The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The government was overthrown.
政府は倒された。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.