The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he