UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Down with the Government!政府打倒。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
What a business it is!面倒だな。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License