UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The tree fell down.木が倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
What a business it is!面倒だな。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License