The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
I will see to it.
私が面倒をみます。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he