I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I shut my eyes again.
僕は再び目を閉じた。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
Are you angry because of what I said?
君は僕が言ったことに腹を立てているのか。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
I only have eyes for you - honestly.
僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
I bought this book the other day.
僕は先日この本を買った。
He put the blame upon me.
彼はそれを僕のせいにした。
We queued up to get tickets for the concert.
僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.
僕を子供扱いするなよ。
I was late for the last train.
僕は終電車に乗り遅れた。
He hit me on the head.
彼は僕の頭を殴った。
The noise kept me awake all night.
その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。
She is as beautiful as any girl that I've ever known.
彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
I have a natural ability in mathematics.
僕は生まれつき数学の才能がある。
I'm off cigarettes for good.
僕はこれっきりで禁煙する。
That isn't what I'm looking for.
僕の探しているのはそんなんじゃない。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.
僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
I belong to the literary circle.
僕は文学の団体に所属している。
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
I have a feeling that something is lacking in my life.
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
We woke up after midnight.
僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。
Not only you but also I was involved.
君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
"Where's Tom?" "How would I know?"
「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」
I'm patient.
僕は我慢強いたちだ。
I suddenly became very sad.
僕は急に悲しくなってきた。
I have no intention of asking him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
I don't care what people think about the way I dress.
僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
I have a firm belief in his innocence.
僕は彼の無実を堅く信じている。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
She is two years younger than me.
彼女は僕より2歳年下だ。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
When I turned the screw, water burst out.
僕がネジを回すと水が吹き出してきた。
She is all in all to me.
僕にとって彼女は最も重要な人だ。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
I'm in the same boat.
僕もまったく同じだよ。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
I see no analogy between your problem and mine.
君の問題と僕の問題との間には類似点はない。
My sister has difficulty qualifying for a credit card.
僕の妹はなかなかクレジットカードの資格をもてない。
I wrote this book.
僕がこの本を書いたんだ。
How my poor heart aches!
僕の哀れな心は痛む。
When can we eat, I wonder.
僕らはいつ食事ができるのかな。
To me he's no different from a million other dull middle aged men.
僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。
He was angry that I had insulted him.
彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。
As long as you're here, I'll stay.
君がここにいる限り、僕はのこる。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題は僕が解くには難しすぎる。
I love you, too.
僕も君を愛しているのだ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.