Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで忙しく働いていた。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| Mark was a work horse on his construction crew. | マークは建設班の中では働き者だった。 | |
| I've been on the go all this week. | 今週はずっと働きづめだった。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| They want to better their working conditions. | 彼らは労働条件を改善したがっている。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬をもらわなかった。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| He works for the good of the country. | 彼は国のために働いている。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He works for a mere pittance. | 彼はわずかな金で働いている。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| She works at the bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| She worked side by side with men. | 彼女は男たちに伍して働いた。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| Amy worked in the yard last Saturday. | エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| The children were working like so many ants. | その子供達はさながら蟻のように働いていた。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| I prefer relaxing to working. | 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| My father and my older brother work in this factory. | 父と兄がこの工場で働いている。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| Why do you work here? | なぜここで働いているのか。 | |
| Nobody wants to work outdoors on a cold day. | 寒い日には、だれも外で働きたくない。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| I'm working right now. | 今働いています。 | |