UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License