Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| She asked me whether I liked the plan or not. | その計画でよいかどうかを彼女は僕に聞いた。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 僕は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| I chose these shoes. | 僕はこの靴を選んだ。 | |
| I'm going to fly to the moon. | 僕は月へ飛んで行くつもりさ。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| The snow was melting and stuck to my skis. | 雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。 | |
| They are as strong as us. | 彼らは僕たちと同じくらい強い。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| I'm so fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I am not in the least happy. | 僕は少しも幸せじゃない。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Tom can hang tough, I am sure. | 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| I have an older brother and two younger sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Nobody would listen to me. | 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| We weren't aware of the time. | 僕らは時間に気付かなかった。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Will you go on a picnic with me? | 僕といっしょにピクニックに行かないか。 | |
| As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. | 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 | |
| I'm in the car. | 僕は車にいます。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| My hands are tied. | 僕の手は縛られている | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| I am in London. | 僕は今ロンドンにいます。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| Well then, I'll have chicken. | それじゃ、僕はチキンをもらいましょう。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| We gave him up for dead. | 僕たちは彼が死んだものだとあきらめた。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| This is mine, and that's yours. | これが僕ので、これが君のだ。 | |
| Her shyness makes me like her even more. | 彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. | 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I'm a human. | 僕は人間です。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| How should I know? | どうして僕が知っているんだ。 | |
| It's not just you, I am also to blame. | きみだけでなく僕も悪い。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I don't want to respect a man like him. | 僕は彼のような奴を尊敬したくない。 | |
| I trusted him with all the money I had. | 僕は、有り金をすべて彼に委託した。 | |
| I like this color as well. | 僕はこの色もまた好きだ。 | |
| As a matter of fact, she is my sister. | 実は彼女は僕の姉だ。 | |
| I'm extremely fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| She's always short with me. | 彼女はいつも僕にそっけない。 | |
| I got the short straw. | 僕は貧乏くじをひいた。 | |
| This is me eating a banana. | これは僕がバナナを食べてるとこ。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Yesterday I played tennis with Taro. | 昨日、僕は太郎とテニスをした。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I stepped aside so he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| I'm just another man. | 僕はどこにでもいるような男です。 | |
| As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. | 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| Why do I have to do that? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |