UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License