Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I will make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| I feel more comfortable behind the wheel. | 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I love her from the bottom of my heart. | 僕は心の底から彼女を愛している。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| I go by the nickname "Itch." | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I'm just another man. | 僕はどこにでもいるような男です。 | |
| I love the aroma of freshly brewed coffee. | 僕は淹れたてのコーヒーの香りが好きなんだ。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| I'm too excited to eat anything. | 僕は興奮していて、何も喉を通らない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I talk in my sleep very often. | 僕は頻繁に寝言を言う。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| She drives me mad. | 彼女が僕を狂わせる。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| I'll get in. | 僕は中に入ろう。 | |
| My cat is wet. | 僕の猫がぬれている。 | |
| She greeted me with a big smile. | 彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。 | |
| My friends call me Ken. | 友達は僕のことをケンと呼ぶ。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| Oops, my pen has run out of ink. | おっと、僕のペンのインクがきれちゃったよ。 | |
| I like sweets. | 僕は甘党だ。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| I'm extremely fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Me, too. | 僕もだよ。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I prefer soccer to baseball. | 僕は野球よりサッカーが好きだ。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| My boss is a slave driver. | 僕のボスは人使いが荒いんだ。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I have a passion for stones. | 僕は石が大好きなんだよね。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 僕は幸運にも成功した。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Looks delicious. Think I'll try some. | おいしそうですね。僕も試してみようかな。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は頭がおかしい。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| She and I are the same age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | 僕は彼の無実を堅く信じている。 | |
| I love her and she loves me. | 僕は彼女を愛してるし、彼女も僕を愛してます。 | |
| Thanks, Mike. I don't like chicken. | マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| "If you're tired, why don't you go to sleep?" "Because if I go to sleep now I will wake up too early." | 「もし疲れているなら寝たらどう?」 「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから。」 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |