Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| Many people admire Nikko. | 多くの人々が日光を誉める。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Sunshine is beneficial to plants. | 日光は植物に有益である。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |