UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The government was overthrown.政府は倒された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License