UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The tree fell down.木が倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License