Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The stars are shining in the sky. | 星が空に光っています。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| Are there many tourists in Armenia? | アルメニアには観光客が大勢いますか。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| There are many tourists in the city on holidays. | 休みの日は観光客でいっぱいです。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |