UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Down with the Government!政府打倒。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The tree fell down.木が倒れた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License