Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| Paula and I cooked dinner on Sunday. | ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| She made me a nice dress. | 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| The teacher criticized his students' compositions. | 先生は学生たちの作文を批評した。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| His latest works are on temporary display. | 彼の最新作が一時的に展示されている。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| Tom made me a birdcage. | トムは私に鳥かごを作ってくれた。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. | サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. | あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. | ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作はよくできすぎている。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| Mr Smith made him some toys. | スミスさんは彼におもちゃを作ってやった。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| How do you operate this machine? | この機械はどうやって操作するのですか。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We came here to build a new town. | 私たちは新しい町を作るためにここへ来た。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| Cheese is made from milk. | ミルクからチーズが作られる。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| They are made in a variety of sizes. | それらはいろいろな大きさに作られている。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| Was it difficult to make? | 作るのは難しかったですか。 | |
| We received instructions on how to make a bamboo basket. | 私たちは竹かごの作り方を教わった。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |