Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had it made after my own plan. | 私の設計にしたがって、作ってもらいました。 | |
| In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." | エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| How was this cake made? | このケーキはどのようにして作られたのですか。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| He knows the art of making friends. | 彼は友達を作るコツを知っている。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| I also digitized it and made a desktop image. | データ化して、壁紙も作ってある。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| The movie wasn't as funny as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Chocolate is made from cocoa beans. | チョコレートはココアの豆から作られる。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| Dad can blow many smoke rings. | お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。 | |
| I had my composition corrected by the teacher. | 私の作文を先生に添削してもらった。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| My grandmother made me a new dress. | 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |
| We received instructions on how to make a bamboo basket. | 私たちは竹かごの作り方を教わった。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| This wine is made from grapes. | このワインは葡萄から作られています。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| She had a new dress made. | 彼女は新しい服を作ってもらった。 | |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| The priest made the sign of the cross. | 牧師は十字架を作った。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| My mother made me a cute skirt. | 母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。 | |
| Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance. | イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。 | |
| Rice is the chief crop in this area. | 米はこの地方の主な農作物です。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I build houses out of stone. | 私は石で家を作ります。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| The movie is not so interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| She bought six yards of cloth for a dress. | 彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| I found it easy to operate the computer. | 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 | |
| Where did you have the suit made? | どこでその洋服を作ってもらったのですか。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |