UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
What a business it is!面倒だな。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License