Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How would you like your coffee? コーヒーに何か入れますか。 Her library comprises 3500 and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 He couldn't pass the entrance examination. 彼は入試に合格しなかった。 I'll put the old bridge back. 古いブリッジを元通りに入れておきます。 When he got to the party, Sam made a bee line for the food. パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 A burglar broke into the house. 泥棒がその家に押し入った。 To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 I like it very much. 私はとても気に入りました。 Do I have to stay in the hospital? 入院しなければいけませんか。 You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 He is pleased with his new car. 彼は新しい車が気に入っている。 Put all your waste paper in this basket. ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。 The demand was brought down by increases in imports. 輸入の増加によって需要は下がった。 Let him in. 彼を中に入れなさい。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 I'm glad you liked it. 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 I often feel depressed. よく気が滅入ります。 Where did you get this beautiful dress? この美しいドレスをどこで手に入れましたか。 Won't you come in and have a cup of tea? 入ってお茶でもどう? I'm pleased with my new underwear. 私は新しい下着が気に入っている。 Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 This is a car imported from Germany. これはドイツから輸入した車です。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 This hamster is small enough to carry in your pocket. このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 How much is the entrance fee? 入場券はいくらですか? The train was seen to come into the station by me. 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 People buy these tickets many months before the tournament starts. 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 A luxury liner arrived in the harbor. 豪華客船が港に入った。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 I pawned my camera. 私はカメラを質に入れた。 Enter the room at once. すぐ部屋に入りなさい。 How many times a week do you take a bath? 一週間に何回入浴しますか。 The concert was well attended. 音楽会は入りがよかった。 A retail merchant buys wholesale and sells retail. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The criminal is sure to do time for robbing the store. その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 That company deals mainly in imported goods. その会社は主に輸入品を扱っている。 She wouldn't let him in. 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 She spends a major part of her income on food. 彼女は収入の大部分を食費に使う。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 I heard someone come into the room. 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 This room is capable of holding fifty persons. この部屋には50人が入ることができる。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 I am pleased with my new house. 私は新しい家が気に入っている。 You must take into account the fact that she was ill. あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 No outsiders are allowed to enter. 部外者の立ち入りを禁ず。 She fell fast asleep over a study aid. 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 Some people were hanging around at the entrance. 数人の人が入り口でぶらついていた。 You may not come in. 入ってはいけません。 That which is easily acquired is easily lost. 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 Kuniko had already eaten when I came in. 私が入ってきた時、クニ子はすでに食べ終えていた。 It is our custom to take off our shoes when we enter the house. 家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。 We entered the restaurant and had lunch. 私たちはレストランに入って昼食を食べた。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 I went into the navy. 私は海軍に入った。 So he went in. だから彼は入っていった。 The company has purchased a new computer system. その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted. 孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。 Chris gets 7 gold coins! クリスは金貨7枚を手に入れた! Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before. この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 Her mind would not accept that new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 He is in want of money. 彼はお金が入用です。 When eating, don't speak with food in your mouth. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 There are some cookies in the jar. クッキーが瓶の中に入っている。 The rice crop is already in. 稲の取り入れはもう済んだ。 He often accepted bad advice. 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 He was granted admission to the university. 彼はその大学への入学を許可された。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 He's studying hard so he can pass the entrance exam. 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I believe that everyone will like this picture. 私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。 All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 It seems that Alice is very pleased with the suit. アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。 He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. 彼はプライベートには誰も立ち入らせなかった。 I sprang out of bed. がばっと気合を入れて身を起こした。 I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 Three Chinese students were admitted to the college. 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 You must keep in mind that she's much younger than you. あなたは、彼女があなたよりずっと若いということを頭に入れておくべきです。 Take a bath and then go to bed. 風呂に入り、それから寝なさい。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。