If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.