Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She bowed in acknowledgment of their applause. | 彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |