UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
I will see to it.私が面倒をみます。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Down with the Government!政府打倒。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License