Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 His work is a synthesis of several ideas. 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 He is burning to make a fortune. 彼はしきりと一財産作りたがっている。 Bread is baked in an oven. パンはオーブンで焼いて作られる。 The writer is bringing out a new book next month. その作家は来月新作を発表する。 Tom worked the clay into a vase. トムは粘土で花瓶を作った。 They formed a new political party. 彼らは新しい政党を作った。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 My mother taught me how to make osechi. 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 Farmers suffered crop losses from poor weather. 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 Her movements were awkward and her gesture clumsy. 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 The machine is safely in operation. その機械は安全に作動している。 If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 The tailor makes the man. 仕立て屋は人物を作る。 I made a draft of my speech. 私は演説の草稿を作った。 Noodles are usually made from wheat. 麺はふつう小麦粉から作られる。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 We grow wheat here. ここで小麦を作る。 What he had said proved to be a myth. 彼の話は作りごとだったとわかった。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 Rich soil yields good crops. 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 His excellent work stands out. 彼のすばらしい作品は際だっている。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 He died of a heart attack. 彼は心臓発作で死んだ。 Tom made stew for dinner. トムは夕食にシチューを作った。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 This factory manufactures automobile parts. この工場では自動車の部品を製作している。 This artwork excited much controversy in the world of art. その作品が画壇に大いに物議をかもした。 Cheese is made from milk. ミルクからチーズが作られる。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 I was making a cake. ケーキを作っていました。 I'll make a model plane for you. 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 What is important in writing a composition is to make your ideas clear. 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 Did you make it for yourself? あなたはそれを独力で作ったのですか。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 Do you have any beers from local microbreweries? 地元で作っているビールはありますか。 This is the room where the author killed himself. ここがその作家が自殺した部屋です。 He composes beautiful poems. 彼はすばらしい詩を作る。 No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 What a big mistake you made in your English composition! 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 We make grapes into wine. わたしたちはブドウからワインを作る。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 Cheese is made from milk. チーズは牛乳で作る。 I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 The breaking waves formed foam. くだける波が泡を作った。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 He makes wine from grapes. 彼はブドウからワインを作る。 She's working on a term paper. 彼女は期末レポートを作成していますよ。 The statue was cast in a mold. その像は型に入れられて作られた。 How long ago did the author die? その作家はどの位前になくなりましたか。 I know the girl who is making cakes. 私はケーキを作っている少女を知っています。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 I'm interested in creating my own web pages. 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 The priest made the sign of the cross. 牧師は十字架を作った。 These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 The dessert was made with whipped cream. デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 Did you really bake the pie by yourself? そのパイ本当に自分で作ったの? Her manners were anything but pleasant. 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 Who built the snowman? 雪だるまを作ったのは誰か。 I made his son a new suit. 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 One can always find time. 時間はいくらでも作れる。 You've set a bad example. 君は悪い前例を作ってしまった。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 She cooked him meals. 彼に食事を作ってやった。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 She cooked us a wonderful meal. 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 He is awkward in his movements. 彼は動作がぎこちない。 The rock has been blasted to make a new course for the stream. 新しい水路を作るために岩が爆破された。 Mind your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 The writer has an excellent style. あの作家の文体は優れている。 May I have a pair of contact lenses? コンタクトレンズを作っていただけますか。 She made a delicious meal for him. 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 This movie is indeed a timeless masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 I found it easy to operate the computer. 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 His latest work proved to be a great success. 彼の最新作は大ヒットした。 There are no mistakes in your composition. 君の作文にはミスがない。 Birds build nests. 鳥は巣作りをする。 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 He is awkward in his manners. 彼は作法がぎこちない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 She has a special way of making bread. 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 Her composition is very good except for a few errors in spelling. 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。