Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| She slipped into a new way of life. | 彼女は新しい生活に入った。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| Before long he came into the room. | やがて彼が部屋に入ってきた。 | |
| Is there much food in the refrigerator? | 冷蔵庫の中にたくさんの食べ物が入っていますか。 | |
| Where can I get a telephone card? | テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Japan began to import rice from the United States. | 日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。 | |
| We take a bath every day. | 私たちは毎日ふろに入ります。 | |
| Who ate my cake that I'd put in the fridge? | 冷蔵庫に入れておいた私のケーキ食べたの誰? | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| I've had full dentures for two years. | 総入れ歯にして2年がたちます。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| I put some cream in my coffee. | 私はコーヒーにクリームを入れます。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| New hires who just joined the company do everything in this timid manner. | 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| I bid against him. | 私は彼に対抗して入札した。 | |
| We will accept your conditions. | そちらの条件を受け入れましょう。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| When I was having a bath, a good idea came to me. | 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入学を許可された。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の意見を受け入れた。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| The bullet entered above the knee. | 弾丸はひざの上に入った。 | |
| Could you show me how to use this pump? | どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| A gang of thieves broke into the bank. | 窃盗団がその銀行に押し入った。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| You must bring the full glass with you. | いっぱい入ったコップ持参しなければならない。 | |
| She entered this school last year. | 彼女は昨年この学校に入学した。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| She invited him in. | 彼女は中に入るよう誘った。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| I'm going to make some coffee. Would you like some, too? | コーヒー入れるけどあなたもいる? | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I want three sugars in my milk. | ミルクに砂糖を3つ入れてください。 | |
| Tom is pleased with his new car. | トムは新しい車を気に入っている。 | |
| I've just had a hot bath, so I feel much better. | 熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| He said he would not come in, but he came in after all. | 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 | |
| She likes the design on the plate. | 彼女はその皿の模様が気に入っている。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| The boy put his hands in his pockets. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| How did you come by this painting? | この絵をどうやって手に入れたのですか。 | |
| I want to enter the club. | 私はそのクラブに入会したい。 | |
| He was having lunch when I entered the room. | 私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。 | |
| How much is the admission? | 入場料はいくらですか? | |
| The fisherman cast the fishing line into the water. | 釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| Bathe the baby, won't you? | 赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。 | |
| Bob filled the pot with water. | ボブはポットに水をいっぱいに入れた。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Tom put some food into the dog's dish. | トムは犬の食器に食べ物を入れた。 | |
| The rainy season is near at hand. | もうすぐ梅雨入りだ。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| He entered junior high school. | 彼は中学校に入った。 | |
| Please bring a chair and join us in the game. | いすを持ってきてゲームに入りなさいよ。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. | 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 | |
| Why people fall into these categories, however, is a mystery. | しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| It looks like the thief came in through the window. | どうやら泥棒は窓から入られたみたい。 | |
| Shut the door behind you. | 入ったらドアを閉めなさい。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋へ入ってきた。 | |
| Please knock before you come in. | どうぞ入る前にノックしてください。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| That should be pleasing to anyone. | だれにでも気に入ってもらえますよ。 | |
| I knew you'd like it. | 気に入ってくれると思ってた。 | |