The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
How old do I look?
俺、何歳に見える?
She gypped me out of my money!
あの女、俺から金をだまし取りやがった。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
Pull your car out a bit, I can't back my car out.
君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Leave it to me.
俺に任せろ。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
That's the chair that I really like.
俺のお気に入り椅子だぞ。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
For all mans sins damned we shall be.
全人類の罪のために俺達は呪われる。
I'm playing a TV game.
俺はテレビゲームをしている。
It's my CD.
俺のCDじゃねえか。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
I would have gotten conceited.
俺だったら天狗になっちゃうよ。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
Show them to me.
俺に見せてくれ。
Here, let me take a stab at it.
ほら、俺にもやらせてくれ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.
どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I think you and he wanna be alone.
俺は邪魔だよ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Keep away from me.
俺に近づくな。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
Forget it. He is our mutual friend, after all.
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Are you talking to me?
俺に話してるのか。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
We must sleep outside today.
今日俺たちは外で寝なきゃならない。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
I'm a free man.
俺は自由な男。
This is my city now.
今、これは俺の町だ。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
Stay away from me.
俺に近づくな。
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.