Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| Its mechanism will cease to work. | その機能は働かなくなるだろう。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Even though he was tired, he worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| That's the building where my dad works. | あれは父の働いているビルです。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| I wish I didn't have to work. | 働かなくてもいいことにならないかな。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| Tom told me I had done a pretty good job. | トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| Amy worked in the yard last Saturday. | エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| I've worked all day, so that I am very tired. | 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| He works for a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| The switch didn't work on time. | スイッチは時間通りに働かなかった。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| He works at a bank. | 銀行で働いています。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| He is a hard worker. | 彼は働き者だ。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| He works in the planning section. | 彼は企画課で働いている。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |