Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. | アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| I followed him into his room. | 私は彼の後について彼の部屋に入った。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| Many efforts have been make to develop market for imports. | 輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。 | |
| My grandmother posted the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| She achieved the goal of winning the prize. | 彼女は入賞の目的を達成した。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| You are always to knock before you come into my room. | 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 | |
| There is an abundance of pictures in the book. | その本には絵がいっぱい入っている。 | |
| He had really come to get gold. | 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| Father is having a bath. | お父さんは入浴中です。 | |
| Please come in and make yourself at home. | どうぞ中に入って、くつろいでください。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| I got some shampoo in my eyes and it burns. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Mother bathed the baby. | お母さんは赤ん坊を風呂に入れた。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| Suffering is the price of all good things in the world. | 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 | |
| Put the car into the garage. | 車を倉庫に入れなさい。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に入っている。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| My mother attached herself to a cooperative society. | 母は生協に入っていました。 | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 | |
| The kitten wanted in. | 子猫は中に入りたがった。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Tom walked into the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| Shut the door behind you. | 入ったらドアを閉めなさい。 | |
| People buy these tickets many months before the tournament starts. | 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 | |
| In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law. | 多くの国では、大麻の購入もしくは喫煙は法律で禁じられている。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| Wine is put in casks to age. | ワインはたるの中に入れて熟成させる。 | |
| Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond! | キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ! | |
| I have had to be in the hospital for a long time. | 私は長い間入院していなければならなかった。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中に入った。 | |
| She came into the room. | 彼女が部屋に入ってきた。 | |
| If they admit me to the university, I think I will major in economics. | もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| I don't know whether to accept or refuse. | 受け入れるべきか断るべきかわからない。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今日はチケットが手に入るかどうか分からない。 | |
| Come under my umbrella, or you'll get wet. | 私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。 | |
| No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. | その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 | |
| How did you get them? | どうやって手に入れたの? | |
| He is trespassing on our private property. | 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。 | |
| It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. | 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| May I take a bath? | 入浴してもいいですか。 | |
| That can't be Mary. She's in the hospital now. | あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 | |
| How did you come by these rare books? | あなたはどうやってこれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| The dogs barked furiously at the intruder. | 犬が侵入者に猛然と吠えかかった。 | |
| The Diet rose for summer recess. | 国会は閉会して夏休みに入った。 | |
| We will purchase a new car next week. | 家では来週の新車を購入するつもりだ。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita? | その本を秋田の書店で購入できますか。 | |
| While you are about it, please make some coffee for me. | ついでに私にもコーヒーを入れてください。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| Run hot water into the bath. | 風呂に湯を入れる。 | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| This book is too large to go in my pocket. | この本は大きすぎて私のポケットに入らない。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| He's sick and was hospitalized. | 病気で病院に入院した。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Why people fall into these categories, however, is a mystery. | しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| I never thought they would accept me. | 入れるとは思っていなかったのです。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| She entered her twenties. | 彼女は20代に入った。 | |
| She felt in her handbag for her ring. | 彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。 | |
| Let me step inside. | 私を受け入れて。 | |
| He left the room on my entering it. | 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |