Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My way is action not words. | 不言実行が俺のやり方。 | |
| You can't kick me around any more. | もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 | |
| Doctor cure me. | 先生、俺を診てくれ。 | |
| Do you think I'm handsome? | 俺ってハンサムかな。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| You can't pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| Leave it up to me. | 俺に任せろ。 | |
| Where've you stuck my flat-head screwdriver?! | 俺のマイナスドライバーどこにやった!! | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| It suits me. | 俺には似合ってる。 | |
| The world owes me, so fuck you! | 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| We are cut from the same cloth. | 俺たちは同類だよ。 | |
| My sister likes Ultraman. | 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 | |
| I don't wanna clean up dog shit. | 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 | |
| Forget it. He is our mutual friend, after all. | やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 | |
| Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. | 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 | |
| Why can't I sing like they can? | どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 | |
| Seems I'm not alone in being alone. | 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| I'm a person. | 俺は人間だ。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| I gotta try to do my best. | 俺はベストを尽くそうと努力している。 | |
| It's you I'll always love. | 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 | |
| Stay away from me. | 俺に近づくな。 | |
| My little sister couldn't be this pretty. | 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 | |
| Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. | 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 | |
| Stop asking me for a drink! Go get it yourself. | 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 | |
| If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. | 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 | |
| I'm disturbing you. | 俺は邪魔だよ。 | |
| Kill me! Kill me! Kill all of me! | 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| Where he will live doesn't interest us. | あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| I'm in love with her. | 俺は彼女が好きだ。 | |
| I would have gotten conceited. | 俺だったら天狗になっちゃうよ。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| Now I am enjoying my new life style. | 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 | |
| Don't put it on my desk. | 俺の机には置くな。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| You know that I don't like eggs. | 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| Don't make fun of me! | 俺をなめるな。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| You can not pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| I went to bed after eating. | 飯の後、俺は寝床についた。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| Everyone dies. I'll grow old too. | みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 | |
| I'm what the world calls an idiot. | 俺は世間で言うアホです。 | |
| Will you pray for me to be happy? | 俺の幸せを祈ってくれてるの? | |
| I'm not a Nazi! | 俺はナチじゃない! | |
| That's my favorite chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| "Who is it?" "It's me." | 「どなたですか?」「俺だよ」 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. | 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| I hurriedly started searching in earnest. | 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| It's the best I can do. | それが俺にできるベストだね。 | |
| Guys, It's my time to go. | みんな、俺の出番だ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." | 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| I'll take care of it. | 俺に任せろ。 | |
| I don't love her anymore. | 俺はもう彼女を愛していないんだ。 | |
| I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. | 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| Leave it to me. | 俺に任せろ。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| Don't underestimate me. | 俺をなめるな。 | |
| The sun in the sky never raised an eye to me. | 空の太陽は俺に目もくれやしない。 | |
| This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. | 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 | |
| That's the chair that I really like. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| I can't do it. | 俺には無理だ。 | |
| I feel something. | 俺が何かを感じる。 | |
| I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. | 俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。 | |
| Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。 | |
| I like foreign languages. | 俺は外国語、好きだよ。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |