UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I will see to it.私が面倒をみます。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License