UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The government was overthrown.政府は倒された。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Down with the Government!政府打倒。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License