Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| We must work as long as we live. | 私たちは生きている限り働かなければならない。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| She works for French intelligence. | 彼女はフランスの諜報機関のために働いている。 | |
| The girl who works at that bakery is cute. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| He works for a bank. | 銀行で働いています。 | |
| He has a nimble mind. | 彼は頭の働きが早い。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| He worked hard so as to save more money. | 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| We worked like so many ants. | 私たちはまるでアリのように働いた。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| He works at a bank. | 銀行で働いています。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| The function of the heart is to pump blood. | 心臓の働きは血液を送り出す事である。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| I worked all this week. | 今週はずっと働いていた。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| I was barely able to work. | ほとんど働けなかった。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| If it were OK for me to only work on weekends, would I do it? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために、日夜働いた。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで忙しく働いていた。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| Tom can't work. | トムは働けない。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| I can hardly work now. | 私は、今ほとんど働けません。 | |
| I work for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| No matter how tired I might be, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| Don't work too hard. | 働き過ぎないように。 | |