Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy put his hands in his pockets. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?" | お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| Run hot water into the bath. | 風呂に湯を入れる。 | |
| The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 | |
| What kind of fruit do you want? | どんなくだものがご入用ですか。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| The plan has been generally accepted. | その計画は一般に受け入れられている。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| The gate admits to the garden. | この門から庭園に入れる。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| He backed his car into the garage. | 彼は車をバックさせて車庫に入れた。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| Come under my umbrella, or you'll get wet. | 私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を控えて神経質になった。 | |
| He entered the college to study electronics. | 彼は電子工学を研究するために大学へ入った。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| I hope you like it. | あなたが気に入るといいんですが。 | |
| Yesterday she sat for the entrance examination. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| A burglar broke into your house while you were away on vacation. | お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| The thief slipped into the house. | 泥棒はこっそり家に入った。 | |
| I am fond of Cathy. | 僕はキャシーが気に入っている。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| The gate was too narrow for the truck. | その門はトラックが入るには狭すぎた。 Sono mon wa torakku ga hairu ni wa sema sugita. | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| She’s been sent to jail for murder. | 彼女は殺人の廉で牢屋に入れられてしまった。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. | ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。 | |
| But other things would need to be taken into account as well. | しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| When I was having a bath, a good idea came to me. | 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 | |
| If they admit me to the university, I think I will major in economics. | もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| I went into the navy. | 私は海軍に入った。 | |
| Jessie is boiling water to make coffee. | ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| Taro is very likely to pass the university entrance examination. | 太郎は大学入試に合格したそうだ。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| I entered a restaurant and had lunch. | 私はレストランに入って昼食を食べた。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Did you take a bath? | お風呂には入りましたか。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| My mother was in the hospital during the summer. | 私の母は、この夏入院していました。 | |
| You have to take off your shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| I should like to join the cricket club. | クリケットクラブに入りたい。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| What if the rainy season should set in tomorrow. | 万一明日梅雨に入ったらどうしよう。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| I wish I could sink through the floor. | 穴があれば入りたい心地だ。 | |
| Hot lemon with honey is a good remedy for colds. | かぜの治療には蜂蜜入りのホットレモンがよく効く。 | |
| How on earth did you get it? | いったいそれをどうやって手に入れたのですか。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 | |
| Have you taken a bath yet, Takashi? | 隆、もうお風呂に入った? | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| I hear that she's in the hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| Jack stood aside for Hitomi to enter. | ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 | |
| Fill a glass with water. | コップに水をいっぱい入れなさい。 | |
| Come in. | 入っておいでよ。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| This book is available at one shop only. | この本はただ一軒の店でだけ入手できる。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| The main office was raided by the police. | 本店は警察の手入れを受けた。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| I entered the restaurant and had lunch. | 私はレストランに入って昼食をした。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| He was listening to music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |