Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Jim really knows his way around the store from his years working there. | ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| Workers of the world, unite! | 万国の労働者よ。団結せよ! | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| That is the building where my father works. | あれは私の父が働いている建物である。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I once worked in a restaurant. | 私は、かつてレストランで働いていた。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 何時間も働いたので私は疲れを感じた。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |
| Since he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| Overworking was the death of him. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |