Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
What a business it is!
面倒だな。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he