This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
Nobody bowed to him.
誰も彼にお辞儀をしなかった。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The monarch is supposed to attend the funeral.
君主はその葬儀に出席することになっている。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
I would like you to behave yourself at table.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
Behave yourself.
お行儀良くしなさい。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
She has very good manners.
彼女はとても行儀がよい。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
Polite Americans are polite at all times.
礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
Alceste's family is eating with proper manners.
アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。
He behaved badly.
彼は行儀が悪かった。
I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。
People in this country make it a habit to bow when they meet.
この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I've never minded her behaving badly.
彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
This rite is part of their religion.
その儀式は彼らの宗教の一部である。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She should model her manners on her sister.
彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
See that my children behave well at school.
私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。
You don't have to stand on ceremony with me.
そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.