UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
What a business it is!面倒だな。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Down with the Government!政府打倒。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License