Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| I put some milk in my coffee. | コーヒーにミルクを入れた。 | |
| I'd like to get medical insurance. | 医療保険に入りたいのです。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| This box is so large that it cannot go into my bag. | この箱はあまりに大きいので、僕の鞄には入らない。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| I would like to purchase your latest mail order catalogue. | メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。 | |
| Tom opened the door and walked in. | トムはドアを開け、中に入った。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| There were many books inside of that box. | その箱には本がいっぱい入っていました。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| How many students have been admitted to the school this year? | 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| She poured me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| I saw the dirty dog go into the yard. | 私は汚い犬が庭に入ったのを見ました。 | |
| Fill the tires with air. | タイヤに空気をいっぱい入れよ。 | |
| The burglar got in through a broken window. | どろぼうはこわれた窓から侵入した。 | |
| We will accept your conditions. | そちらの条件を受け入れましょう。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| The Diet rose for summer recess. | 国会は閉会して夏休みに入った。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Meg looks pleased with her new dress. | メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| She came into the room with her hat on. | 彼女は帽子をかぶったまま部屋に入ってきました。 | |
| Have you allowed for any error in your calculation? | 計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| Do I have to be hospitalized? | 入院する必要がありますか。 | |
| Is lunch included in this price? | この料金に昼食代は入っていますか。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| On leaving school, he went into business. | 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 | |
| She made out the application for admission. | 彼女は入学を申し込んだ。 | |
| We hope this will be to your satisfaction. | これはきっと気に入って頂けると思います。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| I have got into Hyogo University. | 兵庫大学に入りました。 | |
| I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| He looks pleased with his new car which he bought yesterday. | 彼は昨日買った車を気に入っているようだ。 | |
| He seems to be very fond of the student. | 彼はその学生が気に入っているらしい。 | |
| As long as you're here, you'd better take a bath. | ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。 | |
| This book contains a lot of photos. | この本にはたくさんの写真が入っている。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| Come on in. | 入っておいでよ。 | |
| I don't know when he entered the building. | 彼がいつそのビルに入ったのかわからない。 | |
| Sugar dissolves in hot coffee. | 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | |
| Looking up, I saw him come in. | 見上げると彼が入って来た。 | |
| She went inside. | 彼女は内へ入っていきました。 | |
| No sooner had I entered the hall than the ceremony began. | 私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| Whoever comes, I won't let him in. | 誰がきても中に入れないよ。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| I have to take the entrance examination today. | 私は今日、入学試験を受けなければならない。 | |
| Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? | なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| Marriages are made in heaven and consummated on earth. | 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| You must accept the king of Spain as your leader. | あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| I got some sand in my eye. | 目に砂が入った。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |