Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| We must work as long as we live. | われわれは生きているかぎりは働かねばならない。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| His success is the result of hard work. | 彼が成功したのはよく働いたらです。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| We are working for world peace. | 私達は世界の平和のために働いています。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| They worked like bees. | 彼らはハチのようにせっせと働いた。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| Dad is a hard worker. | お父さんは良く働く。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| How long have you been working here? | ここで働いてどれくらいですか。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| She worked to excess. | 彼女は過度に働きすぎだ。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| He works hard. So he does. | 彼はよく働くね。まったくです。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| We worked like so many ants. | 私たちはまるでアリのように働いた。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Western clothes are easier to work in than Japanese clothes. | 洋服は和服より働きやすい。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| He's up to no good. | 彼は悪事を働いている。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| They made him work. | 彼らは彼を働かせた。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| That is the shop where I used to work. | あれは私が昔働いていた店だ。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |