Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| What are you working for? | 何のために働いているのですか。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| I worked a lot this week. | 今週はよく働いた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| He works at the bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| He works as a newscaster in television. | 彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| He works from Monday to Friday. | 彼は月曜から金曜まで働く。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| He let me work in this office. | 彼は私を彼の会社で働かせてくれた。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| They labored in the factories. | 彼らは工場で働いた。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| I have no job, so I can never save money. | 働いていないからお金を貯めるなんてできない。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| She went on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| You must have been working too hard. | きっと働きすぎですよ。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| He would sooner rather die than work for that man. | あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| They guaranteed regular employment to their workers. | 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 | |
| It's good to hear that you can work in Japan. | 日本で働けるということは大変な朗報でした。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| Because his father was working there. | お父さんがそこで働いていたからだよ。 | |