Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| I took these statistics from a government white paper on education. | 私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| The mountain is not valuable because it is high. | 山は高いからといって価値があるわけではない。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Is anyone else bidding? | ほかに値をつける人はいませんか。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れるに値する。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の価値もない。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| It's worth trying at all events. | とにかくやってみる価値がある。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |