UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License