Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must work as long as we live. | われわれは生きているかぎりは働かねばならない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| Tom told me I had done a pretty good job. | トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| The switch didn't work on time. | スイッチは時間通りに働かなかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| He worked all the harder because his master praised him. | 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| He has a nimble mind. | 彼は頭の働きが早い。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| He is old, but at all events he works well. | 彼は年をとっているが、とにかくよく働く。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He works at a bank. | 銀行で働いています。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| Who is it that you're working for? | 誰のために働いているのか。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| He continued working all day. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| My brother is working at a gas station. | 私の兄は、ガソリンスタンドで働いている。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| He works all night and he sleeps all day. | 彼は終夜働いて、終日寝ます。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |
| Western clothes are easier to work in than Japanese clothes. | 洋服は和服より働きやすい。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| I worked a lot this week. | 今週はよく働いた。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| They work eight hours a day. | 彼らは1日に8時間働きます。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| Nobody wants to work outdoors on a cold day. | 寒い日には、だれも外で働きたくない。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |