The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '依'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I should ask, shouldn't I?
私が依頼すべきでしょうね。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
We sent you the book at your request.
御依頼により本をお送りしました。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I still haven't heard from him.
依然として彼から便りがない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con