The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.