UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
What a business it is!面倒だな。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Down with the Government!政府打倒。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The government was overthrown.政府は倒された。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License