UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Down with the Government!政府打倒。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The tree fell down.木が倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License