UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Down with the Government!政府打倒。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License