Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wouldn't have the cheek to say such a thing. | 僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| I like vocal music better than instrumental music. | 僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| Thanks, Mike. I don't like chicken. | マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| My bike is not anything like yours. | 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 | |
| I must brush up my English. | 僕は英語を鍛えなおさなければならない。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| The woods are my home. | 森は僕の住む家だった。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| It was a great shock to me. | それは僕には大変なショックだった。 | |
| My uncle made me serve as interpreter. | 叔父は僕に通訳をやらせた。 | |
| They are as strong as us. | 彼らは僕たちと同じくらい強い。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | 僕は夜更かしをする事になれていない。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I am very dangerous. | 僕はとても危険です。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| Dad bought me a camera. | お父さんは僕にカメラを買ってくれた。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| What have you done with my pen? | 僕のペンはどうしたの。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I'm OK with having just one friend. | 僕は友だちは1人でいい。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| What do you take me for? | 僕を誰だとおもっているの。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| He called me a stupid boy. | あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| I have a cold. | 僕は風邪を引いている。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| I am speculating that he may win the game. | 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| We go out together every weekend. | 僕たちは週末のたびにデートをします。 | |
| He secretly showed me her photograph. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. | 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| I have many abilities. | 僕には多くの才能がある。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| I put the lighter out. | 僕はライターの火を消した。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| I'm in the same boat. | 僕もまったく同じだよ。 | |
| I'm too excited to eat anything. | 僕は興奮していて、何も喉を通らない。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Can you hear I'm calling? | 僕の声は届いていますか。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |