The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
Down with the Government!
政府打倒。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.