Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| More and more women continue to work after marriage. | 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Being poor, they had to work hard. | 彼らは貧しかったので、懸命に働かなければならなかった。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| A man must work. | 人は働かねばならぬ。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| The children were working like so many ants. | その子供達はさながら蟻のように働いていた。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| Her father works at the bank. | 彼女の父は銀行で働いている。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| George works on a big farm. | ジョージは大きな農場で働いています。 | |
| He has ambition, so he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| He would often work for hours without stopping. | 彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| You're really a hard worker. | あなたは働き者だ。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Ken will work as an area manager for this convenience store starting this Spring. | 健はこの春からコンビニのエリアマネージャーとして働いている。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| Jim works hard, but John is idle. | ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| I was forced to work on Sunday. | 私は日曜日に働かされた。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| Where do you work? | どこで働いてるの? | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| She works from nine. | 彼女は9時から働く。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I've worked all day, so that I am very tired. | 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |