Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish I had a beautiful girlfriend. | 僕にきれいなガールフレンドがいればなあ。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Did you mention my book? | 僕の本の事を言ったのか。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| Please advise me what to do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| Will you marry me? | 僕と結婚してくれますか。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| I will. | 僕がやります。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I sold my books cheaply. | 僕は本を安く売った。 | |
| My idea of that place is not very clear. | その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| We walked round the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| I'm always looking at you. | 僕はいつも君ばかり見ているんだよ。 | |
| It gave me quite a shock. | 僕はまったくひどいショックを受けた。 | |
| Will you marry me? | ねえ、僕と結婚してくれる? | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同い年だ。 | |
| She caught my eye. | 彼女は僕の目を引いた。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |
| I'm allergic to Japanese spiny lobster. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| I said I would make her happy. | 僕は彼女を幸せにすると言った。 | |
| I have a great deal to do tonight. | 今晩僕はしなければならないことがたくさんある。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| I accompanied her on the piano. | 僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| He has fewer friends than I. | 彼は僕より友達の数が少ない。 | |
| It was your child who tore my book to pieces. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| It's hot today, so we can take a swim in the sea. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| I met him by chance at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| I was raised in Tokyo. | 僕は東京育ちです。 | |
| I am not much of a traveller. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| I grew up on watching Pokémon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| I go by the nickname "Itch." | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| Don't blame me. | 僕のせいにするなよ。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I have never eaten a mango before. | 僕はまだマンゴーを食べたことがない。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| It was long before I realized her real love. | 長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| I'll do the shooting. | 僕がとるから。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| I may not be all that I should be as a husband. | 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 | |
| Our class consists of 40 boys. | 僕たちのクラスは男子40人からなっている。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |