UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License