Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| We found a beam of light in the night sky. | 夜空に光線が見えた。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |