In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
She used up a cake of soap.
彼女は石鹸を一個使ってしまった。
Change this dollar bill for ten dimes.
このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。
Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival.
コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
The old doctor gave individual attention to each patient.
その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
How many medals did the Japanese athletes collect?
日本の運動選手は何個のメダルを取りました。
Mary has a strong personality.
メアリーは強烈な個性の持ち主だ。
I know of him, but I don't know him personally.
彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
Mix three eggs and a cup of sugar.
卵3個と1カップの砂糖をまぜてください。
The community is made up of individuals.
社会は個人から成り立っている。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Within every man are thousands.
一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.