UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The tree fell down.木が倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I will see to it.私が面倒をみます。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License