The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I will see to it.
私が面倒をみます。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.