Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| I accidentally lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| Yesterday I played tennis with Taro. | 昨日、僕は太郎とテニスをした。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| Our teacher is a real idiot. | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなければいけない。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| He is superior to me in mathematics. | 数学では、彼の方が僕より優れている。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I can't even read Italian, let alone write it. | 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| Perhaps she doesn't remember my birthday. | たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| My grandfather is five times as old as I am. | おじいさんの年齢は僕の年齢の5倍だ。 | |
| Mom scolded me for making fun of them. | お母さんは僕が彼らをからかったことを叱った。 | |
| I don't drink or smoke. | 僕はお酒もタバコも飲みません。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| I'm a liar. | 僕は嘘つきだ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| She walked slowly away from me. | 彼女は僕からゆっくり離れていった。 | |
| I plan to take up engineering at college. | 僕は大学で工学を専攻するつもりだ。 | |
| I want something cold to drink now. | 僕は今、何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| He wasn't at home when I called on him. | 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| I had him come while I was still in bed. | 僕がまだ寝ている時間に彼に来られてしまった。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| She said 'I love you' to me. | 彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Do you know where my watch is? | 僕の時計知らない? | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| I can't make out what you are saying. | 僕は君の言っていることがわかりません。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| My nephew is as old as me, and we are in the same class. | 僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| I thought she was 30 at most. | 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| I can no more play the violin than a baby can. | 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| Me, too. | 僕もだよ。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| We were only just in time for the last train. | 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| This is why she is still angry with me. | こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| We're already high up in the sky. | 僕たちはもう空高くにいるんだね。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| That is my book. | それは僕の本です。 | |
| I am keen on tennis. | 僕、テニスが大好きなんだ。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I don't like traveling all that much. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |