A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.