Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| I'm just another man. | 僕はどこにでもいるような男です。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| She's always short with me. | 彼女はいつも僕にそっけない。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| I have twice as many books as he. | 僕の蔵書は彼の二倍だ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| "Are you sure you want to call the police?" I asked her. | 「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は頭がおかしい。 | |
| I owe my success to you. | 僕の成功は、君のおかげです。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| How my poor heart aches! | 僕の哀れな心は痛む。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| I chose these shoes. | 僕はこの靴を選んだ。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| What an idiot I am! | 僕は何とばかなのだろう。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| She's good to me you know. | 彼女は僕にやさしい。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| Did you mention my book? | 僕の本の事を言ったのか。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| This is how I go about it. | これが僕のやり方だ。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| We bought new uniforms to wear at the game. | 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I don't go by what he says. | 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| Her shyness makes me like her even more. | 彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| She and I are the same age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| What do you take me for? | 僕を何だと思っているのか。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| I have not been able to go to school for a week. | 僕は1週間も学校に通えないでいる。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| I may not be all that I should be as a husband. | 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? | 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| My hair has grown too long. | 僕の髪は長くなり過ぎた。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| It's not my fault. | 僕が悪いのではない。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |