Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| She works for French intelligence. | 彼女はフランスの諜報機関のために働いている。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. | こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| May Day is also a festival day for the workers in the world. | メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| I work even on Sunday. | 日曜日でも、働きます。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| She worked to excess. | 彼女は過度に働きすぎだ。 | |
| Tom doesn't like working here. | トムはここで働くことが好きでは無い。 | |
| He worked from morning till evening. | 彼は朝から夕方まで働いた。 | |
| The number of working women is increasing. | 働く女性の数は増えている。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| He works for a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| She's always on the go. | 彼女は働きづめだ。 | |
| He is not so old that he cannot work. | 彼は働けないほど年よりではない。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Where do you work? | あなたはどこで働いていますか。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| They worked like so many ants. | 彼らはあたかも蟻のように働いた。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| I work for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| I wanted to work this summer. | この夏休みは働こうと思いました。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人はよく働く国民です。 | |
| You work too much. | ずいぶん働きすぎですよ。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| Though he had a bad cold, he had to work. | 彼はひどい風邪をひいていたが、働かなければならなかった。 | |