作ったの? | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. | フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| What do you make? | 何を作るのですか。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. | それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I bought a word processor for making a book on my own. | 自分で本を作るために私はワープロを買った。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good. | 私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| The tomato crop is of good quality. | トマトの作柄は良だ。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| My grandmother made me a new dress. | 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| This medicine has no side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| This device produces electricity. | これは電気を作る装置だ。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズはヤギのミルクで作られている。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| She made me a cake. | 彼女は私にケーキを作ってくれた。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| He is a writer rather than a scholar. | 彼は学者でなく作家だ。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| Mother made me a new suit. | 母は私に新しい服を作ってくれました。 | |
| His latest work proved to be a great success. | 彼の最新作は大ヒットした。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. | 雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| Birds make their nests in trees. | 鳥は木に巣を作る。 | |
| Sulfur is used to make matches. | 硫黄はマッチを作るのに使われる。 | |
| The original was written as a school textbook. | 原作は学校の教科書として書かれた。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |