Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| They were pretty tired after having worked all day. | 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| How long did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The servants worked like ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| He works in the planning section. | 彼は企画課で働いている。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| He works for a mere pittance. | 彼はわずかな金で働いている。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 何時間も働いたので私は疲れを感じた。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| We were forced to work hard. | 私たちはひどく働かなくてはならない。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| They made him work. | 彼らは彼を働かせた。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| His good health enabled him to work till the age of seventy-five. | 健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| My father and my older brother work in this factory. | 父と兄がこの工場で働いている。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |
| She worked as an aerobics instructor in her twenties. | 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| I work for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| He is old, but at all events he works well. | 彼は年をとっているが、とにかくよく働く。 | |