UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License