Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| You cannot make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| Do you have to make dinner? | あなたは夕食を作らなければなりませんか。 | |
| You make a box. | あなたは箱を作ります。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| I'd like you to pick up the pace a little on this job. | この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. | トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I made his son a new suit. | 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| Where did you have the suit made? | どこでその洋服を作ってもらったのですか。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| Which do you like better, fiction or non-fiction? | あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。 | |
| This is how we make ice cream. | 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| Flour is made from wheat. | 小麦粉は小麦から作られる。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |