Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. | あの店、一見さんでも入れるのかな。 | |
| Why does it hurt when you get sweat in your eyes? | なんで汗が目に入ると痛いの? | |
| I saw them enter the bank. | 私は彼らがその銀行に入るのを見た。 | |
| That store sells a lot of imported goods. | あの店は輸入品をたくさん売っています。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| The standards for admission to this school are very high. | この学校の入学基準はとても高い。 | |
| He was soon accepted into the family. | 彼は間もなく家族に受け入れられた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| How do you make your money? | どのようにすればお金が手に入りますか。 | |
| I failed to put film in my camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| Take a shower, now! | 早くお風呂に入りなさい。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| I take a bath every other day. | 私は1日おきに入浴する。 | |
| The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. | 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 | |
| You can't enter that bookstore with your shirt off. | シャツを脱いだままあちらの書店に入ってはいけません。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Father is having a bath. | お父さんは入浴中です。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| I save what money I got. | 私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。 | |
| We purchased a new house for eighty thousand dollars. | 私たちは新居を八万ドルで購入した。 | |
| Where on earth did you get that hat? | いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| Do not put new wine into old bottles. | 新しい葡萄酒は古い皮袋に入れてはならない。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| I mortgaged my house. | 家を抵当に入れました。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| They are saving their money for the purchase of a house. | 彼らは家を購入するため貯金をしている。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| I saw him go into the toilet a few minutes ago. | 2、3分前にトイレに入るのを見たよ。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| I was taking a bath when he came. | 彼が来たとき、私は風呂に入っていました。 | |
| Tom is pleased with his new car. | トムは新しい車を気に入っている。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中に入った。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| There is a red rose in the vase. | 花瓶に赤いバラが入っている。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| I am in the music club. | 私は音楽クラブに入っています。 | |
| These watches are more expensive than the ones in that case. | これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| My camera loads easily. | 私のカメラは簡単にフィルムを入れられる。 | |
| Might I come in? | 入っても良いでしょうか。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| The plan has been generally accepted. | その計画は一般に受け入れられている。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| How on earth did you get into our room? | いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| I liked this film. | この映画は気に入った。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| Please come in and make yourself at home. | どうぞ中に入って、くつろいでください。 | |
| Tom entered his password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| What time does the club open? | 入場は何時からですか。 | |
| The bottle is filled with water. | そのボトルに水がいっぱい入っている。 | |
| People buy these tickets many months before the tournament starts. | 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| I had to stoop to go into the room. | その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I reached into the pile and felt soft fabric. | 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| With your mother in the hospital, you'll have to work harder. | お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 | |
| We are Millwall. No-one likes us, we don't care! | 私たちはMillwallです。 誰も私たちを気に入らない、私たちは気にしない! | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に出入りしている。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| I pawned my camera. | 私はカメラを質に入れた。 | |
| Tom doesn't seem to like anything. | トムさんは何も気に入らないみたい。 | |
| I opened the window so I might let fresh air in. | 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| When are you going on summer vacation? | いつから夏休みに入りますか。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Tom has an organ donor card in his wallet. | トムは財布にドナーカードを入れている。 | |
| Please fill the teapot with boiling water. | ポットに熱湯をいっぱい入れてください。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| When there's more to be fought for. | さらに戦い手に入れるものがあるならば。 | |