Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| He didn't go and I didn't either. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| Mr Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| "My teeth are too weak for apples," said the boy. | 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| "Are you sure you want to call the police?" I asked her. | 「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I know that I don't deserve you. | 僕があなたに見合わないのは分かっています。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| I have never eaten a mango before. | 僕はまだマンゴーを食べたことがない。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| It's on me. | 僕のおごりですよ。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| I borrowed the book from this library. | 僕はこの図書館でその本を借りた。 | |
| I love her from the bottom of my heart. | 僕は心の底から彼女を愛している。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| I am afraid of what the teacher will say. | 僕は先生が何と言うか恐い。 | |
| She dumped me. | 彼女は僕を捨てた。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| Me too. What about playing tennis. | 僕もだよ。テニスはどう。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことは僕には一行にわからない。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| I ate at the side of my friend. | 僕は友達の隣で食べた。 | |
| I have a great deal to do tonight. | 今晩僕はしなければならないことがたくさんある。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| My nephew is as old as me, and we are in the same class. | 僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| I can't resist sweet things. | 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 | |
| Please don't compare me with my brother. | 僕と兄を比べないでください。 | |
| I'll work that into my tight schedule. | 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | |
| He is not more than two or three years younger than I am. | 彼は、せいぜい2、3歳僕より若いだけです。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同い年だ。 | |
| My grandfather is five times as old as I am. | おじいさんの年齢は僕の年齢の5倍だ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| This is why she is still angry with me. | こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなければならない。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| I can play the piano, he thought. | 僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。 | |
| Will you go on a picnic with me? | 僕といっしょにピクニックに行かないか。 | |
| I had my pocket picked in the bus. | 僕はバスの中でスリにやられた。 | |
| I'll pay. | 僕のおごりですよ。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| I am keen on tennis. | 僕、テニスが大好きなんだ。 | |
| He is one of my old friends. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| I feel fine. | 僕はいい気分だ。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| I'd like a little bit of cake. | 僕は少しケーキが欲しい。 | |
| If my brother were here, he would know what to do. | もし僕の兄さんがここにいれば、どうすればいいかわかるだろう。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| You thought I wouldn't come tonight, didn't you? | 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I plan to take up engineering at college. | 僕は大学で工学を専攻するつもりだ。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I'm busy. | 僕は忙しい。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| We were only just in time for the last train. | 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | このネクタイは僕の服には合わない。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere. | 彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 | |
| Don't keep me in the dark about it. | その事を僕に隠さないでください。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| Dad told me to help you, Mom. | お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 | |