Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. | フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| I'm cooked meals by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| Who made this cake? | このケーキ、誰が作ったんですか? | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| Sega used to make video game consoles a long time ago. | セガはかつてテレビゲーム機器を作っていた。 | |
| I made it myself. | 自分で作りました。 | |
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over. | ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| Except for a few mistakes, his composition is perfect. | 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| Cheese is made from milk. | ミルクからチーズが作られる。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| He made her a new coat. | 彼は彼女に新しいコートを作ってあげた。 | |
| My mother is making my father a cake. | 母は父にケーキを作っています。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| They made a whip out of cords. | 細縄で鞭を作った。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| I'll make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| This bridge is built of stone. | この橋は石で作られている。 | |
| We enjoyed the dinner my mother prepared. | 母が作ってくれた食事をおいしく食べた。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| She cooked us a delicious dinner. | 彼女は私たちにおいしい夕食を作ってくれました。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それは作りやすいし、しかも安い。 | |
| The writer was descended from the Greek royal family. | その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| Unlike his other writings, this book was not for scientists. | 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| I made a desk of wood. | 私は木で机を作った。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| He finally found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| We make butter from milk. | バターは牛乳から作る。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Emi had her mother make a dress. | エミはお母さんにドレスを作ってもらった。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| The movie is not so interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |