Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are you working for? | 何のために働いているのですか。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| I wish I didn't have to work. | 働かなくてもいいことにならないかな。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働いた。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| My father lives and works in Tokyo. | 父は東京にいて、そこで働いています。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| They work as hard as ever. | 彼らは相変わらずよく働く。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| The children were working like so many ants. | その子供達はさながら蟻のように働いていた。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You don't have to work today. | あなたは今日は働かなくてよい。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| I can hardly work now. | 私は、今ほとんど働けません。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| When do you work? | いつ働いてるの? | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| Because his father was working there. | お父さんがそこで働いていたからだよ。 | |
| His success is the result of hard work. | 彼が成功したのはよく働いたらです。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| That is the building where my father works. | あれは私の父が働いている建物である。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| He works for a mere pittance. | 彼はわずかな金で働いている。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| Foreign workers make up 30% of his company. | 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He let me work in this office. | 彼は私を彼の会社で働かせてくれた。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| He works for a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| I work simply because I like to work. | 私はただたんに働くのが好きだから働くのである。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |