The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.