The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '依'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She asked him to raise the funds.
彼女は彼に資金を集めるように依頼した。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Proverbs are still very popular in America.
諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The weather remained rainy.
天気は依然として雨だった。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients.
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The murder remains a mystery.
その殺人事件は依然として謎である。
Granting that favor is out of the question.
君の依頼事は話にならない。
I did so at his request.
私は彼の依頼でそうしたのです。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
I'm addicted to Tatoeba.
わたしはTatoeba依存症だ。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.