Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| That is the same color as mine. | それは僕のと同じ色だ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| How I wish I could go, too! | ああ、僕も行けたらなあ。 | |
| Roll the ball to me. | そのボールを僕の方に転がしてください。 | |
| I am not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I don't have many friends. | 僕は友達が少ない。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| Your philosophy of life is different than mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| It's me! | 僕だよ! | |
| He is senior to me by two years. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| You thought I wouldn't come tonight, didn't you? | 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| My sister is a kunoichi. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| How can I feel relaxed, with you watching me like that? | 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| She began to sing, and we chimed in. | 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| I stepped aside so that he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I don't go by what he says. | 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 | |
| I'm extremely fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| He is much taller than I am. | 彼は僕よりずっと背が高い。 | |
| You must be superior to me in this skill. | この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 | |
| I'm at home. | 僕は家にいるよ。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| What do you take me for? | 僕を何だと思っているのか。 | |
| I hit on a good idea. | 僕はいい考えを思いついたよ。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| He didn't go, and neither did I. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| It was impossible for me to answer this question. | 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| Nay, then, I will try it. | いや、それなら僕がやってみよう。 | |
| I went there on an errand for Father. | 僕は父の使いでそこに行った。 | |
| I am to meet her on Platform 8. | 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| Don't distract me from studying. | 勉強から僕の気をそらさないでくれ。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. | というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 | |
| Will you switch seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| The snow was melting and stuck to my skis. | 雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| I'm a liar. | 僕は嘘つきだ。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| Let's pretend that we are soldiers. | 僕らは兵士のふりをしようよ。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| She and I are classmates. | 僕と彼女は同じクラスだ。 | |
| I'm too excited to eat anything. | 僕は興奮していて、何も喉を通らない。 | |
| I feel fine. | 僕はいい気分だ。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| My grandfather is five times as old as I am. | おじいさんの年齢は僕の年齢の5倍だ。 | |
| I'll pay for it. | 僕が払っとこう。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |