UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I will see to it.私が面倒をみます。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Down with the Government!政府打倒。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License