Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| This is where my father works. | ここが父の働いているところです。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| Don't wanna get up early to work hard. | 朝早く起きてせっせと働きたくない。 | |
| Its mechanism will cease to work. | その機能は働かなくなるだろう。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は不眠不休で働いた。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Though he had a bad cold, he had to work. | 彼はひどい風邪をひいていたが、働かなければならなかった。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| I worked a lot this week. | 今週はよく働いた。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| Overworking was the death of him. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| He works hard. So he does. | 彼はよく働くね。まったくです。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| Many people work in this field now. | 現在多くの人がこの分野で働いている。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| Why do you work here? | なぜここで働いているのか。 | |
| Jim works hard, but John is idle. | ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| However tired I may be, I must work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| He is a work horse. | 彼は働き者だ。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| She worked to excess. | 彼女は過度に働きすぎだ。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| Don't work too hard. | 働き過ぎないように。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |