Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got tickets yesterday. | 昨日チケット手に入れたんだ。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| The child soon fell asleep in the bed. | 子供はすぐにベッドで寝入ってしまった。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| He insured himself for a rainy day. | まさかの時のために彼は保険に加入した。 | |
| I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| I will lend you as much money as you want. | 入用なだけのお金は貸してあげます。 | |
| Do come in, please. | どうか、ぜひお入りになってください。 | |
| Computers are being introduced into this company. | コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 | |
| Enter by the narrow gate. | 狭き門より入れ。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中に入った。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| He went into the bank. | 彼は銀行に入って行った。 | |
| Now that I have enough money, I can get that camera. | お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| You must take into account the fact that he is too young. | あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。 | |
| My hands became swollen up while taking a long bath. | 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| The dog pursued a rabbit into the forest. | 犬はうさぎを追って森の中に入った。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| She went into her room to change her dress. | 彼女は服を変えに部屋へ入った。 | |
| I felt the cold wind come into the hall. | 私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。 | |
| Yesterday she sat for the entrance examination. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| Will you join our baseball club? | 私たちの野球部に入りませんか。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| I take a bath every morning in the summer. | 私は夏には毎朝入浴する。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Remember to post the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| It started raining, so I took shelter under my friend's umbrella. | 雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 | |
| He entered Tokyo University this spring. | 彼はこの春東京大学に入学した。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| I liked this film. | この映画は気に入った。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| A burglar broke into the convenience store last month, but I heard the police caught him yesterday. | 先月泥棒がそのコンビニに入ったんですが、警察が昨日捕まえたそうです。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| She put it in the box. | その子はそれを箱の中に入れました。 | |
| I enter the room, where I found an old man sleeping. | 私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| Mary came in. | メアリーが入ってきた。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| She poured me some tea. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| My father pulled his car into the large park. | 私の父は広い公園に彼の車を入れた。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| Have you ever seen such a beautiful sunset? | こんな美しい日の入りを見たことがありますか。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| I am pleased with my new house. | 私は新しい家が気に入っている。 | |
| How did you come by this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| Take off your hat when you come into a room. | 部屋に入ってくるときには帽子を脱ぎなさい。 | |
| In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section. | アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| How many flowers are there in the vase? | 花瓶には何本の花が入っていますか。 | |
| Two men wearing ski masks entered the bank. | 目だし帽をかぶった二人の男が銀行へ入って行った。 | |
| This is a car imported from Germany. | これはドイツから輸入した車です。 | |
| But you like it! | でも、そういうキミはそれを気に入っているのだろう。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| Someone broke in while he was asleep. | 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 | |
| My son entered high school. | 私の息子は、高校に入学した。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| Kojien uses a paper that contains titanium. | 広辞苑はチタンの入っている紙を使います。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Don't let anyone enter the room. | 誰も部屋に入れてはいけない。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| This was why he entered the university. | こういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |