Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you marry me? | 僕と結婚してくれますか。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| I'm just another man. | 僕はどこにでもいるような男です。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| I go by the nickname "Itch." | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| We played chess not so much to enjoy the game as just to kill time. | 僕たちはゲームを楽しむためというよりただ暇をつぶすためにチェスをした。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. | 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 | |
| "If you're tired, why don't you go to sleep?" "Because if I go to sleep now I will wake up too early." | 「もし疲れているなら寝たらどう?」 「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから。」 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. | フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| What did you do with my glasses? They were here a minute ago. | 僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| I can run as fast. | 僕も同じくらい速く走れる。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| If it were not for examinations, how happy our school life would be! | もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。 | |
| Walk ahead of me. | 僕の前を歩きなさい。 | |
| My girlfriend has gone to Canada. | 僕の彼女はカナダへいってしまった。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I sang on television once. | 僕は一度テレビに歌った。 | |
| My hometown is adjacent to the ocean. | 僕の郷里の町は海に接している。 | |
| You took the words right out of my mouth. | 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。 | |
| I eat Japanese food. | 僕は日本食を食べます。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| I slept a little during lunch break because I was so tired. | 僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼はかわいい女の子に僕を紹介してくれた。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | 僕は夜更かしをする事になれていない。 | |
| Mr. Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| He's three inches taller than I am. | 彼の方が僕よりも3インチ背が高い。 | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| I'll pay. | 僕が払っとこう。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| Take back what you said about me being a tightwad. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことは僕には一行にわからない。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| That would give him a terrible lead over me. | それでは僕より彼のほうがひどく得をすることになる。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| He is not more than two or three years younger than I am. | 彼は、せいぜい2、3歳僕より若いだけです。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| My shoes are bigger than yours. | 僕の靴は君のより大きい。 | |
| We could not play owing to the rain. | 僕らは雨のために遊べなかった。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| I read books. | 僕は本をよみます。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| I put it in my head to go there by myself. | 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| I had him come while I was still in bed. | 僕がまだ寝ている時間に彼に来られてしまった。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| I have a sweet tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. | ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I go to school by bus. | 僕はバスで学校に行きます。 | |
| I gave the bag back to Ken. | 僕はケンにそのかばんを返した。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| Can you hear I'm calling? | 僕の声は届いていますか。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| I don't want to respect a man like him. | 僕は彼のような奴を尊敬したくない。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| How I wish I could go, too! | ああ、僕も行けたらなあ。 | |