The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.