Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| She came into the room with her hat on. | 彼女は帽子をかぶったまま部屋に入ってきました。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| Many citizens enlisted in the army. | 多くの国民が陸軍に入隊した。 | |
| The kitten wanted in. | 子猫は中に入りたがった。 | |
| The dog pursued a rabbit into the forest. | 犬はうさぎを追って森の中に入った。 | |
| The airplane ascended into the clouds. | 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 | |
| My brother is taking the entrance examination today. | 兄は今日入学試験を受けている。 | |
| Will there be anything else? | その他購入するものはありますでしょうか。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| How do you like this town? | この町は気に入りましたか。 | |
| The main office was raided by the police. | 本店は警察の手入れを受けた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| The boy came running into the room. | 少年は走って部屋に入ってきた。 | |
| It started raining, so I took shelter under my friend's umbrella. | 雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| I'm a new student. | 私は新入生です。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| You put far too much pepper in it. | コショウを入れすぎたね。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| Tom was in the shower. | トムはお風呂に入っていた。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| Do these paintings appeal to you? | これらの絵は気に入りましたか。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |
| Could I get in before that? | その前に入りますか。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| I don't like this sweater. | このセーターは気に入らない。 | |
| She poured a cup of tea for me. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| I saw them enter the bank. | 私は彼らがその銀行に入るのを見た。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Father makes a point of taking a hot bath before supper. | 父は夕食前に入浴することにしている。 | |
| It seems that Alice is very pleased with the suit. | アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。 | |
| The army made inroads into the neighboring country. | その軍隊は隣国に侵入した。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| He is now either in Rome or in Paris. | 彼は今ローマかパリのどちらかに入る。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? | Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 | |
| She put lots of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| He was listening to music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| There's too much sugar in the coffee. | コーヒー、砂糖が入りすぎだよ。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| How about wearing contact lenses? | コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| What do you have in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| I bought two tickets for a concert. | 私はコンサートの入場券を2枚買った。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は無試験でその学校の入学が認められた。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| The dog traced the rabbit into the forest. | 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| I should like to join the cricket club. | クリケットクラブに入りたい。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| I want to get that classic car no matter how expensive it is. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| He slid the money into my pocket. | 彼は金を私のポケットにそっと入れた。 | |
| Take off your hat when you come into a room. | 部屋に入ってくるときには帽子を脱ぎなさい。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Could you please give the baby a bath? | 赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| The suitcase contained nothing but dirty clothes. | スーツケースには汚れた服しか入ってなかった。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| You can't enter that bookstore with your shirt off. | シャツを脱いだままあちらの書店に入ってはいけません。 | |
| Hitler led Germany into war. | ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| That should be pleasing to anyone. | だれにでも気に入ってもらえますよ。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I hear you passed the entrance exam. Congratulations! | 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| Dust got into one of my eyes. | 片目にごみが入った。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| She was in the hospital for six weeks because she was sick. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. | 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |