UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The government was overthrown.政府は倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License