Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| I prefer soccer to baseball. | 僕は野球よりサッカーが好きだ。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 | |
| Really? My hobby is reading comics. | へぇー、僕の趣味は漫画を読むことだよ。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| You're the only mirror for me. | まるで君は僕の鏡みたいだ。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| His way of thinking is very similar to mine. | 彼の考えは僕のと似ている。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| I have a grenade. | 僕には手榴弾がある。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Shelly's really filled out since the last time I saw her. | シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| If it were not for examinations, how happy our school life would be! | もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| I'll pay the bill. | 僕がおごるよ。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I am not any more foolish than you are. | 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| Nobody believes what I say. | 僕の言う事は誰も信じてくれない。 | |
| All of my friends like soccer. | 僕の友達はみなサッカーが好きだ。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| I know that much myself. | それくらい僕も知っている。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| I'm going to fly to the moon. | 僕は月へ飛んで行くつもりさ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| I had my pocket picked in the bus. | 僕はバスの中でスリにやられた。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| Me too. What about playing tennis. | 僕もだよ。テニスはどう。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンにアレルギーがある。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| I painted the gate blue. | 僕は門をペンキで青く塗った。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼は僕にかわいい女の子を紹介してくれた。 | |
| I can't even read Italian, let alone write it. | 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| It's all up with me. | 僕はもう万策尽きた。 | |
| My brother and I like the same food. | 僕と弟は食物の好みが一緒です。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Please take me out for dinner! | 僕を夕食に連れてってくれよ! | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたぼっこをしていても僕はまだ寒い。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| But my mind tells my fingers what to do. | でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| I'm OK with having just one friend. | 僕は友だちは1人でいい。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| I was being taught to cheat. | 僕はインチキをすることを教えられていたのだ。 | |
| I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| She told me that I lacked manliness. | 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I was born during the Showa era. | 僕は昭和生まれです。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| She kissed me, not him. | 彼女は彼じゃなくて僕にキスをしたんだ。 | |
| She calls me Kenji. | 彼女は僕を健二と呼ぶ。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 僕たちのクラスは50人の男子で構成されています。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |