Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| I work for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| I have no job, so I can never save money. | 働いていないからお金を貯めるなんてできない。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Tired out, I carried on working. | 私は疲れていたけれど働きつづけた。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| How long have you been working here? | ここで働いてどれくらいですか。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| He worked day and night and overworked himself. | 彼は日夜働いて過労になった。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| We worked like so many ants. | 私たちはまるでアリのように働いた。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| Some people are working in the fields. | 数人の人が畑で働いている。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He works in the planning section. | 彼は企画課で働いている。 | |
| He works every day save Sundays. | 彼は日曜日を除いて毎日働いている。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| However tired I may be, I must work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| He works for the good of the country. | 彼は国のために働いている。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |