Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can play the piano, he thought. | 僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。 | |
| I have an older brother and two younger sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Walk ahead of me. | 僕の前を歩きなさい。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| Nobody cares for me. | 誰も僕を相手にしてくれない。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| I will. | 僕がやります。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| What do you take me for? | 僕と何だと思っているのだ。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| I go to school by bus. | 僕はバスで学校に行きます。 | |
| She winked at me, as much as to say, I love you. | 「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 | |
| Please advise me what to do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| I have a pomegranate. | 僕は石榴を持っています。 | |
| I can't make out what you are saying. | 僕は君の言っていることがわかりません。 | |
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなければならない。 | |
| I am keen on tennis. | 僕、テニスが大好きなんだ。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼はかわいい女の子に僕を紹介してくれた。 | |
| I have been fond of adventure since I was a child. | 僕は子供の頃から冒険が好きだった。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some? | 君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会には出席します。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| I hit on a good idea. | 僕はいい考えを思いついたよ。 | |
| That is just what I wanted. | あれはちょうど僕が欲しかったものだ。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| That isn't what I'm looking for. | 僕の探しているのはそんなんじゃない。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| Will you switch seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| It gave me quite a shock. | 僕はまったくひどいショックを受けた。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| He just ate. I'm always eating. | 彼は食べたばかり。僕は食べてばかり。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| He called me a stupid boy. | あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。 | |
| My normal body temperature is around 37 degrees. | 僕は平熱が37度くらいなんだ。 | |
| He's two years older than I am, but he's shorter than I am. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| She began to sing, and we chimed in. | 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| She's always short with me. | 彼女はいつも僕にそっけない。 | |
| I will always be there for you. | 僕がついてるからね。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Deal us the cards. | 僕たちにトランプを配ってくれ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| I am very dangerous. | 僕はとても危険です。 | |
| I walked in a contrary direction to everyone else. | 僕はみんなに逆らって歩いた。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I have a sweet-tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| I'm young. | 僕は若い。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| I'm afraid to fall. | 僕は落ちるのが怖い。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Why do I have to do this? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |