Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| She is now well enough to work. | 彼女はもう働けるほど健康だ。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| His ambition made him work hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| I can hardly work now. | 私は、今ほとんど働けません。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| I wanted to work this summer. | この夏休みは働こうと思いました。 | |
| More and more women continue to work after marriage. | 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| The child worked for him, going on errands. | その子どもはお使いをして、彼のために働いた。 | |
| It is the factory, my brother works in. | それは私の兄が働いている工場です。 | |
| They labored in the factories. | 彼らは工場で働いた。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| I'm beat. I've been working from dawn to dusk. | もう朝から晩まで働いてクタクタだよ。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| In short, I don't want you to work for that company. | 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| How hard they work! | 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 | |
| It is necessary for you to work hard. | あなたは一生懸命働くことが必要である。 | |
| One who does not work should not eat. | 働かざるもの食うべからず。 | |
| Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. | こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| Amy worked in the yard last Saturday. | エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| Don't wanna get up early to work hard. | 朝早く起きてせっせと働きたくない。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| He had to work even on Sunday. | 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |