Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want three sugars in my milk. | ミルクに砂糖を3つ入れてください。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| We must take into account the fact that he is young. | 彼が若いことを考慮に入れなければならない。 | |
| She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. | 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? | そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 | |
| He joined the opposing team. | 彼は相手チームに入った。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I spent a week in the hospital. | 一週間入院していたです。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I pumped up the tire. | タイヤに空気を入れた。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Turn on the rice cooker, please. | 炊飯器のスイッチを入れてね。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |
| Some boys came into the classroom. | 何人かの少年が教室に入ってきた。 | |
| Tom liked Mary's new hairstyle. | トムはメアリーの新しい髪型が気に入った。 | |
| This book is beautifully illustrated. | この本には美しい挿絵が入っている。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? | もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中に入った。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| Do you have any non-alcoholic drinks? | アルコールの入ってない飲み物はありますか。 | |
| What she liked best was herring roe. | 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |
| You like it, huh? | 気に入った? | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| Remembering it depressed me. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| We import grain from Canada every year. | 私たちは毎年カナダから穀物を輸入する。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| I entered a restaurant and had lunch. | 私はレストランに入って昼食を食べた。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| I saw the man enter the room. | 私はその男が部屋へ入るのをみた。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| He got the book for nothing. | 彼はただでその本を手に入れた。 | |
| He went into the bank in the disguise of a guard. | 警備員に成りすまして彼は銀行に入った。 | |
| I'm going to take a bath. | お風呂に入ってくるよ。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| He came into the room. | 彼は部屋に入ってきた。 | |
| Where did you get this? | それを何処で手に入れたの。 | |
| I put the money in a three-year time deposit at the bank. | 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 | |
| I like to take a hot bath every night before bed. | 私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。 | |
| Those customs found acceptance there. | そこでそういった習慣が受け入れられた。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 部屋に入ってきた時、彼女は私ににっこりと笑った。 | |
| The bucket is full of water. | バケツに水がいっぱい入っている。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| We will accept your conditions. | そちらの条件を受け入れましょう。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| There are some apples in the basket. | かごの中にリンゴがいくつか入っています。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| Dust got into one of my eyes. | 片目にごみが入った。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| Bill was killed by an intruder. | ビルは侵入者によって殺された。 | |
| Did you take a bath? | お風呂には入りましたか。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| I like my job very much. | 私は自分の仕事を気に入っています。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| He insured himself for a rainy day. | まさかの時のために彼は保険に加入した。 | |
| Come in. | 入っておいでよ。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| She entered her twenties. | 彼女は20代に入った。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| The teacher asked me which book I liked. | 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 | |
| That can't be Mary. She's in the hospital now. | あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| In the end, it's cheaper to join a tour. | 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| Where can I get the map? | その地図はどこで手に入りますか。 | |
| For some reason the microphone didn't work earlier. | さっきなぜかマイクが入らなかった。 | |