Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| Our team fought off all the others. | 僕達のチームはほかのチームをすべて破った。 | |
| My teacher recommended me to read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| Then I can have some peace of my mind. | これで僕もようやく浮かばれる。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| He was angry that I had insulted him. | 彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| It's not my fault. | 僕が悪いのではない。 | |
| He has fewer friends than I. | 彼は僕より友達の数が少ない。 | |
| I'm going to give up math. | 僕は数学をあきらめるよ。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| I got wet to the skin. | 僕は濡れねずみになった。 | |
| No girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| My sister showed a new watch to me. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| I wrote this book. | 僕がこの本を書いたんだ。 | |
| This is what I have been looking for. | 僕が捜していたのはこれなんです。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| My shoes are bigger than yours. | 僕の靴は君のより大きい。 | |
| I was quick tempered when I was young. | 僕は若い頃は気短かだった。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| I'm extremely fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| I ate at the side of my friend. | 僕は友達の隣で食べた。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| She drives me mad. | 彼女が僕を狂わせる。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| I'm still angry because of her. | 僕は彼女のせいでまだ怒ってるんだぞ。 | |
| It was too difficult for me. | それは僕にはあまりに難しかった。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I went there many times. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| If I were you, I wouldn't do so. | 僕だったら、そうはしないな。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| We walked round the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| I must use this bike. | 僕はこの自転車を使わないといけない。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| She began to sing, and we chimed in. | 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| "My teeth are too weak for apples," said the boy. | 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| I was attracted to the girl. | 僕はその少女にひかれた。 | |
| I think that it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| It was such a hot day that we went swimming. | とても暑い日だったので僕たちは泳ぎに行った。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| I like sweets. | 僕は甘党だ。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| I'll pay the bill. | 僕がおごるよ。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I'll attract those guys. | 僕は奴らを引き付ける。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| He's three inches taller than I am. | 彼の方が僕よりも3インチ背が高い。 | |
| You're the only mirror for me. | まるで君は僕の鏡みたいだ。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| Her shyness makes me like her even more. | 彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |