UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
The sunbeam acts upon the skin.日光は皮膚に作用する。
This has visual impairment as a side effect.副作用としては、視力障害があります。
This bad weather will affect the crops.この悪天候は作物に影響するだろう。
My uncle made a will last year.叔父は昨年遺書を作った。
Her mother was busy cooking dinner.彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This is how I made the machine.こうやって私はその機械を作った。
The statue was cast in a mold.その像は型に入れられて作られた。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
What did you make?あなたは何を作りましたか。
He made the soup by mixing a little meat with some rice.彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。
She made the doll for me.彼女はその人形を私のために作ってくれた。
I built this doghouse by myself.私はひとりでこの犬小屋を作った。
As a do-it-yourselfer, he made a doghouse.彼は日曜大工で犬小屋を作った。
She made a beautiful dinner for all of us.彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。
I hear you'll set up a new company.新しい会社を作るそうですね。
He likes to build model planes.彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
If it snows tomorrow, I'll build a snowman.もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I am a writer rather than a teacher.私は教師というよりもむしろ作家だ。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
I made these clothes myself.私はこの服を自分で作りました。
This medicine has no harmful side effects.この薬には有害な副作用がありません。
My first attempt at a cheesecake tasted horrible.私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
The author's name is familiar to us.その作家の名前は我々によく知られている。
When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good.私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。
This dictionary is adapted for high school students.この辞書は高校生向きに作られている。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
We made much effort to build the boat.私たちは舟を作るのに非常に努力した。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
She wove the grass into a box.彼女は草を編んで箱を作った。
Rich soil yields good crops.肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
I have read three Shakespearian works up to now.私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
This writer is Russian.その作家はロシア人です。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He made her a new coat.彼は彼女に新しいコートを作ってあげた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
He is a famous composer.彼は日本では名の知れた作曲家だ。
The government compensated the farmers for the damage to the crops.政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
He is displeased at her rude behavior.彼は彼女の無作法に怒った。
The wheat crop bears a good harvest every year.毎年小麦は豊作だ。
Did you make it by yourself?それは自分自身で作ったんですか?
My mother cooks for me.食事は母に作ってもらっている。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
We use cloth to make clothes.着るものを作るのに我々は、布を使う。
After I pick some blueberries, I make a tart.ブルーベリーをとった後、タルトを作る。
He is awkward in his movements.彼は動作がぎこちない。
I got my son to cook supper.私は息子に夕食を作ってもらった。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
He played a tune for the girl that he'd written himself.彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。
The author translated the fairy tale into our mother tongue.その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all.どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。
Clay is the essential ingredient in making pottery.泥は陶器を作るのに必要な材料です。
It's very rude of you to say a thing like that.そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright.ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
She has bought some cloth; she is going to make herself a dress.彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。
A big spider was spinning a web.大きな蜘蛛が巣を作っていた。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
I wrote the song for her.私が彼女の歌を作曲しました。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
Can you imagine me making a cake?君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
I consider him a great writer.私は彼を大作家だと思う。
Mother made me a pure white dress.母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
I don't think he's a great actor.彼はたいした作家ではないと思う。
His work is beyond comparison.彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
I also brought some gruel I made. It just needs warming up.お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。
Tom has read Shakespeare's complete works.トムはシェークスピアの全作品を読破した。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Who made the doll?だれがこの人形を作ったか。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
That group was created by Dick.そのグループはディックが作った。
Graham Greene is my favorite author.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
He is a writer.彼は作家です。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
Wood is made into various kinds of articles.木からはいろんな物が作られる。
Where did you have your suit made?どこでスーツを作ったの?
A-ha-ha-ha! What a blunder!わははは!そりゃ傑作だ!
Shakespeare is too hard to read.シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に敏感である。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。
As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze.じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
Nobody failed in the tactics.誰もその作戦に失敗しなかった。
Butter is made from cream.バターはクリームで作る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License