UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The government was overthrown.政府は倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
What a business it is!面倒だな。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License