The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
A sacred ritual took place in the magnificent temple.
神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。
I'm constantly telling her to behave herself.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
What about your manners!
お行儀はどうなったの。
Watch yourself.
お行儀が悪いですよ。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
I would like you to behave yourself at table.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
The ceremony will take place tomorrow.
その儀式は明日催される。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
It's not good manners speaking during the meal.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
You are old enough to behave yourself.
もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。
A boy your age ought to behave well.
おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。
I hope you behaved well at school today.
今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
He is careful about his manners.
彼は行儀には気を配っている。
She has very good manners.
彼女はとても行儀がよい。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
The ceremony began with his speech.
儀式は彼の話から始まった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
He is an ill-mannered man.
彼は行儀の悪い男だ。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
Behave yourself.
お行儀よくしなさい。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
The custom of bowing is peculiar to the islanders.
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.