UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The government was overthrown.政府は倒された。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License