UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
What a business it is!面倒だな。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Down with the Government!政府打倒。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The government was overthrown.政府は倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License