Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| Many people admire Nikko. | 多くの人々が日光を誉める。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The sun gives us heat and light. | 太陽は私たちに熱と光を与えてくれる。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |