Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| The burglar burst into his house. | 強盗が彼の家に乱入した。 | |
| Why people fall into these categories, however, is a mystery. | しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。 | |
| Would you mind opening the window? | 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。 | |
| It was so hot that I got into the shade and took a rest. | とても暑かったので陰には入って休んだ。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| He entered my room without permission. | 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 | |
| You can't get this at any bookseller's. | これはどの本屋でも手に入らない。 | |
| There are a variety of articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろいろな物が入っている。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Do you have anything non-alcoholic? | アルコール分の入っていない飲み物はありますか。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| As expected, the price of imported goods rose. | 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| We will purchase a new car next week. | 家では来週の新車を購入するつもりだ。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| Don't let the dog in. | 犬を中に入れるな。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| You must not enter the room. | その部屋に入っては行けません。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 | |
| I don't like the way he speaks. | 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 | |
| He will have been in the hospital for a year next March. | 彼はこんどの3月で1年入院していたことになる。 | |
| I think she was planning to go visit her mother in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The kitten wanted in. | 子猫は中に入りたがった。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| Take off your hat when you come into a room. | 部屋に入ってくるときには帽子を脱ぎなさい。 | |
| He broke into a house. | 彼は住居に侵入した。 | |
| I got a new camera. | 私は新しいカメラを手に入れた。 | |
| Mother bathed the baby. | お母さんは赤ん坊を風呂に入れた。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| One must take off one's shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| That can't be Mary. She is in hospital now. | あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 | |
| I put it in the drawer. | それは引き出しに入れておきました。 | |
| You have something in your pockets, don't you? | ポケットに何か入れてるでしょ。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| At last, the gem was in his hands. | ついに彼はその宝石を手に入れた。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| Tom handed Mary a glass of red wine. | トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。 | |
| To speak frankly, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| What's in your suitcase? | スーツケースには何を入れてるの? | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| She put much sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| Enter by the narrow gate. | 狭き門より入れ。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| The bouncer wouldn't let him in. | 警備員はどうしても彼を入れてくれなかった。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| As soon as he went to bed, he fell fast asleep, for he was very tired. | 彼はベッドに入るとすぐにぐっすり寝入った。というのは、たいへん疲れていたからです。 | |
| I would like to purchase your latest mail order catalogue. | メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| There are a lot of beautiful songs on these records. | このレコードには美しい歌がたくさん入っている。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| That book may be obtained at a moment's notice. | その本はすぐに手に入ります。 | |
| I'd like to try out the aerobics class for a day. | エアロビクス教室に一日入学したいのですが。 | |
| She has a bath every morning. | 彼女は毎朝入浴します。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Do you have any soup bowls? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| I am taking a bath now. | 今お風呂に入っているところなんだ。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| I do not like the way he treats others. | 私は彼の人の扱い方が気に入らない。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. | 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 | |