The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The tree fell down.
木が倒れた。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.