UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The government was overthrown.政府は倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The tree fell down.木が倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License