Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| He's up to no good. | 彼は悪事を働いている。 | |
| He continued working all day. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日働くことができない。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| Tom works in Boston. | トムはボストンで働いている。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| She is now well enough to work. | 彼女はもう働けるほど健康だ。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| When do you work? | いつ働いてるの? | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| Who is it that you're working for? | 誰のために働いているのか。 | |
| They worked like bees. | 彼らはハチのようにせっせと働いた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| We must work as long as we live. | 私たちは生きている限り働かなければならない。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| They worked around the clock. | 彼らは昼夜休みなく働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| More and more women continue to work after marriage. | 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 | |
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| They were pretty tired after having worked all day. | 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| They're required to work eight hours every day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| It is said that he worked very hard in his younger days. | 彼は若いときよく働いたそうだ。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| He sleeps by day and works by night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| You work too much. | 君は働きすぎです。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |