UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License