UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The tree fell down.木が倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License