Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Light has come into the world. | 光が世にやって来た。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |