Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
I like them, foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"
「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Stay away from me.
俺に近づくな。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I'm cool.
俺はクールだ。
Leave this to me.
俺に任せろ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I don't know.
俺は知らないよ。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Just between you and me, do you love my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Keep away from me.
俺に近づくな。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
I am a shy boy.
俺はシャイな男なんだ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
Don't make light of me.
俺をなめるな。
I intend on fighting till the end.
俺は最後まで闘うつもりだ。
How should I know?
俺は知らないよ。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
But now, nothing is left for me.
だが今、俺には何も残ってない。
I'm cool.
俺はいかしてる。
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
I've heard nothing.
俺は全く何も聞いてない。
I'm disturbing you.
俺は邪魔だよ。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
I'm not a university student, but I'm brighter than them.
俺は大学生ではないが大学生より頭いい。
I'm a good-for-nothing bum.
俺はろくでなし。
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
It suits me.
俺には似合ってる。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Don't underestimate me.
俺をなめるな。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
He set me up for the scandal.
奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I'm a human.
俺は人間だ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat