Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。 | |
| You put too much stuff in your wallet. | 財布に物入れすぎだよ。 | |
| I stepped aside so that he could come in. | 彼が中に入れるように脇によった。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. | アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| There are a lot of beautiful songs on these records. | このレコードには美しい歌がたくさん入っている。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| How did you like it? | それは気に入りましたか。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| The thief got in without being noticed. | 泥棒は気づかれずに中に入った。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| She put the key in her pocket. | 彼女は鍵をポケットに入れた。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. | 生徒たちは、新しい先生が教室に入るとすぐに拍手し始めた。 | |
| You have something in your pockets, don't you? | ポケットに何か入れてるでしょ。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Don't go into this drawing room now. | 今この応接間に入ってはいけません。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| I believe that everyone will like this picture. | 私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。 | |
| The house was raided by the police. | その家は警察の手入れをうけた。 | |
| I shut the window to keep the mosquitoes out. | 私は蚊を入れないよう窓を閉めた。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| I wish I could sink through the floor. | 穴があれば入りたい心地だ。 | |
| No sugar for you? | 砂糖は入れないの? | |
| Two thousand people fit into this hall. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. | 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 | |
| I'm going to take a bath first. | お風呂先に入るね。 | |
| I had to stoop to go into the room. | その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| Keep off the grass. | 芝生に立ち入るな。 | |
| The rainy season has set in. | 梅雨に入ってしまったね。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| We take a bath every day. | 私たちは毎日ふろに入ります。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| I was informed that they had gone on strike. | 彼らがストライキに入ったという知らせをうけた。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| They became all the better friends because they entered the same college. | 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| He put some coins in the box. | 彼は箱にコインを何枚か入れた。 | |
| I saw him enter the room. | 私は彼が部屋に入るのを見た。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| I added this website to my favorites. | このサイトを私のお気に入りに入れました。 | |
| I think I'll take a bath tonight. | 私は今夜ふろに入ろうと思います。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano. | わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。 | |
| Sugar melts in hot water. | 砂糖は湯に入れると溶ける。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| She invited him in. | 彼女は中に入るよう誘った。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| Put the car into the garage. | 車を倉庫に入れなさい。 | |
| You're new, huh? | 新入りだな。 | |
| I managed to acquire two tickets for the concert. | そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| He finally made money. | ついに彼はお金を手に入れた。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |