Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| It was my book that your child tore to pieces. | あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。 | |
| I'm a human. | 僕は人間です。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| I want to do it myself. | それは僕一人でやりたい。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなければならない。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I accompanied her on the piano. | 僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。 | |
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| Next year my birthday will fall on a Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| I borrowed the book from this library. | 僕はこの図書館でその本を借りた。 | |
| I stayed at my uncle's during the summer. | 僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。 | |
| I chose these shoes. | 僕はこの靴を選んだ。 | |
| It's not a wife that I want, but a sex friend. | 僕は奥さんよりセフレがほしいのです。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| I'm so fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| This is how I go about it. | これが僕のやり方だ。 | |
| I went there many times. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| My briefcase was nowhere to be found. | 僕の鞄はどこにも見当たらなかった。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| I think it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| My hair has grown too long. | 僕の髪は長くなり過ぎた。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Today is hot so we can swim in the ocean. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| I didn't do it. | 僕はやっていない。 | |
| It's on me. | 僕のおごりですよ。 | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| How I wish I could go, too! | ああ、僕も行けたらなあ。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I am fond of Cathy. | 僕はキャシーが気に入っている。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I'm allergic to Japanese spiny lobster. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| You're the apple of my eye. | 僕にとってはかけがえのない人なんだ。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Why are you short with me? | なぜ君は僕に冷たいんだい? | |
| I was born during the Showa era. | 僕は昭和生まれです。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| Oops, my pen has run out of ink. | おっと、僕のペンのインクがきれちゃったよ。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。 | |
| I've climbed Mt. Aso. | 僕は阿蘇山に登ったことがあります。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| He called me Ichiro. | 彼は僕を一郎と呼んだ。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| Tom can hang tough, I am sure. | 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなくてはいけない。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| Golf isn't my cup of tea. | ゴルフは僕の嫌いなスポーツです。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンアレルギーだ。 | |
| You must be superior to me in this skill. | この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |