The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '俺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
I'm a zero.
俺はろくでなし。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!
みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
How old do I look?
俺、何歳に見える?
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
I'm a hero.
俺は英雄。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
I feel something.
俺が何かを感じる。
We must sleep outside today.
今日俺たちは外で寝なきゃならない。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
I can't do it.
俺には無理だ。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
I'm a human.
俺は人間だ。
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.
どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I don't really know either.
俺もあんまり知らんけどな。
We went to the museum.
俺たちは美術館に行った。
I wish you were close to me.
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.
君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
Don't tantalize me.
俺の前でもったいをつけるなよ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Leave this to me.
俺に任せろ。
Forget it. He is our mutual friend, after all.
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I don't know.
俺は知らないよ。
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
Fuck. I'm about to come already.
やばい。 俺、もう生きそう。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
There's nothing I can do.
俺はどうにもできない。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.