UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I will see to it.私が面倒をみます。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License