He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
He works for his living.
彼は生活のために働く。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
Being young, he can work all day long.
若いから彼は一日中働ける。
You are overworked.
あなたは働き過ぎです。
Child as he was, he worked hard to help his mother.
彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
Many women work outside their homes these days.
最近多くの女性が家の外で働いている。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
Hunger drove him to steal.
空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
She worked from morning till night.
彼女は朝から晩まで働いた。
The child worked for him, going on errands.
その子どもはお使いをして、彼のために働いた。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
My brother works in a bank.
私の兄弟は銀行で働いている。
He works hard and he is honest.
彼はよく働き、そして正直である。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The people I work with are all very kind.
私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。
My boss made me work last Sunday.
私は先週の日曜日上司によって働かされた。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She worked hard in order to save money.
彼女はお金をためるために一生懸命働いた。
Work hard, and your salary will be raised by degrees.
一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.