The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
What a business it is!
面倒だな。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.