Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| They laughed at my idea. | 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| Is there anything else you want me to do? | 何か他に僕にして欲しいことはないですか。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Listen well to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| She is convinced of my innocence. | 彼女は僕の潔白を確信しているんだ。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| Saturday is when I am least busy. | 土曜日は、僕の最も暇な日である。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| I recognized Mary the moment I saw her. | 僕は見たとたんにメアリーだとわかった。 | |
| My teacher recommended me to read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| It's not just you, I am also to blame. | きみだけでなく僕も悪い。 | |
| It was my book that your child tore to pieces. | あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。 | |
| I can't even read Italian, let alone write it. | 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| I run as fast as Jim. | 僕はジムと同じくらい走るのが速い。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| I am in London. | 僕は今ロンドンにいます。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| We dined at our uncle's. | 僕らは叔父さんのところで夕食を食べた。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| Mr Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| My uncle made me serve as interpreter. | 叔父は僕に通訳をやらせた。 | |
| Somebody up there loves me. | 僕、ついてるね。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I am not in the least happy. | 僕は少しも幸せじゃない。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| I don't know if she will go there with me. | 彼女が僕といっしょにそこへ行くかどうかわからない。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| I tilt my head. Not the pawn, but the knight? | 僕は首をひねる。このポーンではなくて、こっちのナイトを・・・。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕は同いだ。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere. | 彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| I'm just another man. | 僕はどこにでもいるような男です。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| Let me try it. | それ、ちょっと僕にやらせてみて。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| It's night and I'm still not asleep. | 夜だ。僕はまだ寝ていない。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんな金は出せない。 | |
| She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. | 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| I go to school by bus. | 僕はバスで学校に行きます。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |