Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |