Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| Will you join our club? | 私たちのクラブに入らない? | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| He kicked the ball into the goal. | 彼はボールをゴールに蹴り入れた。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| He was admitted to the school without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| He began to learn English when he was twelve years old, that is to say, when he entered junior high school. | 彼は12歳の時、つまり中学校に入学した時、英語を習いはじめた。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| He was among those chosen. | 運ばれた人たちの中に彼は入っていた。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| Should I insert coins first? | お金を先に入れるのですか。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場券はいくらですか? | |
| Do you have a private medical insurance policy? | 個人医療保険に入ってますか? | |
| Keep off the grass. | 芝生に入らないでください。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| How did he come by this money? | 彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? | もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 | |
| I had been reading a book when he came in. | 彼が入って来た時私は本を読んでいた。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| Revenues are growing, but not as fast as costs. | 歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。 | |
| How did you get them? | どうやって手に入れたの? | |
| I've had full dentures for two years. | 総入れ歯にして2年がたちます。 | |
| And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. | そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 | |
| This is the most beautiful sunset that I have ever seen. | これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。 | |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| He watched those who went in and out of the house. | 彼はその家に出入りする者を見張った。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| Is this new model available on the market? | この新しい型は市場で手に入りますか。 | |
| What time does the club open? | 入場は何時からですか。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| This book can't go into the bag. | この本はバッグに入らない。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| My briefcase is full of papers. | 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| He accepted our offer. | 彼は私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I get nervous at immigration. | 入国手続きって緊張しちゃう。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Without the key, she could not have entered the room. | 鍵がなかったら、彼女はその部屋に入れなかっただろう。 | |
| Father makes a point of taking a hot bath before supper. | 父は夕食前に入浴することにしている。 | |
| They are saving their money for the purchase of a house. | 彼らは家を購入するため貯金をしている。 | |
| He belongs to the soccer club. | 彼はサッカー部に入っている。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Japan has to import most of its raw materials. | 日本は材料のほとんどを輸入しなければならない。 | |
| He is now either in Rome or in Paris. | 彼は今ローマかパリのどちらかに入る。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| I opened the window so I might let fresh air in. | 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| You just missed Ami as she went out. | さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| Please knock before you come in. | どうぞ入る前にノックしてください。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Wear what clothes you please. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| He left the room as soon as I entered it. | 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. | お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| Please give the baby a bath. | 赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| No sooner had I entered the hall than the ceremony began. | 私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。 | |
| The bottle is filled with water. | そのボトルに水がいっぱい入っている。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano. | わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |