UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Down with the Government!政府打倒。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License