The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Down with the Government!
政府打倒。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.