Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| The oven's hot so be careful not to burn yourself. | オーブン熱いから火傷しないようにね。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |