UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
What a business it is!面倒だな。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Down with the Government!政府打倒。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License