The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.