Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Workers of the world, unite! | 万国の労働者よ。団結せよ! | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| The children were working like so many ants. | その子供達はさながら蟻のように働いていた。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Are you a student or are you working? | あなた学生さん?それとも働いてる? | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| I don't work on Mondays. | 私は月曜日には働かない。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| No matter how tired I am, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| You don't have to work today. | あなたは今日は働かなくてよい。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| He worked from nine to five. | 彼は9時から5時まで働きました。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| I wanted to work this summer. | この夏休みは働こうと思いました。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| My wife works part time. | 妻はパートタイムで働いている。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| I was forced to work on Sunday. | 私は日曜日に働かされた。 | |
| She works at the bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| He has ambition, so he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 何時間も働いたので私は疲れを感じた。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若いときよく働いたそうだ。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| I worked as if there were no tomorrow. | 私は死んだつもりで働いた。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |