Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A burglar broke into your house while you were away on vacation. お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 Would you mind terribly making me a cup of coffee? もしよかったら、コーヒーでも入れてくれませんか。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Oww! Oww! Oww! The bath water is too hot. あっちっち!このお風呂、熱くて入れないよ。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The dry season there will set in soon. 間もなくそこでは乾季に入るだろう。 This tire doesn't have enough air in it. このタイヤには空気が十分入っていない。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 I got a new jacket yesterday. 昨日新しい上着を手に入れた。 They filled in the blanks. 彼らは空所に記入しました。 I hope you like it. あなたが気に入るといいんですが。 Do you like it? 気に入る? Please take my advice. 私のアドバイスを聞き入れなさい。 I joined the golf club three years ago. 私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 He is very direct about it. 彼はそれについて単刀直入だ。 My mum is about to take a bath. 母は、お風呂に入ろうとしている。 He did not walk into the gym. 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 Where's the entrance? 入り口はどこですか? I take a bath every night. 私は毎晩風呂に入る。 I don't like this one; show me another. これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。 Either come in or go out. 入ってくるか出て行くかどちらかにしなさい。 The burglar got in through a broken window. どろぼうはこわれた窓から侵入した。 I had been reading a book when he came in. 彼が入って来た時私は本を読んでいた。 I got a bug in my eye and I can't get it out. 目に虫が入って取れません。 It's better for you to keep out of private affairs. 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 She will start her maternity leave next week. 彼女は来週から産休に入る。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 He's coy about his income. 彼の収入のことを詳しく話さない。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I put cream in my coffee. 私はコーヒーにクリームを入れます。 First, catch your hare, then cook him. まず現物を手に入れよ。 He joined the baseball club. 彼は野球部に入った。 Please fill this bucket with water. このバケツに水を入れて下さい。 He entered his room. 彼は自分の部屋に入った。 She has a tattoo of a lizard on her thigh. 彼女はももにトカゲの入れ墨がついています。 My son has got into bad company. 息子が悪友仲間に入った。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 It cost him ten dollars to get the ticket. 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 I feel like taking a hot spring bath tonight. 今夜は温泉に入りたい気分だ。 The whole family helped harvest the wheat. 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 Manufactured imports into Japan have increased considerably. 日本への製品輸入はずいぶん増えた。 I'm afraid I have a crack in my right arm. 右腕にひびが入ったようです。 They broke in through the kitchen window. 彼らは台所の窓から侵入した。 John came running into the room. ジョンは走りながら部屋の中へ入ってきた。 She gladly accepted his proposal. 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 Put more salt in the soup. スープにもっと塩を入れろ。 By means of monthly payments, people can purchase more than in the past. 月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。 When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 Would you mind opening the window? 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。 Next week a family will move in. 来週になると一家族が入ってくる。 May I share your umbrella? 傘に入れてもらえませんか。 This book contains a lot of photos. この本にはたくさんの写真が入っている。 He gave in to my views. 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 He is bound to pass the entrance examination. 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 If he could pass for eighteen years old, he'd join the army. 18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。 The fence was not high enough to keep the wolves out. その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 The hospital took him in yesterday. 彼は昨日入院した。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 He was displeased with my coming. 彼は私が来た事が気に入らなかった。 The police charged into the bar. 警察がバーに突入した。 She's been in the hospital for a month. 彼女が入院して一ヶ月になる。 I got some shampoo in my eyes and it burns. シャンプーが目に入ってヒリヒリする! She likes the beautiful pearl necklace very much. 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 Add a little sugar and cream. 砂糖とクリームを少し入れてください。 My hands became swollen up while taking a long bath. 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 This gun is out of bullets. この銃には弾が入っていません。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 Accrued interest will be paid into your account. 生じた利息は貯金口座に入金されます。 Have you ever seen such a beautiful sunset? こんなに美しい日の入りを見たことがありますか。 Please share my umbrella. どうぞ傘にお入りください。 She went in to get it. 彼女はそれを取りに中へ入っていった。 Please fill the teapot with boiling water. ポットに熱湯をいっぱい入れてください。 This is not the entrance. ここは入口ではありません。