The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.