UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The tree fell down.木が倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The government was overthrown.政府は倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License