UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Down with the Government!政府打倒。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License