Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The gold coin was much more valuable than was supposed. | 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| Study takes a lot of energy, but it is worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than in what he has. | 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |