Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't underestimate my power. 俺の力を見くびるなよ。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 Seems I'm not alone in being alone. 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 That's my favorite chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 You know that I don't like eggs. 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 Do you need me to give you some money? 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 My job search is really going rough. I don't have any connections. 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 When I speak Japanese, I sound like a child. 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 He set me up for the scandal. 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 How should I know? 俺に聞くなよ。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 How should I know? 俺は知らないよ。 I don't know. 俺は知らないよ。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 Leave this to me. 俺に任せろ。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 I'm crazy about football. 俺、フットボールに夢中なんだ。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 It is, not I, but you, who are to blame. 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 I'm a person. 俺は人間だ。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。