Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| He's up to no good. | 彼は悪事を働いている。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| I work even on Sunday. | 日曜日でも、働きます。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| They work eight hours a day. | 彼らは1日に8時間働きます。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| The girl who works at the bakery is pretty. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| He works for a bank. | 銀行で働いています。 | |
| The switch didn't work on time. | スイッチは時間通りに働かなかった。 | |
| He works from Monday to Friday. | 彼は月曜から金曜まで働く。 | |
| They made him work from morning till night. | 彼らは朝から晩まで彼を働かせた。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| The workers have no incentive to work harder. | 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| They worked like so many ants. | 彼らはあたかも蟻のように働いた。 | |
| Dad is a hard worker. | お父さんは良く働く。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| She works from nine. | 彼女は9時から働く。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| My father is too old to work. | 私の父はとても年寄りなので働けません。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Who is it that you're working for? | 誰のために働いているのか。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人はよく働く国民です。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| He is always working from morning till night. | 彼はいつも朝から晩まで働いてばかりいる。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| He works for the good of the country. | 彼は国のために働いている。 | |
| He works for the sake of money. | 彼はお金のために働いている。 | |
| You work too much. | ずいぶん働きすぎですよ。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないと分かった。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| It is the factory, my brother works in. | それは私の兄が働いている工場です。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |