UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Down with the Government!政府打倒。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The government was overthrown.政府は倒された。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License