Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| Tom can't work. | トムは働けない。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| That is the shop where I used to work. | あれは私が昔働いていた店だ。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| He hardly ever works. | 彼はめったに働かない。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人はよく働く国民です。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| Some people are working in the fields. | 数人の人が畑で働いている。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| I was barely able to work. | ほとんど働けなかった。 | |
| Jim really knows his way around the store from his years working there. | ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Where do you work? | あなたはどこで働いていますか。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常によく働いたので成功した。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| My brother is working at a gas station. | 私の兄は、ガソリンスタンドで働いている。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| We were forced to work hard. | 私たちはひどく働かなくてはならない。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| What are you working for? | 何のために働いているのですか。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| What's the sense of working so hard? | そんなに働いて何になる。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| They worked hard from morning till night. | 彼らは朝から晩まで懸命に働いた。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを一日中働かした。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| How long did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| I am working with full steam. | 最大限度に働いている。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| That is the building where my father works. | あれは私の父が働いている建物である。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |