Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| Generally speaking, Japanese are hard workers. | 概して日本人は働き者だ。 | |
| Tom can't work. | トムは働けない。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| In reality, I used to work like a dog. | 実際、馬車馬のように働いたもの。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| They worked like bees. | 彼らはハチのようにせっせと働いた。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| His ambition made him work hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| Why do you work here? | なぜここで働いているのか。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| I wanted to work this summer. | この夏休みは働こうと思いました。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働いた。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| You work too much. | ずいぶん働きすぎですよ。 | |
| Many people work in this field now. | 現在多くの人がこの分野で働いている。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| He worked from nine to five. | 彼は9時から5時まで働きました。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He works for the sake of money. | 彼はお金のために働いている。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| However tired I may be, I must work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| We are working for world peace. | 私達は世界の平和のために働いています。 | |
| They labored in the factories. | 彼らは工場で働いた。 | |