UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I will see to it.私が面倒をみます。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The tree fell down.木が倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License