UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The government was overthrown.政府は倒された。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License