UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The government was overthrown.政府は倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I will see to it.私が面倒をみます。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
What a business it is!面倒だな。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License