It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
Nothing is more valuable than health.
健康は他の何よりも価値がある。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
The Dow Jones average posted a gain of two points today.
ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。
It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset.
すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。
Did you ask the price?
値段は聞きましたか。
We never know the worth of water till the well is dry.
水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
He put the painting at a very high price.
彼はその絵にたいへん高い値をつけた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
It's not worth crying over.
泣く価値さえない。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
He is worthy of our praise.
彼は我々の称賛に値する。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Antique carpets are especially valuable.
骨董品のカーペットは特に価値が高い。
Fresh vegetables are very expensive in the winter.
冬は新鮮な野菜は高値である。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
How much of a discount can you give?
どのくらいなら値引きできますか。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
I took these statistics from a government white paper on education.
私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。
Good words are worth much, and cost little.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
It is worthwhile considering what it is that makes people happy.
人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
The place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Not worth the remembered value.
覚える価値さえない。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
He deserves the prize.
彼はその賞に値する。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
This book isn't worth reading.
この本は読む価値がない。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
The museum is worth a visit.
その博物館は訪れてみる価値がある。
That is why I believe in the Press.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This book is of great value to students of science.
この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
His theory deserves consideration.
彼の理論は一考に値する。
His bravery is worthy of praise.
彼の勇気は称賛に値する。
I am uncertain whether this is a thing of value.
これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
New York is worth visiting.
ニューヨークは訪れるに値する。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Many a book is published, but of them only a very few are worth reading.
たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。
I believe in friendship.
私は友情は価値のあるものだと思います。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
The newspaper is of great value in the world today.
新聞は今日の世界で非常に価値があります。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
One good turn deserves another.
一つの善行はもう一つの善行に値する。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The price of meat dropped.
肉が値下がりした。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
This film is worth seeing.
この映画は見る価値がある。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
"How much is this camera worth?" "About 100 dollars."
「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.