Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the procedure for getting a visa? | ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 | |
| She called her children into the room. | 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Japan's rice market is closed to imports. | 日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| She came into the garden and looked at the trees for a long time. | 彼女は庭へ入ってきて、長い間木を眺めていました。 | |
| He's been taught to accept things as they are. | 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| I belong to the swimming club. | 私は水泳部に入っています。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Tom is at the door. Please ask him in. | トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。 | |
| You put far too much pepper in it. | コショウを入れすぎたね。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Baseball players should allow for the wind in catching a fly. | 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 私は新しい靴が気に入っている。 | |
| Keep the dog out. | 犬を中に入れるな。 | |
| In came Mary. | メアリーが入ってきた。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| Is there any room for me? | 私が入る場所がありますか。 | |
| I've locked myself out of the room. | 部屋に鍵をわすれてしまって入れません。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| Do you think we should import rice from the U.S.? | あなたはアメリカから米を輸入すべきだと思いますか。 | |
| Please enter a valid email address. | 有効なメールアドレスを入力してください。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| Manufactured imports into Japan have increased considerably. | 日本への製品輸入はずいぶん増えた。 | |
| My house is a little way from the street. | 私の家はその通りから少し入ったところだ。 | |
| There is a red rose in the vase. | 花瓶に赤いバラが入っている。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 | |
| You had better take account of his age. | 彼の年齢を考慮に入れた方がよい。 | |
| We are Millwall. No-one likes us, we don't care! | 私たちはMillwallです。 誰も私たちを気に入らない、私たちは気にしない! | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| I'm going to join the school orchestra. | 学校のオーケストラに入るつもりなのだ。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Do you have any soup bowls? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| Have you taken a bath yet, Takashi? | 隆、もうお風呂に入った? | |
| Put him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| She has a bath every morning. | 彼女は毎朝入浴します。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| We import tea from India. | わが国はインドから紅茶を輸入している。 | |
| Some burglars broke into my house last night. | 昨晩私の家に賊が押し入った。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| I hurriedly started searching in earnest. | 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| How did you get such a large amount of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet. | 私はインターネットに関するよい入門書を探しています。 | |
| I opened the window so I might let fresh air in. | 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| I'd like to get information about your hospital fee. | 入院費についておたずねしたいのですが。 | |
| The dogs barked furiously at the intruder. | 犬が侵入者に猛然と吠えかかった。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| He accepted our offer. | 彼は私たちの申し出を受け入れた。 | |
| What's in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| Chris gets 7 gold coins! | クリスは金貨7枚を手に入れた! | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| By means of monthly payments, people can purchase more than in the past. | 月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| I'm on the football team. | 私はフットボールチームに入っています。 | |
| I'm going to take a bath first. | お風呂先に入るね。 | |
| It is our custom to take off our shoes when we enter the house. | 家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。 | |
| She put lots of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーに砂糖をたくさん入れた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| The gun was out of shot. | 銃にはたまが入ってなかった。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| I went into the navy. | 私は海軍に入った。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| She poured in the water. | 彼女は水をそそぎ入れた。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| This book contains a lot of photos. | この本にはたくさんの写真が入っている。 | |
| Do these paintings appeal to you? | これらの絵は気に入りましたか。 | |