Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| He deserves our reverence. | 彼はわれわれの尊敬に値する。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than in what he has. | 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| The gold coin was much more valuable than was supposed. | 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 | |
| He put the painting at a very high price. | 彼はその絵にたいへん高い値をつけた。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| These coins are of little value. | これらの硬貨はほとんど価値がない。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |