UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The government was overthrown.政府は倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
What a business it is!面倒だな。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Down with the Government!政府打倒。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The tree fell down.木が倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License