Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズはミルクから作られる。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| Cheese and butter are products made from milk. | チーズとバターは牛乳で作られた製品である。 | |
| This is made in Kazakhstan. | これはカザフスタンで作られた。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| This medicine is free from harmful effects. | この薬には悪い副作用はありません。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Boards are used to make floors. | 板は床を作るために使われます。 | |
| Silkworms spin cocoons. | 蚕は繭を作る。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Strawberries are made into jam. | イチゴはジャムに作られる。 | |
| Where did you have the suit made? | どこでその洋服を作ってもらったのですか。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| Can you cook a meal? | あなたは食事を作ることが出来ますか。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | あなたの英作文は申し分がありません。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照っている間に乾草を作れ。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Can you save enough money for the down payment? | お金を貯めて頭金を作れますか。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| He is a dramatist. | 彼は劇作家である。 | |
| Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. | 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| It only works on Windows. | それはWindowsでしか動作しない。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Shakespeare is too hard to read. | シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのか。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Bread is made from flour, water and yeast. | パンは粉と水とイーストから作られる。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| Why don't you make it yourself? | ご自分で作ってみたらどうですか。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しいドレスを作った。 | |
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| The frost had a bad effect on the crops. | 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 | |