Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? Am I wrong? 俺は間違っているのか。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 Leave this to me. 俺に任せろ。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 I'm cool. 俺はクールだ。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 Leave it to me. 俺に任せろ。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! How should I know? 俺は知らないよ。 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 How old do I look? 俺、何歳に見える? I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 I'm fortunate compared to him. あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 Leave it up to me. 俺に任せろ。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I hurriedly started searching in earnest. 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 He said, "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 It suits me. 俺には似合ってる。 I'm a free man. 俺は自由な男。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Seems I'm not alone in being alone. 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 I am a lucky budgie, aren't I? 俺って幸せ者だな? Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 I'm a hero. 俺は英雄。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 Call me Ishmael. 俺をイシュマエルと呼べ。 Stay away from me. 俺に近づくな。 Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。