The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Now you are a big boy, behave yourself.
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
She bowed in acknowledgment of their applause.
彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
Did you behave today?
今日は行儀よくしていたかい。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
The mother was embarrassed at her son's bad manners.
母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You should try to behave better.
もっと行儀よくしなさい。
Mary asked her son to behave himself.
メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
It's bad manners to eat on trains and buses in Japan.
日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
He has no manners at all.
彼は行儀作法を全く知らない。
Behave yourself in company.
人前では行儀よくしなさい。
Model your manners on his.
彼の行儀をお手本にしなさい。
My mother is strict about manners.
私の母は行儀作法にやかましい。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
Of the three boys, Bill behaves most politely.
三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
Nobody bowed to him.
誰も彼にお辞儀をしなかった。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I attended his funeral.
私は彼の葬儀に参加した。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Rituals were performed in churches.
教会では儀式が執り行われた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Behave yourself.
行儀よくしなさい。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.