UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Down with the Government!政府打倒。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus