Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| The child worked for him, going on errands. | その子どもはお使いをして、彼のために働いた。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| She has two brothers, who work in the computer industry. | 彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| He works for the sake of money. | 彼はお金のために働いている。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| How come you're still working? | あなたはなぜ働いているの。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| The boss praised you for your good work. | 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| Farmers are busy working in the field. | 農夫たちは忙しく畑で働いている。 | |
| They made him work. | 彼らは彼を働かせた。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| She's always on the go. | 彼女は働きづめだ。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| Overworking was the death of him. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人はよく働く国民です。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| My wife works part time. | 妻はパートタイムで働いている。 | |
| They work as hard as ever. | 彼らは相変わらずよく働く。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| The workers have no incentive to work harder. | 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He often indulges in drinking when he should be working. | 彼は働いていなければならないときによく飲酒にふける。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I'm beat. I've been working from dawn to dusk. | もう朝から晩まで働いてクタクタだよ。 | |
| He wanted to study further how everything in nature works. | 彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| You will be paid according as you work. | あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |