Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |