Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| He worked from morning till evening. | 彼は朝から夕方まで働いた。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| It's good to hear that you can work in Japan. | 日本で働けるということは大変な朗報でした。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| I worked as if there were no tomorrow. | 私は死んだつもりで働いた。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He works all night and he sleeps all day. | 彼は終夜働いて、終日寝ます。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。 | |
| I am working with full steam. | 最大限度に働いている。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| I can hardly work now. | 私は、今ほとんど働けません。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| He worked as hard as anybody else. | 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| He is not so old that he cannot work. | 彼は働けないほど年よりではない。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| She's been working all day long. | 彼女は、1日中働いている。 | |
| Tom can't work. | トムは働けない。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| Even though he was tired, he worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は不眠不休で働いた。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| He was working at the office yesterday evening. | 彼は昨夜オフィスで働いていました。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| Where do you work? | あなたはどこで働いていますか。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は、概して1日に8時間働く。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| This is where my father works. | ここが父の働いているところです。 | |
| Foreign workers make up 30% of his company. | 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| Since he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| Tom told me I had done a pretty good job. | トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |