Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This medicine has no side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| The breaking waves formed foam. | くだける波が泡を作った。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| It's a hassle to take the husks off of chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Let's take time out to elaborate a strategy. | タイムをとって作戦を練ろう。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| They formed themselves into a circle. | 彼らは円陣を作った。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| I made it myself. | それはわたしが作ったのよ。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| My mother prepares my meals. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Who is your favorite author? | 好きな作家は誰ですか? | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| He's an author. | 彼は作家です。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| He made me a suit. | 彼は私にスーツを作ってくれた。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| Tom likes to make paper airplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Kate made an apple pie. | ケイトはアップルパイを作った。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| Don't you know cheese is made from milk? | チーズは牛乳から作られることを知らないの? | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| This bridge is built of stone. | この橋は石で作られている。 | |
| What is butter made of? | バターは何から作られてるの? | |
| She became famous as a mystery writer. | 彼女は推理作家として有名になった。 | |
| Let's make Valentine's Day chocolate today. | 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 | |
| He finally found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| Stone was used to build their houses. | 彼らの家を作るのに石が使われた。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| I don't know how to operate this CD player. | 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| We grow a variety of crops. | 私達はいろいろな農作物を育てている。 | |