Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took me half way there, and then played innocent. | 僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。 | |
| He put the blame upon me. | 彼はそれを僕のせいにした。 | |
| Please advise me what to do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Her shyness makes me like her even more. | 彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I like jazz. | 僕はジャズが好きだ。 | |
| She was somehow incensed against me. | どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。 | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Dad bought me a camera. | お父さんは僕にカメラを買ってくれた。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| It is on me. | それは僕のおごりだ。 | |
| He has fewer friends than I. | 彼は僕より友達の数が少ない。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| But I never had you. | だけど母さんは僕のものではなかった。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. | 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| Our teacher is a real idiot. | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I often go to the bookstore. | 僕はよくその本屋に行く。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I trusted him with all the money I had. | 僕は、有り金をすべて彼に委託した。 | |
| I eat Japanese food. | 僕は日本食を食べます。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| To be honest, I don't like you at all. | 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| I've wanted this CD player for a long time. | 僕はこのCDプレーヤーがずっと欲しかった。 | |
| I've been searching for my puppy for weeks. | 僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| I am going to put this machine to the test today. | 僕は今日この機械を試験するつもりです。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| "Where's Tom?" "How would I know?" | 「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| I'd like to engage in foreign trade in the future. | 僕は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Where is my clock? | 僕の時計はどこだ。 | |
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| She kissed me, not him. | 彼女は彼じゃなくて僕にキスをしたんだ。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| She said 'I love you' to me. | 彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| My sister is shorter than you. | 僕の妹は君より背が低い。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Oh, I didn't like the ending. | 僕はエンディングが気に入らなかったな。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |