Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They made us work all day long. 彼らは私たちを一日中働かした。 She works as hard as her siblings. 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 She worked from morning till night. 彼女は朝から晩まで働いた。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 I am working in the Overseas Operations Division. 私は海外事業部で働いています。 There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 In this firm, women work on equal terms with men. この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 His nationality counted against him. 彼には国籍が不利に働いた。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 This is the place where she works as a secretary. ここが彼女が秘書として働いている所です。 The Chinese are a hard working people. 中国人はよく働く国民です。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 Roger works from morning till night. ロジャーは朝から晩まで働いている。 He is accustomed to working hard. 彼は常に一生懸命働く。 Many foreign people come to Japan to work. 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 They're required to work eight hours every day. 彼らは1日8時間働かなければならない。 In humans, the eyes act together with the brains. 人間の目は脳と共に働く。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 She works as hard as anybody does. 彼女は誰にも劣らずよく働く。 That is the shop where I used to work. あれは私が昔働いていた店だ。 He worked hard to provide for his family. 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 I work for McDonald's. マクドナルドで働いている。 He who does not work, does not have the right to eat. 働かざる者食うべからず。 They made us work all night. 彼らは私たちを一晩中働かせた。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 Policemen work at the risk of their own lives. 警察官は命がけで働く。 It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 It won't be wise to overwork at the cost of your health. 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 He worked all day yesterday. 彼は昨日、一日中働いた。 He worked hard so as to save more money. 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 That's the building where my dad works. あれは父の働いているビルです。 He worked last night without taking a break. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 Because his father was working there. お父さんがそこで働いていたからだよ。 Above all, you must work now. なによりもまず、今君は働かなければならない。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 It's easier to have fun than to work. 働くより楽しむほうが簡単である。 I'm looking forward to serving your company. 一緒に働けるのを楽しみにしています。 Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 It's good to hear that you can work in Japan. 日本で働けるということは大変な朗報でした。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 They worked in perfect harmony with each other. 彼らは非常に仲良く働いた。 I felt tired from having worked for hours. 私は何時間も働いて疲れた。 She worked hard in behalf of her family. 彼女は家族のために一生懸命働いた。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 You work as hard as he did at your age. 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 I work with her boyfriend. 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 The nurses were run off their feet every day. 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 You need to work very hard. あなたは一生懸命働く必要がある。 The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 She attained her success through hard work. 彼女は一生懸命働いたので成功した。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 We work for our living. 我々は生活のかてを得るために働く。 Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 I worked as if there were no tomorrow. 私は死んだつもりで働いた。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 For some reason or other I cannot bring myself to work. どうしても働く気になれない。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 Everything militated against his success. すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Who is it that you're working for? 誰のために働いているのか。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 This is where we differ very much from Japanese workers. これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 They work as hard as ever. 彼らは相変わらずよく働く。 His wife has started to work out of necessity. 彼の妻は必要から働き出した。 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 He is a hard worker. 彼は働き者だ。 They had to work all year round. 彼らは一年中働かなければならなかった。 He's working on his own behalf. 彼は自分のためにだけ働いている。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 I wish I didn't have to work. 働かなくてもいいことにならないかな。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 He works as a translator. 彼は翻訳家として働いている。 The farmer rose at sunrise and worked till sunset. その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 My father worked hard night and day. 父は不眠不休で働いた。 I worked on Mr. Wood's farm when I was young. 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 I work for a hospital. 私は病院で働いています。 He works at a bank. 彼は銀行で働いています。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 She works hard to earn her living. 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 They work eight hours a day. 彼らは1日に8時間働きます。 Child as he was, he worked hard to help his mother. 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 However hard he worked, he did not become any better off. いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。