The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he