The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Down with the Government!
政府打倒。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
I will see to it.
私が面倒をみます。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The tree fell down.
木が倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.