The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The government was overthrown.
政府は倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.