Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how tired I might be, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| They went on working for hours. | 彼らは数時間働きつづけた。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Because his father was working there. | お父さんがそこで働いていたからだよ。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| I worked all this week. | 今週はずっと働いていた。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| Where do you work? | あなたはどこで働いていますか。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| You will be paid according as you work. | あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| I was barely able to work. | ほとんど働けなかった。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| You must have been working too hard. | きっと働きすぎですよ。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| The switch didn't work on time. | スイッチは時間通りに働かなかった。 | |
| They work for so much a week. | 彼らは1週間いくらで働く。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| I have no job, so I can never save money. | 働いていないからお金を貯めるなんてできない。 | |
| You're really a hard worker. | あなたは働き者だ。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| She works for French intelligence. | 彼女はフランスの諜報機関のために働いている。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| He sleeps during the day and works at night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| He had to work even on Sunday. | 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| It's good to hear that you can work in Japan. | 日本で働けるということは大変な朗報でした。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| I've been on the go all this week. | 今週はずっと働きづめだった。 | |
| He worked all the harder because his master praised him. | 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |