Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| They work in the fields. | 彼らは畑で働いている。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| My brother is working at a gas station. | 私の兄は、ガソリンスタンドで働いている。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働いた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| It's too hot for us to work. | とても暑くて働けない。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| You don't have to work today. | あなたは今日は働かなくてよい。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| The child worked for him, going on errands. | その子どもはお使いをして、彼のために働いた。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| I work simply because I like to work. | 私はただたんに働くのが好きだから働くのである。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| My father is too old to work. | 私の父はとても年寄りなので働けません。 | |
| You work too much. | あなたは働き過ぎです。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| He is a hard worker. | 彼は働き者だ。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| She works for French intelligence. | 彼女はフランスの諜報機関のために働いている。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |