Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| They worked around the clock. | 彼らは昼夜休みなく働いた。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| He works in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| There is no need for her to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| Jim really knows his way around the store from his years working there. | ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I wish I didn't have to work. | 働かなくてもいいことにならないかな。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| He hardly ever works. | 彼はめったに働かない。 | |
| He works as a newscaster in television. | 彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。 | |
| If it were OK for me to only work on weekends, would I do it? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Tom works in Boston. | トムはボストンで働いている。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| They labored in the factories. | 彼らは工場で働いた。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| He was tired but worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| You must work according to your ability. | 自分の能力に応じて働かなければならない。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |