UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
What a business it is!面倒だな。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License