Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズはミルクから作られる。 | |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しい服を作った。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| This wine is made from grapes. | このワインは葡萄から作られています。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. | 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| I build snowmen and snow huts. | 私は雪だるまや雪の家を作ります。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| After I pick some blueberries, I make a tart. | ブルーベリーをとった後、タルトを作る。 | |
| Furniture made of good materials sells well. | すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I have to cook dinner today. | 私は今日夕食を作らねばなりません。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| May I have a pair of contact lenses? | コンタクトレンズを作っていただけますか。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってくれました。 | |
| I make lunch every day. | 毎日お昼ご飯を作っているよ。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Some of them had a gift for making weapons. | 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| He made it for his sister. | 彼は妹にそれを作ってやった。 | |
| Mom is fixing supper now. | お母さんは今、夕食を作っている。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| Both the old and young are guilty of sinning. | 老若共は罪を作る。 | |
| My mother prepares my meals. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| She made me a nice dress. | 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. | 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| Come what may, I won't stop making music. | なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| Dick created that group. | そのグループはディックが作った。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| We made brochures at small cost. | 私たちはパンフレットを安く作った。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージのお姉さんは私にサンドイッチを作ってくれた。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| The 151515 hit lucky-number request work. | 151515hitのキリリク創作。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| The wind drifted the snow. | 風が雪のふきだまりを作った。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作文はよくできすぎている。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| Cheese is made from milk. | ミルクからチーズが作られる。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| Tom worked the clay into a vase. | トムは粘土で花瓶を作った。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |