UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License