Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬をもらわなかった。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| He is always working from morning till night. | 彼はいつも朝から晩まで働いてばかりいる。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| He's working on his own behalf. | 彼は自分のためにだけ働いている。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| He has ambition, so he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |
| He would often work for hours without stopping. | 彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| Overworking was the death of him. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| You look very tired. You must have been working too hard. | お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| He works as a newscaster in television. | 彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| His success is the result of hard work. | 彼が成功したのはよく働いたらです。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| He is not so old that he cannot work. | 彼は働けないほど年よりではない。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために昼夜働いた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| He works for the good of the country. | 彼は国のために働いている。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| They made him work. | 彼らは彼を働かせた。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| They work eight hours a day. | 彼らは1日に8時間働きます。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| She is now well enough to work. | 彼女はもう働けるほど健康だ。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |