Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| What's the cash limit on this card? | このカードで、いくらまでお金が借りられますか。 | |
| Some Americans have grave debts. | アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 | |
| I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |
| I can't afford to rent a house like this in Tokyo. | 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 | |
| Can I borrow this pen? | このペンをお借りしていいですか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| He got a loan from the bank. | 彼は銀行からお金を借りた。 | |
| I borrow money. | 私は、金を借ります。 | |
| Is it okay if I borrow these books? | これらの本を借りてもいいですか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| You should not expect the help of others. | 人の力を借りることを考えてはいけない。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| He went bankrupt because of gambling debts. | 彼はギャンブルの借金で破産した。 | |
| I haven't got the nerve to ask you for a loan. | いくら図々しくても借金は君に頼めない。 | |
| My unpaid liabilities are still $100. | 私にはまだ未払いの借金が100ドルある。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| May I use your ink pad? | 朱肉をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty. | サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| How long may I keep this? | これ、いつまで借りていられますか。 | |
| Fortunately, he was free of debt. | 幸運にも彼は借金がなかった。 | |
| I advise you not to borrow money from your friends. | 友人から借金しないほうがよい。 | |
| Whose bicycle did you want to borrow? | 誰の自転車を借りたいのか。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| We hired a boat by the hour. | 私たちは時間ぎめでボートを借りた。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| I hired a boat by the hour. | 私は時間ぎめでボートを借りた。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| My father stood guarantee for my debts. | 父が私の借金の保証人になった。 | |
| His debts amount to a considerable sum. | 彼の借金は相当な額になっている。 | |
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| The family is too poor to pay back the debts. | その家族は貧しいので借金が返せません。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I took these statistics from a government white paper on education. | 私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。 | |
| May I borrow a pen? | ペン借りていい? | |
| May I use your toilet? | トイレをお借りしてもよろしいですか。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I'd like to rent a car. | 車を借りたいのですが。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| How long can I keep this book? | この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。 | |
| We borrowed at 5% interest. | 私達は5%の金利で借りた。 | |
| "May I borrow this pen?" "Sure, go ahead." | 「このペンを借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts. | ジュリーは借金を完済できないと思っています。 | |
| We hired a rent-a-car by the day. | 私たちは1日いくらでレンタカーを借りた。 | |
| I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week. | 先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。 | |
| I must return a debt every month. | 私は毎月借金の返済をしなければならない。 | |
| You can borrow an umbrella if you need one. | 傘が必要なら借りられます。 | |
| He obtained a release from his debt. | 彼は借金を免除してもらった。 | |
| I owe him some money. | 私には彼に借金がある。 | |
| The IMF ruled out any new loans to that country. | 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| It is against my principles to borrow money. | お金を借りる事は私の主義に反する。 | |
| I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. | 私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| May I use this pen? | このペンお借りしていいですか? | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| "May I use this pencil?" "Yes, you may." | 「この鉛筆お借りしていいですか?」「ええ、どうぞ」 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| May I borrow your eraser? | 消しゴムを借りてもいい? | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| He borrowed a lot of money from the bank. | 彼は銀行から多額の金を借りた。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Did you rent an apartment? | アパートを借りたのですか。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | |
| Be on your guard against running into debt. | 借金をしないように気をつけなさい。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊まで借りられますか? | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| I have an outstanding debt of 10 dollars. | 私には10ドル未払いの借金がある。 | |
| She rented a four-room flat. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. | 本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。 | |
| I am finally quits with the man. | ようやくその男と貸し借り無しになった。 | |
| You can get a loan from a bank. | 君は銀行から金が借りられるよ。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| I owe him a debt. | 私には彼に借金がある。 | |
| Don't tell me it was really a demand for money from debt collectors? | まさかリアルに借金の催促だったの? | |
| Please return what you have borrowed. | 借りたものは返してください。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りなければいけない。 | |
| I owe her 100,000 yen. | 私は彼女に10万円の借金をしている。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |