Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She put new soil in the flower pot. | 彼女は植木鉢に新しい土を入れた。 | |
| I want to ask you a big favor. | 折り入って頼みたいことがある。 | |
| The gate is too narrow for a car. | その門は狭すぎて車は入れません。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| There have been many accessions to the party. | 多くの入党者があった。 | |
| Our entrance examination was near at hand. | 入学試験が間近に迫っていた。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Tom was kissing Mary when I walked into the classroom. | 私が教室に入った時、トムはメアリーにキスをしていた。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| The girl entered the room. | その女の子は部屋に入った。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| I put some milk in my coffee. | コーヒーにミルクを入れた。 | |
| That child is sick and has been in the hospital since last Sunday. | その子は病気で日曜から入院しています。 | |
| They didn't want to get any gold dust. | 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 | |
| You may not come in. | 入ってはいけません。 | |
| What heading does this come under? | これは何の項目に入るか。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| I opened the window so I might let fresh air in. | 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| I found a pot in which there were several old coins. | 私は数枚の古い硬貨の入った壷を見つけた。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| New hires who just joined the company do everything in this timid manner. | 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 | |
| Let me in. | 中に入れてよ。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| Marriages are made in heaven and consummated on earth. | 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| I had been studying English for two hours when he came in. | 彼が入って来たとき、私は2時間英語を勉強しつづけていた。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| You can't get this at any bookseller's. | これはどの本屋でも手に入らない。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| My bet is that John will get the job. | 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 | |
| He felt in his pocket for his keys. | 彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| Put the wet umbrella in this bag, please. | 濡れた傘はこの袋にお入れください。 | |
| When she came inside, we had finished eating dinner. | 彼女が入ってきた時、私たちは食事を終えていました。 | |
| Sugar melts in hot water. | 砂糖は湯に入れると溶ける。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| When I entered the room, I found a dog. | 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 | |
| I shut the window to keep the mosquitoes out. | 私は蚊を入れないよう窓を閉めた。 | |
| I saw him go into the toilet a few minutes ago. | 2、3分前にトイレに入るのを見たよ。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| You just missed Ami as she went out. | さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。 | |
| He seems to be very fond of the student. | 彼はその学生が気に入っているらしい。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| He opened the window to let in some fresh air. | 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| Tell me how he got it. | 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 | |
| You came into my room. | あなたが、私の部屋に入ってきた。 | |
| I went into the room, where I found the children sitting on the sofa. | 私がその部屋に入っていくと、そこでは子供たちはソファーに座っていた。 | |
| I am pleased with my new house. | 私は新しい家が気に入っている。 | |
| I'd like to try out the aerobics class for a day. | エアロビクス教室に一日入学したいのですが。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| He backed his car into the garage. | 彼は車をバックさせて車庫に入れた。 | |
| How did you come by those rare books? | この珍しい本をどうやって手に入れたの。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| Why don't you come in? | どうして入って来ないのか。 | |
| I put it in the drawer. | それは引き出しに入れておきました。 | |
| I took a bath and then had a glass of beer. | 私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| My father pulled his car into the large park. | 私の父は広い公園に彼の車を入れた。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| We should have taken the schedule into consideration. | 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 | |
| I managed to get in. | 何とか入れた。 | |
| You put far too much pepper in it. | コショウを入れすぎたね。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| He accepted our offer. | 彼は私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| The flowers will look more beautiful in the vase. | その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| The cat upset the can of fish so that it could eat them. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| Where did you get this list? | あなたはこのリストをどこで手に入れたんですか。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| Come inside. It's cold outside. | 入って。外は寒いだろう。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料はいくらですか。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |