Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| She's always on the go. | 彼女は働きづめだ。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| My father and my older brother work in this factory. | 父と兄がこの工場で働いている。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| They work for so much a week. | 彼らは1週間いくらで働く。 | |
| The servants worked like ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| Where do you work? | あなたはどこで働いていますか。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| I once worked in a restaurant. | 私は、かつてレストランで働いていた。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| I worked for a bank. | 私は銀行で働いていました。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |
| We must work as long as we live. | われわれは生きているかぎりは働かねばならない。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| I'm beat. I've been working from dawn to dusk. | もう朝から晩まで働いてクタクタだよ。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| They labored like slaves. | 彼らは奴隷のように労働した。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| He has ambition, so he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| I worked all this week. | 今週はずっと働いていた。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| I'm working right now. | 今働いています。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 | |