The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How on earth did you get it?
いったいそれをどうやって手に入れたのですか。
I will make every effort to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
You have to have a full denture.
総入れ歯にする必要があります。
My income has gone down by 10 percent.
収入が10%減った。
Have you taken a bath yet, Takashi?
隆、もうお風呂に入った?
We got many grapes.
私たちはぶどうをたくさん手に入れた。
The old man loaded his mule with bags full of sand.
老人はラバに砂のいっぱい入った袋をのせた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Bob filled the pot with water.
ボブはポットに水をいっぱいに入れた。
I'd like you to mail this letter.
私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。
Our school has broken up for the summer.
私たちの学校は夏期休暇に入った。
Tom stopped talking when Mary walked into the room.
メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。
Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.
彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。
But you like it!
でも、そういうキミはそれを気に入っているのだろう。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
Her library has 3,500 books and includes many first editions.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
When I entered his room, I found him reading a book.
私が彼の部屋に入ると、彼は本を読んでいた。
I got this vacuum cleaner for nothing.
私はこの電気掃除機をただで手に入れました。
In any case why was it only mine that had a line in the LCD?
そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。
He came in quietly in order not to wake the family.
彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。
Wine is put in casks to age.
ワインはたるの中に入れて熟成させる。
Chris gets 7 gold coins!
クリスは金貨7枚を手に入れた!
I got some sand in my eye.
目に砂が入った。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
Whichever you take, you will like it.
どれを取っても、君は気に入るだろう。
Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。
I'm going to take a bath first.
お風呂先に入るね。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
She came into the room with her hat on.
彼女は帽子をかぶったまま部屋に入ってきました。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
Come into my room.
私の部屋に入りなさい。
Put in a little more sugar.
もう少し砂糖を入れてください。
I'd like to get medical insurance.
医療保険に入りたいのです。
He was admitted to that school without taking the exam.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
Sam made the school basketball team.
サムは学校のバスケットチームに入ることができた。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
You came into my room.
あなたが、私の部屋に入ってきた。
I belong to the rugby football club.
私はラグビー部に入っています。
I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
I take a bath every day.
私は毎日1回おふろに入ります。
Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
Would you mind making tea for me?
お茶を入れていただけませんか。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.
もし遠回りでなければポストに入れてください。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I take a bath every other day.
私は一日おきにふろに入ります。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Will you make coffee for me?
コーヒーを入れてくれませんか。
I am pleased with my new house.
私は新しい家が気に入っている。
It seems that she is not pleased with the job.
彼女は仕事が気に入ってないようだ。
The bank was held up a week ago.
あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。
My camera loads easily.
私のカメラは簡単にフィルムを入れられる。
Please turn on the TV.
テレビのスイッチを入れて下さい。
I am quite pleased with you.
あなたのことがすっかり気に入りました。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Takeo felt in his pocket for the ticket.
建雄はポケットに手を入れて券を探した。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section.
アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
She had hardly entered the cabin when the light went out.
彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。
The sun went behind the clouds.
太陽が雲の中へ入った。
Please get me a ticket.
切符を一枚、手に入れて下さい。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
My house was robbed while I was away.
私が留守の時に家が泥棒に入られた。
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If you're going to the beach count me in.
君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。
Will there be anything else?
その他購入するものはありますでしょうか。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Would you mind terribly making me a cup of coffee?
もしよかったら、コーヒーでも入れてくれませんか。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Father showed him into the study.
父はその人を書斎に入れた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I'll get even with you!
本題に入ろう。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil.
鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
The boy put his hands in his pockets.
その少年はポケットに手を入れた。
Simplify your life. Take advice from native speakers.