UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License