Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 I've got something on you. 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 He earns three times more than I do. やつは俺の3倍稼ぐ。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 I would have gotten conceited. 俺だったら天狗になっちゃうよ。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 How should I know? 俺は知らないよ。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 I'll take care of it. 俺に任せろ。 We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 Leave this to me. 俺に任せろ。 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? It suits me. 俺には似合ってる。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 When I speak Japanese, I sound like a child. 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I'm playing a TV game. 俺はテレビゲームをしている。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! It is, not I, but you, who are to blame. 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. 俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 My job search is really going rough. I don't have any connections. 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。