Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いをお借りしても良いですか。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Those who like borrowing dislike paying. | 借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。 | |
| We'll borrow some money on the house. | 家を担保にお金を借りよう。 | |
| We rented an apartment. | 私達はアパートを借りた。 | |
| Can I use your toilet, please? | トイレをお借りできますか。 | |
| She rented a four-room flat. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet. | 私は図書館から本を借りたがまだそれをあまり読んでいない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| I am free of debt. | 私には借金がない。 | |
| I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. | 私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Does he still have that book he borrowed from the library? | 彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| He wants to pay off his loan. | 借金を返したがっている。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| May I borrow your dictionary? | あなたの辞書を借りてもよいですか。 | |
| Can I use your typewriter? | タイプライターを借りていいですか。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| Do you remember borrowing his book? | あなたは彼の本を借りたことを覚えていますか。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 | |
| May I borrow your car? | 自動車を借りてもいいですか。 | |
| I would like to rent a car. | 車を借りたいのですが。 | |
| His debt came to 100 dollars. | 彼の借金は100ドルに達した。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私は母に借りがある。 | |
| I demanded that he pay the debt back at once. | 彼にすぐに借金を返すように要求した。 | |
| May I borrow your radio? | ラジオを借りていいですか。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸し借り友誼の終わり。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| You can hire a boat by the hour. | ボートを時間単位で借りられる。 | |
| I will get even with you some day. Remember it. | 覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。 | |
| This child is as gentle as a lamb today. | この子は今日、借りてきた猫のようだ。 | |
| "May I use this pencil?" "Yes, you may." | 「この鉛筆お借りしていいですか?」「ええ、どうぞ」 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| He wants to quit his debts. | 借金を返したがっている。 | |
| I didn't borrow money only from Tom, but also from his wife. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| I paid back the debt, and I feel relieved. | 借金を返したので、気が楽になった。 | |
| Please return what you have borrowed. | 借りたものは返してください。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| May I use your car today? | 今日、車を借りてもいいですか。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I owe him 100 yen. | 私は彼から百円借りている。 | |
| Can I use your toilet, please? | トイレを借りてもいいですか。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| I borrowed money from my friends. | 友達にお金を借りました。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| I must repay the debt. | 私は借金を返さなければならない。 | |
| You can borrow my car anytime. | いつでも私の車を借りていいからね。 | |
| I would like to rent a car. | レンタカーを借りたいのですが。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I took these statistics from a government white paper on education. | 私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| May I use this pen? | このペンお借りしていいですか? | |
| I advise you not to borrow money from your friends. | 友人から借金しないほうがよい。 | |
| I would like to borrow fifty dollars from you. | あなたから50ドルお借りしたいのですが。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| We hired a boat by the hour in the park. | 私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。 | |
| His debts amount to $2,000. | 彼の借金は総計2000ドルにのぼる。 | |
| We rented the apartment by the week. | 私たちは週ぎめでアパートを借りた。 | |
| May I use your dictionary? | 辞書を借りてもいいですか。 | |
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| He borrowed money from the bank to finance his home. | 彼は新しい家を買うため銀行から金を借りた。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| The money that Chris has not paid back adds up to a large sum. | クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。 | |
| How long can I keep this book? | この本はどのくらい借りれますか。 | |
| To Brian's surprise, his debt amounted to a considerable sum. | ブライアンが驚いた事に、借金はかなりの額になっていた。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| I owe him some money. | 私には彼に借金がある。 | |
| "May I borrow this pen?" "Sure, go ahead." | 「このペンを借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Can I borrow your car tonight? | 今夜あなたの車をお借りすることはできますか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| This house will rent easily. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| Please allow me to say a few words on this occasion. | この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. | 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 | |
| I borrowed three books from the library. | 私は図書館から三本を借りました。 | |
| I am finally quits with the man. | ようやくその男と貸し借り無しになった。 | |