Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| Jim works hard, but John is idle. | ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| They carried on working from morning till night. | 彼らは朝から夜まで働きつづけた。 | |
| Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. | こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| What are you working for? | 何のために働いているのですか。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| I worked all this week. | 今週はずっと働いていた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| Tom works in Boston. | トムはボストンで働いている。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| The function of the heart is to pump blood. | 心臓の働きは血液を送り出す事である。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| That's the building where my dad works. | あれは父の働いているビルです。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は不眠不休で働いた。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| He works very hard. | 彼は良く働きます。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| The workers have no incentive to work harder. | 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| However tired I may be, I must work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| My father is too old to work. | 私の父はとても年寄りなので働けません。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| He continued working all day. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| When do you work? | いつ働いてるの? | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |