Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They made him work. | 彼らは彼を働かせた。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| They must work 8 hours a day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| He hardly ever works. | 彼はめったに働かない。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| He is a work horse. | 彼は働き者だ。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| It's too hot for us to work. | とても暑くて働けない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He worked last night without taking a break. | 昨夜彼は休憩なしで働いた。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| She worked side by side with men. | 彼女は男たちに伍して働いた。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| Don't wanna get up early to work hard. | 朝早く起きてせっせと働きたくない。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| He works at the bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| He has ambition, so he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| How long did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |