Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sleeps during the day and works at night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. | こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| Although he was exhausted, he had to keep working. | 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| He works as a newscaster in television. | 彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| The workers do not have a fatherland. | 労働者は祖国をもたない。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| He works at a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| My father lives and works in Tokyo. | 父は東京にいて、そこで働いています。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| He is not so old that he cannot work. | 彼は働けないほど年よりではない。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |