Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| How many flowers are there in the vase? | 花瓶には何本の花が入っていますか。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るところを、見られた。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を購入している。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| He took a hot bath and turned on the TV. | 彼は風呂に入り、テレビをつけた。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| I hope you like it. | 気に入ってもらえるといいんだが。 | |
| Whether you like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| John came running into the room. | ジョンは走りながら部屋の中へ入ってきた。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| A good idea came to me while taking a bath. | 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 | |
| I am pleased with your present. | 私は君のプレゼントが気に入っている。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| I feel depressed often. | よく気が滅入ります。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| The judge took into consideration the fact that it was his first offense. | 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| I go to visit my friend in the hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| Bear down in one's studies. | 勉強に身を入れる。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| To her joy, she passed the entrance examination. | 嬉しいことに、彼女は入試に合格した。 | |
| There are a lot of beautiful songs on these records. | このレコードには美しい歌がたくさん入っている。 | |
| The caged tiger lashed its tail. | 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| Please bring a chair and join us in the game. | いすを持ってきてゲームに入りなさいよ。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| I hear that his father is in the hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| The man stepped aside for her to enter the room. | その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| A refrigerator keeps meat fresh. | 冷蔵庫に入れておけば肉は痛まない。 | |
| There are a variety of articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろいろな物が入っている。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | 1箱は20本入りである。 | |
| I feel like taking a hot spring bath tonight. | 今夜は温泉に入りたい気分だ。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| There are some cookies in the jar. | 瓶の中にいくつかクッキーが入っている。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| Children are not admitted. | 子供は入場できません。 | |
| Sam joined the army when he was eighteen. | サムは18才で入隊した。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| Where did you get this list? | あなたはこのリストをどこで手に入れたんですか。 | |
| The commanding officer led his army into enemy territory. | 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 | |
| I am not the least bit happy with this e-book revolution. | この電子書籍革命はまったく気に入らない。 | |
| The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. | その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| But maybe guys don't like them. | でも男性はああゆうのは気に入らないようね。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The burglar got in through a broken window. | どろぼうはこわれた窓から侵入した。 | |
| I was about to leave when you came in. | 私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| I bought a new television. | 私は新しいテレビを購入した。 | |
| There is ample room for another car. | 車がもう1台入る余地が十分ある。 | |
| I got some shampoo in my eyes and it stings. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| I got the tickets for free. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| His house was broken into last night. | 夕べ彼の家は泥棒に入られた。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| Could you show me how to use this pump? | どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 | |
| He likes coffee without sugar. | 彼は砂糖を入れないコーヒーが好きだ。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Is this the embarkation card? | これが入国カードですか。 | |