UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company went bankrupt.その会社は倒産した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Down with the Government!政府打倒。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The government was overthrown.政府は倒された。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License