UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The tree fell down.木が倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License