Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| They labored like slaves. | 彼らは奴隷のように労働した。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| I chanced to be working there. | 私は偶然そこで働いていた。 | |
| She went on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬をもらわなかった。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| The servants worked like ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| He works for a mere pittance. | 彼はわずかな金で働いている。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| He works for the good of the country. | 彼は国のために働いている。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。 | |
| Foreign workers make up 30% of his company. | 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| The strikers called off the strike of their own accord. | ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| My sister works at the United States Embassy in London. | 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| Some farmers are working on the farm. | 農場にはいく人かの人々が働いています。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| He worked as hard as anybody else. | 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| He is a hard worker. | 彼は働き者だ。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| No matter how tired I am, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |