UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The government was overthrown.政府は倒された。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
What a business it is!面倒だな。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Down with the Government!政府打倒。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License