Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| I like foreign languages. | 僕は外国がが好きなんだよ。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽が好きだ。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| When can we eat, I wonder. | 僕らはいつ食事ができるのかな。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| I am supposed to meet him at four. | 僕は、四時に彼にあうことになっている。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| My mistake. | 僕のミスだった。 | |
| I don't want to respect a man like him. | 僕は彼のような奴を尊敬したくない。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| I have much to do. | 僕は忙しい。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? | また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| I'll attract those guys. | 僕は奴らを引き付ける。 | |
| Look at my new car. | 僕の新車を見ろよ。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| I'm in Perth. | 僕はパースにいます。 | |
| My nephew is as old as me, and we are in the same class. | 僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| We gave the car a push. | 僕たちは、その車を押した。 | |
| I'm very fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| The boy playing the guitar is my brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| What if I say "no"? | 僕が「嫌だ」と言ったらどうする。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| He is an old friend of mine. | 奴は僕の旧友だ。 | |
| I'll pay. | 僕が払っとこう。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I may not be all that I should be as a husband. | 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| She is angry with me. | 彼女は僕のことを怒っていた。 | |
| Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. | 仏蘭西で食べた菓子のうちで、僕がもつと食べたいと思ふのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 | |
| He leveled his gun at me. | 彼は僕に銃を向けた。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I can play the piano, he thought. | 僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。 | |
| I've wanted this CD player for a long time. | 僕はこのCDプレーヤーがずっと欲しかった。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| It is thirty years since we married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| I went there times without number. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |