Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am fond of playing the guitar. | 僕はギターを弾くのが好きだ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| What do you take me for? | 僕と何だと思っているのだ。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| I like jazz. | 僕はジャズが好きだ。 | |
| I've seen a couple of Kurosawa's films. | 僕は、黒澤監督の映画を2本見たことがあります。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 | |
| What did you do with my glasses? They were here a minute ago. | 僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。 | |
| You don't like me, but you were dating me? | 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| My sister is a kunoichi. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| Don't find fault with me. | 僕のやることにとがめだてしないでくれ。 | |
| I must brush up my English. | 僕は英語を鍛えなおさなければならない。 | |
| What have you done with my pen? | 僕のペンはどうしたの。 | |
| I am speculating that he may win the game. | 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| You are no better at remembering things than I am. | 君は僕と同様、物覚えが悪い。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| You may use my car at any time. | 僕の車いつでも使っていいよ。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| I'll attract those guys. | 僕は奴らを引き付ける。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| What an idiot I am! | 僕は何とばかなのだろう。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| My mother said to me, "Study." | 私の母は僕に勉強するように言った。 | |
| At the age of six, I was taken to a circus for the first time. | 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| Don't press your opinion on me. | 自分の考えを僕に押しつけるな。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| I run as fast as Jim. | 僕はジムと同じくらい走るのが速い。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. | 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I was being taught to cheat. | 僕はインチキをすることを教えられていたのだ。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| My hair has grown too long. | 僕の髪は長くなり過ぎた。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| She was somehow incensed against me. | どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I'm behind and exams are coming up. | 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| Will you marry me? | ねえ、僕と結婚してくれる? | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He's two years older than me, but he's shorter. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| I will. | 僕がやります。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else. | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| My name is Yatarou. | 僕の名は弥太郎です。 | |
| I painted the gate blue. | 僕は門をペンキで青く塗った。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| You took the words right out of my mouth. | ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕がわるかったことは認めます。 | |