UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Down with the Government!政府打倒。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The tree fell down.木が倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License