UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License