Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
I will see to it.
私が面倒をみます。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.