Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Leave this to me. 俺に任せろ。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 I am a lucky budgie, aren't I? 俺って幸せ者だな? He set me up for the scandal. 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 Stay away from me. 俺に近づくな。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 Call me Ishmael. 俺をイシュマエルと呼べ。 It's my CD, isn't it? 俺のCDじゃねえか。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 I'm a free man. 俺は自由な男。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. 俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 You know that I don't like eggs. 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 How old do I look? 俺、何歳に見える? Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 I hurriedly started searching in earnest. 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 I don't give a damn about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 He earns three times more than I do. やつは俺の3倍稼ぐ。 I'm gonna shoot him. 俺は彼を射殺してやる。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 I'm a human. 俺は人間だ。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 How should I know? 俺は知らないよ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。