UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Down with the Government!政府打倒。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License