The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The tree fell down.
木が倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
I will see to it.
私が面倒をみます。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.