UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License