The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Down with the Government!
政府打倒。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I will see to it.
私が面倒をみます。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.