UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License