Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| She is working night and day. | 彼女は昼も夜も働いている。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若いときよく働いたそうだ。 | |
| How long did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| She's always on the go. | 彼女は働きづめだ。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| She always works hard. | 彼女はいつもよく働く。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| They were pretty tired after having worked all day. | 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| It is too hot to work. | あまり暑いので働けない。 | |
| I'm with NTT. | 私はNTTで働いています。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. | こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| She has two brothers, who work in the computer industry. | 彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| That's the building where my dad works. | あれは父の働いているビルです。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Don't work too hard. | 働き過ぎないように。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| You work too hard. | 君は働きすぎです。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| He continued working all day. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He works at a bank. | 銀行で働いています。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |