UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Down with the Government!政府打倒。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
What a business it is!面倒だな。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License