UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License