UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I will see to it.私が面倒をみます。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Down with the Government!政府打倒。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License