Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |