Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no job, so I can never save money. | 働いていないからお金を貯めるなんてできない。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Why do you work here? | なぜここで働いているのか。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| We are working for world peace. | 私達は世界の平和のために働いています。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| I like to work. | 私は働くことが好きです。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I was barely able to work. | ほとんど働けなかった。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| Every day I work different hours. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| You look very tired. You must have been working too hard. | お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| My brother works in a bank. | 私の兄弟は銀行で働いている。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| He was working at the office yesterday evening. | 彼は昨夜オフィスで働いていました。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| He worked from morning till evening. | 彼は朝から夕方まで働いた。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| His ambition made him work hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |