Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないと分かった。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| What are you working for? | 何のために働いているのですか。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| The girl who works at the bakery is pretty. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| She works at the bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| Western clothes are easier to work in than Japanese clothes. | 洋服は和服より働きやすい。 | |
| Generally speaking, Japanese are hard workers. | 概して日本人は働き者だ。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| That is the shop where I used to work. | あれは私が昔働いていた店だ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Since he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. | ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |
| Where the heck does he work? | 彼が働いているのはいったいどこか。 | |
| He saves what he earns. | 彼は働いて稼ぐだけみな貯金する。 | |
| He worked from nine to five. | 彼は9時から5時まで働きました。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| Though he had a bad cold, he had to work. | 彼はひどい風邪をひいていたが、働かなければならなかった。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| He is employed on the farm. | 彼は農場で働いている。 | |