The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Down with the Government!
政府打倒。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.