UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The government was overthrown.政府は倒された。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I will see to it.私が面倒をみます。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
What a business it is!面倒だな。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License