UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus