UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I will see to it.私が面倒をみます。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The government was overthrown.政府は倒された。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License