Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| He works from Monday to Friday. | 彼は月曜から金曜まで働く。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| I wish I didn't have to work. | 働かなくてもいいことにならないかな。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| He is a hard worker. | 彼は働き者だ。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He worked day and night and overworked himself. | 彼は日夜働いて過労になった。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| She worked as an aerobics instructor in her twenties. | 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| Overworking was the death of him. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| I've been on the go all this week. | 今週はずっと働きづめだった。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| He works at a bank. | 銀行で働いています。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| They carried on working from morning till night. | 彼らは朝から夜まで働きつづけた。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| It is the factory, my brother works in. | それは私の兄が働いている工場です。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| He worked all the harder because his master praised him. | 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |