The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
The tree fell down.
木が倒れた。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.