UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
What a business it is!面倒だな。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Down with the Government!政府打倒。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The government was overthrown.政府は倒された。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I will see to it.私が面倒をみます。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License