Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 We are cut from the same cloth. 俺たちは同類だよ。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 How should I know? 俺に聞くなよ。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 I love that chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? He earns three times more than I do. やつは俺の3倍稼ぐ。 I hurriedly started searching in earnest. 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 Boy I, I really must have passed out. 俺はぐっすりだったみたい。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 I'm a person. 俺は人間だ。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 I don't really know either. 俺もあんまり知らんけどな。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 My job search is really going rough. I don't have any connections. 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 You are my true friend! お前は俺の、本当の友だちだ! Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 I'm a good-for-nothing bum. 俺はろくでなし。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 I cried all night long. 俺は一晩中泣いたんだ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 I'm a hero. 俺は英雄。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 I gotta keep on movin'. 俺は動き続ける。 I am a lucky budgie, aren't I? 俺って幸せ者だな? I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。