Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who ate my cake that I'd put in the fridge? | 冷蔵庫に入れておいた私のケーキ食べたの誰? | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| I save what money I got. | 私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| I wish I could sink through the floor. | 穴があれば入りたい心地だ。 | |
| The judge took into consideration the fact that it was his first offense. | 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| But maybe guys don't like them. | でも男性はああゆうのは気に入らないようね。 | |
| Tom walked in the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| Is lunch included in this price? | この料金に昼食代は入っていますか。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| Please insert your card. | カードを入れてください。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| The bank was held up last night. | 昨夜その銀行に強盗が入った。 | |
| She put the key in her bag. | 彼女はバッグに鍵を入れた。 | |
| The bouncer wouldn't let him in. | 警備員はどうしても彼を入れてくれなかった。 | |
| Why don't you come in? | 入っておいでよ。 | |
| My mum is about to take a bath. | 母は、お風呂に入ろうとしている。 | |
| "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." | 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| A burglar broke into your house while you were away on vacation. | お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I was surprised that you won the prize. | 君が入賞したのにはびっくりした。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| Tom likes his new car. | トムは新しい車を気に入っている。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| Take a shower, now! | 早くお風呂に入りなさい。 | |
| It is said that his father is in hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| This dress may look funny, but I like it. | このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| I want three sugars in my milk. | ミルクに砂糖を3つ入れてください。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日お風呂に入ります。 | |
| He belongs to the ESS (English Speaking Society). | 彼はESS(英語研究部)に入っています。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Did you take a bath? | お風呂には入りましたか。 | |
| His picture was accepted for the Nika Exhibition. | 彼の絵は二科展に入選した。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| There's too much salt in this soup. | このスープには塩がたくさん入りすぎています。 | |
| She felt in her handbag for her ring. | 彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。 | |
| She came in with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて入って来た。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| Don't let the dog in. | 犬を中に入れるな。 | |
| Don't make fun of the new student! | 新入生をからかってはいけません。 | |
| No sugar for you? | 砂糖は入れないの? | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Father showed him into the study. | 父はその人を書斎に入れた。 | |
| The dry season there will set in soon. | 間もなくそこでは乾季に入るだろう。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| Where should I put my laundry? | 私の洗濯物はどこに入れればいいですか。 | |
| Will you join our baseball club? | 私たちの野球部に入りませんか。 | |
| As for dogs, customers may not bring them into this store. | 犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。 | |
| You must keep in mind that she's much younger than you. | あなたは、彼女があなたよりずっと若いということを頭に入れておくべきです。 | |
| I was about to leave when you came in. | 私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| Then the pen fell from my hand and I just listened. | そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。 | |
| The cat upset the can of fish so that it could eat them. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| I've locked myself out of the room. | 部屋に鍵をわすれてしまって入れません。 | |
| He joined the English club. | 彼は英語部に入った。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| We import grain from the United States. | 私たちはアメリカから穀物を輸入している。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |