UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License