UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
What a business it is!面倒だな。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Down with the Government!政府打倒。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License