UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I will see to it.私が面倒をみます。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License