Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| May I borrow your bike? | 自転車を借りてもよろしいですか。 | |
| We are going to rent a car by the hour. | 私達はレンタカーを1時間くらい借ります。 | |
| She rented a four-room flat. | 4室から成るアパートを彼女は借りた。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸し借り友誼の終わり。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| May I borrow your car? | 車を借りてもよろしいですか。 | |
| He borrowed the money in advance. | 彼はお金を前借りした。 | |
| I would like to rent a car. | レンタカーを借りたいのですが。 | |
| She rooms at my aunt's. | 彼女は私の叔母のところに間借りしている。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| He borrowed his friend's car for a few days. | 彼は友達の車を数日間借りた。 | |
| My father stood guarantee for my debts. | 父が私の借金の保証人になった。 | |
| You can borrow an umbrella if you need one. | 傘が必要なら借りられます。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| He went bankrupt because of gambling debts. | 彼はギャンブルの借金で破産した。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| You can get a loan from a bank. | 君は銀行から金が借りられるよ。 | |
| I didn't borrow money only from Tom, but also from his wife. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |
| His debt came to 100 dollars. | 彼の借金は100ドルに達した。 | |
| We rented an apartment. | 私達はアパートを借りた。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| May I borrow your knife? | ナイフをお借りできますか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Would you mind if I borrowed your car? | 車を借りてもよろしいですか。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| I borrowed the dictionary from my friend. | 私の友人から辞書を借りた。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. | 私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。 | |
| I had rented it the day before. | それはその前日に借りたものです。 | |
| Do you remember borrowing his book? | あなたは彼の本を借りたことを覚えていますか。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| May I borrow this pen? | このペンを借りていいですか。 | |
| We become very shorthanded at the end of the year. | 年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I borrowed money from my friends. | 友達にお金を借りました。 | |
| I am free of debt. | 私には借金がない。 | |
| Don't tell me it was really a demand for money from debt collectors? | まさかリアルに借金の催促だったの? | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Can we rent a car? | 車を借りられますか。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| He's in debt to the bank because he bought that big house. | 彼はあの大きな家を買ったので銀行に借金がある。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| May I use the toilet? | トイレを拝借できますか。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| He guaranteed my debt. | 彼が借金の保証人になってくれた。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| May I use some paper? | 紙を借りてもいいですか。 | |
| I borrowed this comic from his sister. | この漫画は彼の姉から借りました。 | |
| Where can I rent a car? | 車を借りるにはどこへ行けばよいのですか。 | |
| He wants to pay back the money he owes. | 借金を返したがっている。 | |
| "May I use this pencil?" "Yes, you may." | 「この鉛筆お借りしていいですか?」「ええ、どうぞ」 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| I don't want to lend or borrow. | 金を借りるのも貸すのも嫌だ。 | |
| The money that Chris has not paid back adds up to a large sum. | クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| May I use your car today? | 今日、車を借りてもいいですか。 | |
| Can I borrow it for about two weeks? | 二週間ほど借りられるかい。 | |
| She rented a four-room apartment. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| "May I use your dictionary?" "By all means." | 「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| Farmers defaulting on loans had to auction off their land. | 借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。 | |
| I owe him a debt. | 私には彼に借金がある。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. | 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| This house will rent easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| He paid his loan back to the bank. | 彼は銀行に借金を返した。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いを拝借できますか。 | |
| How long can I keep this book? | この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |