The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he