Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| My father worked hard night and day. | 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| He has ambition, so he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| The workers do not have a fatherland. | 労働者は祖国をもたない。 | |
| He works in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| You work too much. | ずいぶん働きすぎですよ。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| Dad is a hard worker. | お父さんは良く働く。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| They worked around the clock. | 彼らは昼夜休みなく働いた。 | |
| They worked like so many ants. | 彼らはあたかも蟻のように働いた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| There is a man working on the farm. | 農場で一人の男が働いている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| The strikers called off the strike of their own accord. | ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| They labored like slaves. | 彼らは奴隷のように労働した。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| He worked last night without taking a break. | 昨夜彼は休憩なしで働いた。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| I work for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| He is employed on the farm. | 彼は農場で働いている。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| My sister works at the United States Embassy in London. | 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 | |