Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you can get it. | 私はあなたがそれを手に入れられると思います。 | |
| I always take a bath in the morning. | 私は毎朝、入浴することにしている。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| Because you're a minor, you can't enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| I have a bath every other day. | 私は一日おきにふろに入ります。 | |
| He knocked on the door, then came in. | 彼はドアをノックして、それから入ってきた。 | |
| You had better take a bath to get warm. | 風呂に入って暖まった方がいいよ。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| Imported cars are in strong demand. | 輸入車の需要は強い。 | |
| I have access to his library. | 彼の図書室への出入が許可されている。 | |
| Please enter a valid email address. | 有効なメールアドレスを入力してください。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| I put cream in my coffee. | 私はコーヒーにクリームを入れます。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them. | 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。 | |
| I really dig that singer. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| While you are about it, please make some coffee for me. | ついでに私にもコーヒーを入れてください。 | |
| How did he come by this money? | 彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| I hear that his father is in the hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| We should take his youth into account. | 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Looking up, I saw him come in. | 見上げると彼が入って来た。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Tom opened the door and walked in. | トムはドアを開け、中に入った。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Please do not enter the room without knocking. | 部屋にはノックなしで入らないでください。 | |
| He ran water into the bathtub. | 彼はふろに水を入れた。 | |
| She put a lot of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| I like that answer. | その答え、気に入った。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I followed him into his room. | 私は彼の後について彼の部屋に入った。 | |
| Why did they come to believe in such a religion? | どうして彼らはそんな宗教に入信したのだろうか。 | |
| Do you have any soup bowls? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| Sugar dissolves in hot coffee. | 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 | |
| From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. | 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | |
| I have no money in my pocket. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The rainy season has set in. | 梅雨に入りましたね。 | |
| There are a lot of beautiful songs on these records. | このレコードには美しい歌がたくさん入っている。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| The person who opened the door and came in was an utter stranger. | ドアを開けて入ってきたのは、まったく見知らぬ人だった。 | |
| The house is vacant. | あのいえは今誰も人が入っていない。 | |
| You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. | 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| You must keep in mind that she's much younger than you. | あなたは、彼女があなたよりずっと若いということを頭に入れておくべきです。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| We are Millwall. No-one likes us, we don't care! | 私たちはMillwallです。 誰も私たちを気に入らない、私たちは気にしない! | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| He put the books on the shelf out of order. | 彼は本棚に本をでたらめに入れた。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| He likes coffee without sugar. | 彼は砂糖を入れないコーヒーが好きだ。 | |
| Last night my house was robbed while I was still awake. | ゆうべ私がまだ起きているうちに泥棒に入られた。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| Nobody perceived me entering the room. | 誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。 | |
| And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. | そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. | トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |