Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only you but also I was involved. | 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| I will make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| That isn't what I'm looking for. | 僕の探しているのはそんなんじゃない。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| She took me by surprise. | 彼女は僕を驚かせた。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| I caught up with you. | 僕は君に追いついた。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Our class consists of fifty boys. | 僕たちのクラスは50人の男子で構成されています。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| He put the blame upon me. | 彼はそれを僕のせいにした。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I can't make out why he isn't here yet. | 彼がなぜまだここに来ないのか僕にはよく分からない。 | |
| I am in London. | 僕は今ロンドンにいます。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| I prefer travelling by train to flying. | 僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。 | |
| I wish I had a beautiful girlfriend. | 僕にきれいなガールフレンドがいればなあ。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| It is on me. | それは僕のおごりだ。 | |
| I think that it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I like sweets. | 僕は甘党だ。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Everyone attacked my opinion. | みんなが僕の意見を攻撃した。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| Do you want to play football with us? | 僕たちと一緒にフットボールをやらないか。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| That would give him a terrible lead over me. | それでは僕より彼のほうがひどく得をすることになる。 | |
| I am very dangerous. | 僕はとても危険です。 | |
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| I want something to drink now. | 僕は今、飲むための何かが欲しい。 | |
| I'll do the shooting. | 僕がとるから。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I was born during the Showa era. | 僕は昭和生まれです。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I must brush up my English. | 僕は英語を鍛えなおさなければならない。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| My bike is not anything like yours. | 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| My teacher recommended me to read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Is that a picture of me? | あれは僕の写真? | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| My hair has grown too long. | 僕の髪は長くなり過ぎた。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Roll the ball to me. | そのボールを僕の方に転がしてください。 | |