So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.