UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I'm a patient man.俺は我慢強い男なんだ。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I love that chair.俺のお気に入り椅子だぞ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Don't tantalize me.俺の前でもったいをつけるなよ。
Leave it to me.俺に任せろ。
I'm not a university student, but I'm brighter than them.俺は大学生ではないが大学生より頭いい。
I'm a hero.俺は英雄。
What do you take me for?!俺を何だと思ってるんだ。
Don't make light of me.俺をなめるな。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
All of you in my memory is still shining in my heart.おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!この事はぜったい俺の彼女に言うな。
How old do I look?俺、何歳に見える?
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Next week, we're heading to the mountain.来週、俺たちは山へ向かうぞ。
You can't pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Leave me alone!俺のことはほっといてくれ!
And if I were gay, would that be a crime?それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
Call me Ishmael.俺をイシュマエルと呼べ。
He hurled defiance at me.あいつが俺に向かって啖呵を切った。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
I am incomplete.俺は何かが欠けている。
Where he will live doesn't interest us.あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
It looks like I must have dozed off.どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!俺のマイナスドライバーどこにやった!!
Don't underestimate me.俺をなめるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
How should I know?俺は知らないよ。
I'm what the world calls an idiot.俺は世間で言うアホです。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I don't wanna clean up dog shit.俺は犬のフンなんてかたづけたくない。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
I could never be a true man of my word.言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
"I feel like playing cards." "So do I."「トランプやりたい」「俺も俺も!」
Light shines on my sight of doubt.ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
Only hope can keep me together now.今の俺を支えるものは希望だけ。
Am I slipping?俺は腕が鈍ったかな。
I live by the way of the samurai.俺は侍の道で生きてる。
Don't ask me.俺に聞くなよ。
I'm a person.俺は人間だ。
I am just a castaway on an island lost at sea.俺は絶海の孤島の漂流者。
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
Oh brother sky I take a step forward.兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
Show them to me.俺に見せてくれ。
I'm a zero.俺はろくでなし。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
But my mind is still in chaos.だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
I'm crazy about football.俺、フットボールに夢中なんだ。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
I'm playing a TV game.俺はテレビゲームをしている。
How dare you talk to me like that!よくも俺にそんな口が利けるな。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
I have a card up my sleeve.俺には、まだ奥の手があるんだ。
I don't get it! Why do I have to take the heat?意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
Just between the two of us; are you in love with my sister?ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
I don't really know either.俺もあんまり知らんけどな。
My little sister couldn't be this pretty.俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
Some of these young people have legs twice as long as mine.最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
Luke, I am your father.ルーク、俺が君のおとうさんだ。
Let me handle this.俺に任せろ。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
The sun in the sky never raised an eye to me.空の太陽は俺に目もくれやしない。
Her cool gaze made my heart skip a beat.彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License