UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License