UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I will see to it.私が面倒をみます。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
What a business it is!面倒だな。
Down with the Government!政府打倒。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License