Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| I don't have many friends. | 僕は友達が少ない。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I put the lighter out. | 僕はライターの火を消した。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| We gave him up for dead. | 僕たちは彼が死んだものだとあきらめた。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| It's me! | 僕だよ! | |
| She calls me Kenji. | 彼女は僕を健二と呼ぶ。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| Oh, I didn't like the ending. | 僕はエンディングが気に入らなかったな。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some? | 君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| You or I will be chosen. | 君か僕が選ばれることになるでしょう。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らは僕をトランプに誘った。 | |
| I have never eaten a mango before. | 僕はまだマンゴーを食べたことがない。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| I'm off cigarettes for good. | 僕はこれっきりで禁煙する。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼は僕にかわいい女の子を紹介してくれた。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Did you mention my book? | 僕の本の事を言ったのか。 | |
| I spent two hours watching television last night. | 僕は昨夜2時間テレビを見ていた。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I'm going to fly to the moon. | 僕は月へ飛んで行くつもりさ。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| Her shyness makes me like her even more. | 彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。 | |
| Yesterday was my birthday. | 昨日は僕の誕生日だった。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| I'm very happy. | 僕はとてもうれしい。 | |
| We dined at our uncle's. | 僕たちは叔父の家で食事した。 | |
| I am not much of a traveller. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| I don't know why, but he seems to have it in for me. | 彼はなんとなく僕に恨みをもっているようだ。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| Why are you short with me? | なぜ君は僕に冷たいんだい? | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| She walked side by side with me. | 彼女は僕と並んで歩いた。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| The water was dead around us. | 僕らの周囲で水はよどんでいた。 | |
| If my brother were here, he would know what to do. | もし僕の兄さんがここにいれば、どうすればいいかわかるだろう。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| I love her and she loves me. | 僕は彼女を愛してるし、彼女も僕を愛してます。 | |
| Perhaps she doesn't remember my birthday. | たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| I have three cameras. | 僕はカメラを3台持っている。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| That is my book. | それは僕の本です。 | |
| I've climbed Mt. Aso. | 僕は阿蘇山に登ったことがあります。 | |
| My boss is a slave driver. | 僕のボスは人使いが荒いんだ。 | |
| Those are my pants. | それは僕のズボンです。 | |
| I could not afford to buy a bicycle, much less a car. | 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| We walked around the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| She told me that I lacked manliness. | 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| We played chess not so much to enjoy the game as just to kill time. | 僕たちはゲームを楽しむためというよりただ暇をつぶすためにチェスをした。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |