Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 It's very rude of you to say a thing like that. そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 My father made a shelf for me. 父は私に棚を作ってくれた。 He used a big piece of paper to make the bag. 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 She is cooking for him. 彼女は彼のために料理を作っている。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Love is only an invention. 愛は作りごとにすぎない。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 The new boss has whipped the company into shape. 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 George's sister made me some sandwiches. ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。 We are familiar with that author's name. その作家の名は私たちに馴染みがある。 This work is an improvement on your last. この作品は君の前のに比べて進歩している。 Let's get you fixed up with a drink. 飲み物でも作ってあげましょう。 Silkworms spin cocoons. 蚕は繭を作る。 This conversation is a masterpiece. この話は傑作だ。 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 Emi had her mother make a dress. エミはお母さんにドレスを作ってもらった。 Now I have my composition written. 私はもう作文を書いてしまっている。 This writer is Russian. その作家はロシア人です。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 He made a little statue out of soft clay. 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 We use cloth to make clothes. 着るものを作るのに我々は、布を使う。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Let's compare his work with hers. 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 Mother made me a fine dress. 母は私に素敵なドレスを作ってくれた。 Her mother made her a new dress. 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 She wove the grass into a basket. 彼女は草を編んで籠を作った。 Greetings are the basis of good manners. 挨拶は礼儀作法の根本である。 His new novel will come out next month. 彼の新作の小説は来月出版される。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 A man is made by the books he reads. 読む本が人を作る。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 On account of ill health the writer couldn't go through with the work. 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 He made his mark as a writer with his very first novel. 彼は処女作で作家としての名を成した。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 The bookshelves are built into the walls of my room. 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 She explained to me how to make a cake. 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 The author's name is familiar to us. その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 The storm did heavy damage to the crops. 嵐は作物にひどい損害を与えた。 He made me a new suit. 彼は私にスーツを作ってくれた。 Do you have any beers from local microbreweries? 地元で作っているビールはありますか。 If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 I made her a dress. 私は彼女にドレスを作ったやった。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 They were through with work. 彼らが作業を終えた。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 The play was adapted from a novel. その劇は小説を改作したものだ。 I'm interested in creating my own web pages. 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 She had a new dress made. 彼女は新しい服を作ってもらった。 I'm going to make a cake for Mary's birthday. メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。 Her new novel will come out next month. 彼女の新作の小説は来月出版される。 The author killed himself in his study. その作家は自分の書斎で自殺した。 His character was formed in his childhood. 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Mary made some egg sandwiches. マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 I sometimes cook dinner. 私は時々夕食を作る。 Paula and I cooked dinner on Sunday. ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 The subjects for the experiment were chosen at random. 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 Your composition is as good as ever. 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 The tomato crop is of good quality. トマトの作柄は良だ。 Make a few good friends and stick to them. 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 I've cooked you a nice hot dinner. おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 Have you ever had a heart attack? 心臓発作を起こしたことはありますか。 Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 It is bad manners to make a noise while you eat. 食事中に音を立てるのは無作法です。 Wait for a while. I'll make you some. ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 I need a lot of cloth to make a long dress. ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 High operating temperatures shorten lubricant life. 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 That old man had been making homemade whiskey for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 I made her a doll. 私は彼女に人形を作ってやった。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 She wore a blue dress made by her mother for the concert. 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 They dug through the mountain and built a tunnel. 山を掘りぬいて、トンネルを作った。 Please make a milkshake for me. 僕にミルクセーキを作ってください。 I'll make a model plane for you. 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 Your composition has a few mistakes. 君の作文には、間違いが2、3あります。 A high school student made this robot. ひとりの高校生がこのロボットを作った。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? A big spider was spinning a web. 大きな蜘蛛が巣を作っていた。