UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The government was overthrown.政府は倒された。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License