Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| He deserves our reverence. | 彼はわれわれの尊敬に値する。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The mountain is not valuable because it is high. | 山は高いからといって価値があるわけではない。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| It's not even worth mentioning. | 語る価値さえない。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| We would ask you to give us a price reduction of 5%. | それを5%値引きしていただけますか。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Could you knock down the price if I buy two? | まとめて2個買いますから値引きしてください。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |