Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fatigue is the natural result of overwork. | 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 | |
| He worked day and night and overworked himself. | 彼は日夜働いて過労になった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| You must work according to your ability. | 自分の能力に応じて働かなければならない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| He continued working all day. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| I am working with full steam. | 最大限度に働いている。 | |
| I'm working right now. | 今働いています。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| Many people work in this field now. | 現在多くの人がこの分野で働いている。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| They must work 8 hours a day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| They went on working for hours. | 彼らは数時間働きつづけた。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| However tired I may be, I must work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| I was forced to work on Sunday. | 私は日曜日に働かされた。 | |
| You're really a hard worker. | あなたは働き者だ。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Tom doesn't like working here. | トムはここで働くことが好きでは無い。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| I worked on a farm. | 私は農場で働いた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| Every day I work different hours. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |