Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| He was a hard worker in his youth. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| I'm with NTT. | 私はNTTで働いています。 | |
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| David worked his way through college. | デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| The workers do not have a fatherland. | 労働者は祖国をもたない。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| The child worked for him, going on errands. | その子どもはお使いをして、彼のために働いた。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| My brother is working at a gas station. | 私の兄は、ガソリンスタンドで働いている。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| They worked like bees. | 彼らはハチのようにせっせと働いた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| He had to work even on Sunday. | 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| They work as hard as ever. | 彼らは相変わらずよく働く。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| He worked as hard as anybody else. | 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| He sleeps during the day and works at night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| When do you work? | いつ働いてるの? | |
| I work even on Sunday. | 日曜日でも、働きます。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| It is too hot to work. | あまり暑いので働けない。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |