Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| Some people are working in the fields. | 数人の人が畑で働いている。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| He works every day except Sunday. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| Are you a student or are you working? | あなた学生さん?それとも働いてる? | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| In reality, I used to work like a dog. | 実際、馬車馬のように働いたもの。 | |
| My father is too old to work. | 私の父はとても年寄りなので働けません。 | |
| Where the heck does he work? | 彼が働いているのはいったいどこか。 | |
| He works all night and he sleeps all day. | 彼は終夜働いて、終日寝ます。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| Jim works hard, but John is idle. | ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| I worked on a farm. | 私は農場で働いた。 | |
| He had to work even on Sunday. | 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| I'd like to work at the cafeteria. | カフェテリアで働きたいのですが。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| My wife works part time. | 妻はパートタイムで働いている。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |