UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The government was overthrown.政府は倒された。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License