The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
The government was overthrown.
政府は倒された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
I will see to it.
私が面倒をみます。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.