Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It won't do you any good to talk up your own work like that. 自分の作品を自画自賛してどうするの。 This box was made by Tony. この箱はトニー君によって作られました。 Cheese is made from milk. ミルクからチーズが作られる。 At last, he found out how to make it. ついに彼はその作り方を考え出した。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 Emi had her mother make a dress. エミはお母さんにドレスを作ってもらった。 I don't know how to operate this CD player. 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 He cooked meals for himself when his wife was sick. 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 My mother cooks for me. 食事は母に作ってもらっている。 We will never forget the day the typhoon ruined the crops. 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Silkworms spin cocoons. 蚕は繭を作る。 Wine is made from grapes. ワインは葡萄から作られる。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 You must look to your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 The land is out of crop this year. その土地は今年は作付けしていない。 A party was held in honor of the visiting writer. 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 People build houses, dams, bridges, ships and so on. 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 Did your mother make those? あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 The writer is very good at a dialog. その作家は会話を書くのがうまい。 Milk is made into butter and cheese. ミルクからバターやチーズが作られる。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 I built this dog house all by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 She bought some meat and eggs so that she might make omelets. 彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。 I need some sugar to make a cake. ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 It was very kind of you to make dishes while I was down. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 What will you make? 何を作るのですか。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 I was making a cake. ケーキを作っていました。 She was cooking dinner at that time. 彼女はそのとき夕食を作っているところだった。 I respected some young writers. 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 It is bad manners to eat with a knife. ナイフで物を食べるのは不作法だ。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 The operation of this machine is too difficult for me. この機械の操作は私には難しすぎる。 She had a new dress made. 彼女は新しい服を作ってもらった。 Your English composition leaves nothing to be desired. あなたの英作文は申し分がありません。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Your composition is the best yet. 君の作文はこれまでの中で一番良い。 The movie wasn't as interesting as the book. その映画は原作ほどおもしろくなかった。 Who do you think is the writer of this novel? この小説の作者はだれだと思いますか。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 Boards are used to make floors. 板は床を作るために使われます。 Happily the crops were not harmed by the typhoon. 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 He had the honor of being presented to a great writer. 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 His composition is not perfectly free of mistakes. 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 I had Mr Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 Bring your essay to me this afternoon. 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 Both the old and young are guilty of sinning. 老若共は罪を作る。 We grow a variety of crops. 私達はいろいろな農作物を育てている。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 I can't tell which work is better than the other. それらの作品には優劣をつけがたい。 Your composition is correct, as far as grammar is concerned. 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 Institutionally, a major restraint is the copyright problem. 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 There are few, if any, mistakes in his composition. 彼の作文にはまずほとんど誤りはない。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 The group was made up by Dick. そのグループはディックが作った。 Except for a few mistakes, his composition is perfect. 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? I cook soup in a big pot. 私は大きな鍋でスープを作ります。 This table is made of wood. このテーブルは木で作られている。 Kate knows how to make a cake. ケイトはケーキの作り方を知っています。 That painting is a masterpiece of impressionist art. あの絵画は印象派美術の傑作である。 He finished his work without sleep or rest. 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 It was impolite of him to do so. 彼がそうしたのは無作法であった。 The drought has done great harm to the crops. 日照りが作物に大損害を与えた。 Who's your favorite writer? 好きな作家は誰ですか? You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 He made a small dog house. 彼は小さな犬小屋を作った。 This year promises an abundant harvest. 今年は豊作の見込みだ。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I do exercises in English composition every day. 毎日英作文の練習をする。 This film is indeed an enduring masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 We make butter from milk. バターは牛乳から作る。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 All her motions were graceful. 彼女の動作はすべて優美だ。 We made brochures at small cost. 私たちはパンフレットを安く作った。 This writer is at his best in his short stories. この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 Who built the snowman? 雪だるまを作ったのは誰か。 Mr Baker is not so much a scholar as a writer. ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 I had Mr. Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 When life gives you lemons, make lemonade. 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 This vending machine isn't working. この自販機、作動しないんですけど。 He made up a story about the dog. 彼はその犬についての物語を作り上げた。