UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The government was overthrown.政府は倒された。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I will see to it.私が面倒をみます。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The tree fell down.木が倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License