Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |