The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he