Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 I'm cool. 俺はいかしてる。 He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 It is, not I, but you, who are to blame. 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 I'm crazy about football. 俺、フットボールに夢中なんだ。 If he can do that, I will eat my hat. もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Leave it up to me. 俺に任せろ。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! How should I know? 俺に聞くなよ。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 My job search is really going rough. I don't have any connections. 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Let me handle this. 俺に任せろ。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 Do you need me to give you some money? 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 We are cut from the same cloth. 俺たちは同類だよ。 Stay away from me. 俺に近づくな。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 I am a man. 俺は人間だ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 I'm a human. 俺は人間だ。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。