Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| Nobody wants to work outdoors on a cold day. | 寒い日には、だれも外で働きたくない。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| He works hard. So he does. | 彼はよく働くね。まったくです。 | |
| The strikers called off the strike of their own accord. | ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| I've been on the go all this week. | 今週はずっと働きづめだった。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| My wife works part time. | 妻はパートタイムで働いている。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| Some people are working in the fields. | 数人の人が畑で働いている。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I'm with NTT. | 私はNTTで働いています。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| We must work as long as we live. | われわれは生きているかぎりは働かねばならない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| Every day I work different hours. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| What are you working for? | 何のために働いているのですか。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| They made Oshin work from morning till night. | 彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| He was working at the office yesterday evening. | 彼は昨夜オフィスで働いていました。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |