UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Down with the Government!政府打倒。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I will see to it.私が面倒をみます。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License