UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
What a business it is!面倒だな。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree fell down.木が倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License