Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| A man must work. | 人は働かねばならぬ。 | |
| Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。 | |
| We must work as long as we live. | 私たちは生きている限り働かなければならない。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I was barely able to work. | ほとんど働けなかった。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| He worked from morning till evening. | 彼は朝から夕方まで働いた。 | |
| He often indulges in drinking when he should be working. | 彼は働いていなければならないときによく飲酒にふける。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| He works as a newscaster in television. | 彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| How come you're still working? | あなたはなぜ働いているの。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |