UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The government was overthrown.政府は倒された。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License