The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '依'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
The fact remains that he is guilty.
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
The weather remained rainy.
天気は依然として雨だった。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Our life depends largely on oil imported from other countries.
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
I did so at his request.
私は彼の依頼でそうしたのです。
Tom depends on Mary too much.
トムはメアリーに依存しすぎている。
I ought to ask, oughtn't I?
私が依頼すべきでしょうね。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The lawyer believed in his client's innocence.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
I'm addicted to Tatoeba.
わたしはTatoeba依存症だ。
We are dependent on each other.
私達は互いに依存しあっている。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun