Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| My mother worked hard in order to rear us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| Tom told me I had done a pretty good job. | トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| One who does not work should not eat. | 働かざるもの食うべからず。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| I prefer relaxing to working. | 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Jim really knows his way around the store from his years working there. | ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| How come you're still working? | あなたはなぜ働いているの。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He works for a bank. | 銀行で働いています。 | |
| They made him work from morning till night. | 彼らは朝から晩まで彼を働かせた。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| I worked for a bank. | 私は銀行で働いていました。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| You look very tired. You must have been working too hard. | お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| He wanted to study further how everything in nature works. | 彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若いときよく働いたそうだ。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He works every day except Sunday. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| She works hard. | 彼女はよく働く。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |