Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| I've been on the go all this week. | 今週はずっと働きづめだった。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| That is the building where my father works. | あれは私の父が働いている建物である。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| It's good to hear that you can work in Japan. | 日本で働けるということは大変な朗報でした。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| Don't wanna get up early to work hard. | 朝早く起きてせっせと働きたくない。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| They went on working for hours. | 彼らは数時間働きつづけた。 | |
| She always works hard. | 彼女はいつもよく働く。 | |
| They labored like slaves. | 彼らは奴隷のように労働した。 | |
| The boss praised you for your good work. | 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| He works at the bank. | 銀行で働いています。 | |
| I work simply because I like to work. | 私はただたんに働くのが好きだから働くのである。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| They're required to work eight hours every day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| Foreign workers make up 30% of his company. | 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 | |
| Dad is a hard worker. | お父さんは良く働く。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| They work eight hours a day. | 彼らは1日に8時間働きます。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |