The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.