The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.