UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
What a business it is!面倒だな。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License