Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| Be nice. | お行儀よくしなさい。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| She bowed in acknowledgment of their applause. | 彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |