Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I can hardly work now. | 私は、今ほとんど働けません。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| Its mechanism will cease to work. | その機能は働かなくなるだろう。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Don't wanna get up early to work hard. | 朝早く起きてせっせと働きたくない。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| I prefer relaxing to working. | 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。 | |
| I chanced to be working there. | 私は偶然そこで働いていた。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| One who does not work should not eat. | 働かざるもの食うべからず。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| The child worked for him, going on errands. | その子どもはお使いをして、彼のために働いた。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| My brother works in a bank. | 私の兄弟は銀行で働いている。 | |
| She always works hard. | 彼女はいつもよく働く。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| His success is the result of hard work. | 彼が成功したのはよく働いたらです。 | |
| He saves what he earns. | 彼は働いて稼ぐだけみな貯金する。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| He succeeded because he worked hard. | たくさん働いたおかげで彼は成功した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| He is always working from morning till night. | 彼はいつも朝から晩まで働いてばかりいる。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |