Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |