UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Graham Greene is one of my favorite authors.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.この好天が続けば豊作になるだろう。
I respected some young writers.私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
On account of ill health the writer couldn't go through with the work.病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Rice is grown in many parts of the world.米は世界の多くの地域で作られています。
Operation of this computer is tricky.このコンピューターの操作は難しい。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
We use cloth to make clothes.着るものを作るのに我々は、布を使う。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice.私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。
Who's your favorite writer?好きな作家は誰ですか?
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
The advance reviews of the new film are very favorable.その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。
The opinion poll was based on a random sample of adults.その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
She made a new dress for her daughter.彼女は娘のために新しい服を作ってやった。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He knows how to make a radio.彼はラジオの作り方を知っている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
You've set a bad example.君は悪い前例を作ってしまった。
How did you make it?どうやって作ったのですか。
Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
He is not good at making friends and always keeps to himself.彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。
It won't do you any good to talk up your own work like that.自分の作品を自画自賛してどうするの。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
He made her a bookshelf.彼は彼女に本棚を作ってあげました。
She cooked us a wonderful meal.彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
He is awkward in his movements.彼は動作がぎこちない。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Mr Jones is tasting the soup his wife made.ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
Talking during a concert is rude.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
People build houses, dams, bridges, ships and so on.人間は家、ダム、橋、船、などを作る。
The boy doesn't know how to behave.その少年は行儀作法を知らない。
What are you cooking?何を作るのですか。
He banged his head against a shelf and got a big lump.彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。
What did you make?何を作ったの。
No dramatist can compare with Shakespeare.シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。
It is rude to stare at strangers.じろじろ見るのは無作法である。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I insist that exceptions not be made.例外は作るべきではないと思います。
Nothing is so tasty as the dish you make.君が作る料理ほどおいしいものはない。
I asked the lawyer to make out my will.事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I made Ann a doll.私はアンに人形を作ってやった。
Paper is made from wood.紙は木から作られる。
He is slow in action.彼は動作が鈍い。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
This is a work from Turner's mature period.これはターナーの円熟期の作品です。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
I hear you'll set up a new company.新しい会社を作るそうですね。
He was engaged in making a telescope.彼は望遠鏡作りに没頭していた。
They are angry at your ill manners.彼らは君の悪い作法に腹をたてている。
This is made in Kazakhstan.これはカザフスタンで作られた。
What I don't like about his films is that they're not grounded in reality.彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。
Her mother was busy cooking dinner.彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。
He made a model airplane for his son.彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
All her motions were graceful.彼女の動作はすべて優美だ。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
I made her a doll.彼女に人形を作ってあげた。
Roux is made while cooking flour and butter together.ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。
The author presented a copy of his latest book to me.その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
He who makes no mistakes makes nothing.過ちのない者は何も作り出せない。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
I also digitized it and made a desktop image.データ化して、壁紙も作ってある。
He finally found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
He made me a new suit.彼は私に新しいスーツを作ってくれた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
His work is beyond all praise.彼の作品は誉める言葉がない。
The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils.先生は生徒の作った花の冠をかぶった。
Dad can blow many smoke rings.お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
My sister cooks us delicious dishes.姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
He has no manners at all.彼は行儀作法を全く知らない。
Stone was used to build their houses.彼らの家を作るのに石が使われた。
Would you show us some samples of your work?あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
She made the doll for me.彼女はその人形を私のために作ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License