Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| There are a few books in the bag. | かばんの中に本が2、3冊入っています。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 彼は新しい靴が気に入っている。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| He is busy preparing for the entrance examination. | 彼は入学試験の準備に忙しい。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| I saw the dirty dog go into the yard. | 私は汚い犬が庭に入ったのを見ました。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. | トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 | |
| May I have a cup of coffee with cream and sugar? | クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| He entered the college to study electronics. | 彼は電子工学を研究するために大学へ入った。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| Men should keep out of the kitchen. | 男子厨房に入るべからず。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| I am not used to drinking coffee without sugar. | 私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| He takes a bath each morning. | 彼は毎朝お風呂に入ります。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| I'm willing to accept your offer. | あなたの申し入れを受け入れてもよい。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| He came running into the room. | 彼は走って部屋に入ってきた。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 | |
| Let me make you a cup of hot coffee. | 熱いコーヒーを入れてあげましょう。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| Sam was able to enter the school's basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| He came in, and at the same time the bell rang. | 彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| I liked these T-shirts, and I bought three of them. | このTシャツが気に入って3枚も買っちゃった。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Let me in, please. | 私を中に入れてください。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| She poured tea for me. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go on a date with him. | ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| She ended up in the hospital. | 彼女はしまいには入院するはめになった。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| I take a bath every night. | 私は毎晩風呂に入る。 | |
| You must bring the full glass with you. | いっぱい入ったコップ持参しなければならない。 | |
| Jessie is boiling water to make coffee. | ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| How did he come by this money? | 彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| You must not come in. | 君は入ってはいけない。 | |
| If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. | 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| I saw him enter the house. | 私は彼が家に入るのを見た。 | |
| Take off your hat when you enter a classroom. | 教室に入る時は帽子を脱ぎなさい。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Japan's import of manufactured goods has increased considerably. | 日本の製品輸入はかなり増えた。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| He filled the bucket with water. | 彼はバケツに水をいっぱい入れた。 | |
| My father pulled his car into the large park. | 私の父は広い公園に彼の車を入れた。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Keep the dog out. | 犬を中に入れるな。 | |
| She poured a cup of tea for me. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| They will be accepted by their peers in adulthood. | 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入れてもらった。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| You must turn over a new leaf and work as hard as possible. | 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| The children all had gone to sleep before it got dark. | 子供達は暗くなる前に寝入った。 | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Why did they come to believe in such a religion? | どうして彼らはそんな宗教に入信したのだろうか。 | |