Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| Strawberries are expensive in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| It's not even worth mentioning. | 語る価値さえない。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| Aota was not worthy of your trust. | 青田は信じるに値しない。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Older carpets are more valuable than newer carpets. | 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| My cholesterol is high. | コレステロール値が高いのです。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| You don't realize its value until you have lost your health. | 健康を害するまでその価値はわからない。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Fresh vegetables are very expensive in the winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |