The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '儀'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
Behave yourself.
お行儀良くしなさい。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
The ceremony went off well.
その儀式は順調に進んだ。
The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
We want you to behave yourself during meals.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
It's bad manners to eat on trains and buses in Japan.
日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。
The ceremony is to turn away evil spirits.
その儀式は悪霊を追い払うためのものである。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
She has very good manners.
彼女はとても行儀がよい。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Alceste's family is eating with proper manners.
アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
The ceremony will take place tomorrow.
その儀式は明日催される。
His child behaves well.
彼の子供は行儀がよい。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
I'm constantly telling her to behave herself.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
Had he been there, he would have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Behave yourself in company.
人前では行儀よくしなさい。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
People in this country make it a habit to bow when they meet.
この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。
Please be polite.
行儀良くしてください。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Where is your cap?
お辞儀はどうしたの。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
What about your manners!
お行儀はどうなったの。
He is an ill-mannered man.
彼は行儀の悪い男だ。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
A boy your age ought to behave well.
おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。
They fought in the cause of freedom.
彼らは自由という大儀のために戦った。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
It's not good manners speaking during the meal.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
That kid got a slap from his mother for being rude.
その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.