UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Down with the Government!政府打倒。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
What a business it is!面倒だな。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The government was overthrown.政府は倒された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License