Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |