Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| Tom is a hard worker. | トムは働き者だ。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| He would sooner rather die than work for that man. | あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| I've been on the go all this week. | 今週はずっと働きづめだった。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| I was forced to work on Sunday. | 私は日曜日に働かされた。 | |
| I don't work on Mondays. | 私は月曜日には働かない。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| He works in the planning section. | 彼は企画課で働いている。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| They worked hard in order to develop a new machine. | 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 | |
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| The workers do not have a fatherland. | 労働者は祖国をもたない。 | |
| No matter how tired I am, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| My father is too old to work. | 私の父はとても年寄りなので働けません。 | |
| He works for a bank. | 銀行で働いています。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| He works for a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼寝て夜働く人もいる。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He works from Monday to Friday. | 彼は月曜から金曜まで働く。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| You had better not work too hard. | 君はあまり働きすぎないほうがよい。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |