The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.