If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.