UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
What a business it is!面倒だな。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License