UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Down with the Government!政府打倒。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License