The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Down with the Government!
政府打倒。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.