UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The tree fell down.木が倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I will see to it.私が面倒をみます。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License