UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License