UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The tree fell down.木が倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License