Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| She was combing her hair for a long time. | 彼女は長い間髪にクシを入れていた。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Do you have a soup bowl? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| My mother is in the hospital now. | 母は今入院しています。 | |
| His work occupies his mind to the exclusion of all else. | 彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。 | |
| He came into the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。 | |
| She's been in the hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| Tom didn't hear Mary enter the room. | トムはメアリーが部屋に入った音が聞こえなかった。 | |
| Who ate my cake that I'd put in the fridge? | 冷蔵庫に入れておいた私のケーキ食べたの誰? | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| This book is not available in Japan. | この本は日本では手に入らない。 | |
| The maid had already cleaned the room when Carol walked in. | キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。 | |
| Almost all my records were imported from Germany. | 大半の私のレコードはドイツから輸入されたものだった。 | |
| There's no film in this camera. | このカメラにはフィルムが入っていない。 | |
| He began to study with a will. | 彼は身を入れて勉強をし始めた。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The runners rounded the corner into the homestretch. | ランナーはコーナーを回ってホームストレッチへ入った。 | |
| I pawned my camera. | 私はカメラを質に入れた。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 | |
| He belongs to the music club. | 彼は音楽クラブに入っている。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| This glass contains water. | このコップには水が入っている。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国の目的は何ですか。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| He joined the opposing team. | 彼は相手チームに入った。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| You didn't join that club, did you? | きみはそのクラブに入らなかったんだね。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| I hear that she's in the hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section. | アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| You should allow for a few rainy days on your trip. | 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| Sugar melts in hot water. | 砂糖は湯に入れると溶ける。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| I like the silhouette these clothes give me. | この服のシルエットが気に入っている。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| You carry too much stuff in your purse. | バッグに物入れすぎだよ。 | |
| How did you come by that much money? | その大金をどうして手に入れたのですか。 | |
| Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? | 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| Tom handed Mary a glass of red wine. | トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| How would you like your coffee? | コーヒーに何か入れますか。 | |
| He was standing with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて立っていた。 | |
| I'm willing to accept your offer. | あなたの申し入れを受け入れてもよい。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| The radio is disturbed by noises. | ラジオに雑音が入る。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. | 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| Would you like to join our team? | 私たちのチームに入りませんか。 | |
| The first thing to do is just to get a nice outfit for it. | 先ずは、格好から入らないとね。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| You must not come in. | 君は入ってはいけない。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| Children don't like to take a bath. | 子供は入浴するのが好きではない。 | |
| She took the entrance exam yesterday. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| Let me in. | 中に入れて。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Please, get in, sir. | お客様、どうぞお入りください。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| All you have to do is to read this book to pass the entrance examination. | 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |