Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 This dictionary is of great value to us. この辞書は私たちには大変価値がある。 How much is this ring worth? この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 The Tohoku district is worth traveling to. 東北地方は旅行する価値があります。 Happy are those who know the value of health. 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 I have no self-esteem. 自分に価値を見いだせない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 This company's stock closed at 932 yen yesterday. その会社の株の昨日の終値は932円だった。 We know the value of good health when we are sick. 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 It is not worth repairing this camera. その写真機を修理する価値はありません。 Antique carpets are especially valuable. 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 Only a few TV programs are worth watching. 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 Her foolish idea is beneath notice. 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 A man's worth depends on what he is, and not what he has. 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 This book is worth reading. この本は読む価値があります。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 Do you know the value of fear? 恐怖の価値は、分かりますか? The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 His proposal is worthy to be considered. 彼の提案は考慮に値する。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 She's good at bargaining the price down. 彼女は値切るのがうまいんだ。 It is worthwhile to have a try at it. それは一度やってみる価値がある。 This book is worth reading twice. この本は2度読むだけの価値がある。 It's not even worth a thought. 思う価値さえない。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 It is hardly worth discussing. 議論する価値は殆どない。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 What is the price? 値段はいくらですか。 You're making yourself appear cheap. そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 We would ask you to give us a price reduction of 5%. それを5%値引きしていただけますか。 Did you ask the price? 値段聞いた? The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 His suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値がある。 This old book is worth 50,000 yen. この古い本は5万円の価値がある。 His bravery is worthy of praise. 彼の勇気は称賛に値する。 It's not even worth mentioning. 語る価値さえない。 We think of the plan as of value. 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 The locality does not count for much in Japan. 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読む価値がある。 I think this book is worth reading. この本は読む値打ちがあるとおもう。 This book is worthy of praise. この本は賞賛に値する。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 It's not worth the pain. 痛みを感じる価値さえない。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 To the eye of an artist, this is valuable, I hear. 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 It is worth visiting the temple. その寺は訪れる価値がある。 That is why I believe in the Press. 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 That crime is punishable by death. その犯罪は死刑に値する。 I'll provide value for money. 費用に値するだけの価値を提供する。 Tom's proposal is worth considering. トムの提案は一考に値する。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 One good turn deserves another. 一つの善行はもう一つの善行に値する。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 You deserve the prize. 君にはその賞を取るに値する。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 It is of little value. それはほとんど価値が無い。 Nevertheless, the topic is worth discussing. それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 It is worthwhile to read the book. その本は、読む価値がある。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 It is worthwhile learning Spanish. スペイン語は学ぶ価値がある。 Public utility charges will go up next April. 4月から公共料金が値上げになる。 He put the painting at a very high price. 彼はその絵にたいへん高い値をつけた。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見は聞くに値しない。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 The value of the yen has soared. 円の価値が急騰した。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 Do you think this book is worth reading? この本を読む価値があると思いますか。 The new method is well worth consideration. その新しい方法は熟考に値する。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 She accepted our offer notwithstanding. それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 We'll allow a 5 percent discount off list prices. 定価から5%値引きいたします。 My cholesterol is high. コレステロール値が高いのです。 He deserves the punishment. 彼はその罰を受けるに値する。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Study takes a lot of energy, but it is worth the effort. 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。