UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The government was overthrown.政府は倒された。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License