UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Down with the Government!政府打倒。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I will see to it.私が面倒をみます。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License