UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
What a business it is!面倒だな。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License