Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| This composition leaves nothing to be desired. | この作文は申し分ない。 | |
| The hail harmed the crops. | ひょうが作物に被害を与えた。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| He made it for his sister. | 彼は妹にそれを作ってやった。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| Strawberries are made into jam. | イチゴはジャムに作られる。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| One can always find time. | 時間はいくらでも作れる。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| Mike made a rude table from the logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| There are few mistakes, if any, in his composition. | 彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| He writes books. | 彼は作家です。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| I think she made up that story. | それは彼女の創作だろう。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| I cooked dinner. | 私、夕食を作ったのよ。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| I made a desk of wood. | 私は木で机を作った。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| I wrote the song for her. | この歌は彼女のために作ったものだ。 | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| He is making cookies. | 彼はクッキーを作っている。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| The famous author created another best-selling book. | 有名作家はまたベストセラー書を著した。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| Most writers are sensitive to criticism. | ほとんどの作家は批評に対して敏感である。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| She made her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| This work is an improvement on your last. | この作品は君の前のに比べて進歩している。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. | サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| My mother cooks for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. | 作家としては尊敬するが嫌いだ。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Rice is the chief crop in this area. | 米はこの地方の主な農作物です。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| They formed themselves into a circle. | 彼らは円陣を作った。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| Tom made me a birdcage. | トムは私に鳥かごを作ってくれた。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |