Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| This book can't go into the bag. | この本はバッグに入らない。 | |
| I am in the music club. | 私は音楽クラブに入っています。 | |
| How many students have been admitted to the school this year? | 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The person who opened the door and came in was an utter stranger. | ドアを開けて入ってきたのは、まったく見知らぬ人だった。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| I belonged to the harmonica club in my high school days. | 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| Don't go into this drawing room now. | 今この応接間に入ってはいけません。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| Tom has been in the hospital for three months. | トムは3ヶ月前から入院している。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Have you ever been inside Tom's house? | トムの家に入ったことはありますか? | |
| There is a little money in the bag. | 袋の中にお金が少し入っています。 | |
| I don't have any money in my pockets. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| I must visit my friend in the hospital. | 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| I should like to join the cricket club. | クリケットクラブに入りたい。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| The rainy season has started. | 雨季に入った。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| Please, get in, sir. | お客様、どうぞお入りください。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| He thought someone had put poison in his soup. | だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| A great number of citizens went into the army. | 多くの国民が陸軍に入隊した。 | |
| Did you put in any salt? | 塩を入れましたか。 | |
| After a while, the man came into the room. | しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| The drawing was mounted in a fancy frame. | その絵は装飾の施された額に入れられた。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今日はチケットが手に入るかどうか分からない。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| The concert was well attended. | 音楽会は入りがよかった。 | |
| She made tea for me. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| He was listening to music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| There are various kinds of candy in that bowl. | あのボールにはいろいろなキャンディが入っている。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Do you have a soup bowl? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| I belong to the brass band, and so does my brother. | 私はブラスバンドに入っています。弟もそうです。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| She has not yet accepted his proposal. | 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 | |
| He is in want of money. | 彼はお金が入用です。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| The market was flooded with imports. | 市場は輸入品であふれた。 | |
| My mum is about to take a bath. | 母は、お風呂に入ろうとしている。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| The child soon fell asleep in the bed. | 子供はすぐにベッドで寝入ってしまった。 | |
| She got into the university with a view to studying English. | 彼女は英語を勉強するためにその大学に入った。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| The plan has been generally accepted. | その計画は一般に受け入れられている。 | |
| As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| He joined the baseball club. | 彼は野球部に入った。 | |
| Remove your hat when you go inside. | 室内に入る時は帽子をとりなさい。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| He ran water into the bathtub. | 彼はふろに水を入れた。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| How did you come by those rare books? | あの珍本をどうやって手に入れたのですか。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日いくつの卵を手に入れたか。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| Hey, turn on the meter first. | おい、ちゃんとメーターを入れて走ってくれ。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| I'd like a twin with an extra bed. | ツインの部屋にエキストラベッドを入れてください。 | |
| Run hot water into the bath. | 風呂に湯を入れる。 | |