If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
I was quite taken aback at their bad manners.
彼らの行儀の悪さに全く驚いた。
She should model her manners on her sister.
彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。
Mary asked her son to behave himself.
メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
Please be polite.
行儀良くしてください。
Behave yourself.
行儀よくしなさい。
Now you are a big boy, behave yourself.
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。
I'm constantly telling her to behave herself.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
Where is your cap?
お辞儀はどうしたの。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
The boy doesn't know how to behave.
その少年は行儀作法を知らない。
Of the three boys, Bill behaves most politely.
三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
People in this country make it a habit to bow when they meet.
この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He has no manners at all.
彼は行儀作法を全く知らない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The ceremony is to turn away evil spirits.
その儀式は悪霊を追い払うためのものである。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
I wish Jim would behave himself.
ジムが行儀よくしてくれたならなあ。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
He is careful about his manners.
彼は行儀には気を配っている。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking.
ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
His manners were not those of a gentleman.
彼の行儀は紳士のそれではなかった。
His child behaves well.
彼の子供は行儀がよい。
Polite Americans are polite at all times.
礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
Watch yourself.
お行儀が悪いですよ。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
Alceste's family is eating with proper manners.
アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
A boy your age ought to behave well.
おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
My mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.