The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.