UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I will see to it.私が面倒をみます。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License