UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The tree fell down.木が倒れた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Down with the Government!政府打倒。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
What a business it is!面倒だな。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License