Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| In short, I don't want you to work for that company. | 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| He works for a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. | お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は、概して1日に8時間働く。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| I like to work. | 私は働くことが好きです。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| I was forced to work on Sunday. | 私は日曜日に働かされた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| A man must work. | 人は働かねばならぬ。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| She works from nine. | 彼女は9時から働く。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| The servants worked like ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| Overworking was the death of him. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| The girl who works at that bakery is cute. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| Are you a student or are you working? | あなた学生さん?それとも働いてる? | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| The function of the heart is to pump blood. | 心臓の働きは血液を送り出す事である。 | |
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働いた。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |