UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Down with the Government!政府打倒。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License