UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License