I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm also taking this train.
俺もその汽車に乗るんだぜ。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I think you and he wanna be alone.
俺は邪魔だよ。
Stay away from me.
俺に近づくな。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Let me handle this.
俺に任せろ。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I'm a free man.
俺は自由な男。
I am a man.
俺は人間だ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I hurriedly started searching in earnest.
俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I can't do it.
俺には無理だ。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
Do you think I'm handsome?
俺ってハンサムかな。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.
君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
I am a shy boy.
俺はシャイな男なんだ。
Don't underestimate me.
俺をなめるな。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
It's my CD.
俺のCDじゃねえか。
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Call me Ishmael.
俺をイシュマエルと呼べ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
But now, nothing is left for me.
だが今、俺には何も残ってない。
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I'm disturbing you.
俺は邪魔だよ。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
Do you need me to give you some money?
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
I am a lucky budgie, aren't I?
俺って幸せ者だな?
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.