UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The tree fell down.木が倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
What a business it is!面倒だな。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License