Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| Western clothes are easier to work in than Japanese clothes. | 洋服は和服より働きやすい。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| How come you're still working? | あなたはなぜ働いているの。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| I like to work. | 私は働くことが好きです。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は不眠不休で働いた。 | |
| They work for so much a week. | 彼らは1週間いくらで働く。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| It is the factory, my brother works in. | それは私の兄が働いている工場です。 | |
| Amy worked in the yard last Saturday. | エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| No matter how tired I am, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I work for a bank. | 私は銀行で働いています。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| The switch didn't work on time. | スイッチは時間通りに働かなかった。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| I have no job, so I can never save money. | 働いていないからお金を貯めるなんてできない。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| You've worked hard this morning, Simon. | 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| His ambition made him work hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| I prefer relaxing to working. | 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| They labored in the factories. | 彼らは工場で働いた。 | |
| Because his father was working there. | お父さんがそこで働いていたからだよ。 | |