Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| If he could pass for eighteen years old, he'd join the army. | 18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。 | |
| My father pulled his car into the large park. | 私の父は広い公園に彼の車を入れた。 | |
| The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
| We import grain from the United States. | 私たちはアメリカから穀物を輸入している。 | |
| This camera is not loaded with film. | このカメラにはフィルムが入っていない。 | |
| Have you ever seen such a beautiful sunset? | こんな美しい日の入りを見たことがありますか。 | |
| Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do. | この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. | 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 | |
| My father takes a bath before supper. | 父は夕食前に入浴する。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| My father has been in the hospital for two months. | 私の父は2ヶ月入院していた。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| She made elaborate preparations for the party. | 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語クラブに入りたがっています。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Father was sent to the hospital yesterday. | 父は昨日入院しました。 | |
| Add a little sugar and cream. | 砂糖とクリームを少し入れてください。 | |
| How about wearing contact lenses? | コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Could you please give the baby a bath? | 赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。 | |
| When are you going on summer vacation? | 何時から夏休みに入りますか。 | |
| The principal came in after the teacher. | 校長が先生の後ろから入ってきた。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| You should have knocked before you came in. | 入る前にあなたはノックをすべきでした。 | |
| I don't have any money in my pockets. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| His house was broken into last night. | 夕べ彼の家は泥棒に入られた。 | |
| Those customs found acceptance there. | そこでそういった習慣が受け入れられた。 | |
| He was among those chosen. | 彼は選ばれた人々の中に入っていた。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| Import regulations have been relaxed recently. | 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 | |
| This is the most beautiful sunset that I have ever seen. | これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| May I come in? | 入ってもよろしいですか。 | |
| I hear that she's in the hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| She was making tea. | 彼女はお茶を入れているところだった。 | |
| This key admits to his room. | この鍵で彼の部屋に入れます。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 | |
| This gate allows access to the garden. | この門から庭に入れる。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| That's my favorite chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| She likes the design on the plate. | 彼女はその皿の模様が気に入っている。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| It's almost rush hour. | もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 | |
| Bring him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| Congratulations on being accepted to the school you've always wanted to go to. | 行きたい学校に入れてよかったね。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| Children are not allowed in. | 子どもは入場お断りです。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| You should put something in your stomach before you go. | 何かおなかに入れてから出かけなさい。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| I saw them enter the bank. | 私は彼らがその銀行に入るのを見た。 | |
| I will lend you as much money as you want. | 入用なだけのお金は貸してあげます。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |