Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 I'll take care of it. 俺に任せろ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 Boy I, I really must have passed out. 俺はぐっすりだったみたい。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 It suits me. 俺には似合ってる。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 I don't know. 俺は知らないよ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 I hurriedly started searching in earnest. 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 I'm a human. 俺は人間だ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 How should I know? 俺に聞くなよ。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 Oh brother sky I take a step forward. 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 I've got something on you. 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 I love that chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! You don't... you don't talk to me like that. 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I'm playing a TV game. 俺はテレビゲームをしている。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 Will you pray for me to be happy? 俺の幸せを祈ってくれてるの? I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? Let me handle this. 俺に任せろ。 Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って!