Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Chris gets 7 gold coins! | クリスは金貨7枚を手に入れた! | |
| I'm biased. | 私は先入観に縛られている。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋に入ってきた。 | |
| I can't pretend to like him. | 彼を気に入っているふりなどできない。 | |
| Why don't you have your bath now? | 早くお風呂に入りなさい。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| There is a crack in the glass. | そのコップにはひびが入っている。 | |
| I was taking a bath when he came. | 彼が来たとき、私は風呂に入っていました。 | |
| This book is available at one shop only. | この本はただ一軒の店でだけ入手できる。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| I hurriedly started searching in earnest. | 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 | |
| Sam managed to get on the school basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| We purchased a new house for eighty thousand dollars. | 私たちは新居を八万ドルで購入した。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| It was natural that everyone should like the girl. | 誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Tom liked that idea. | トムはそのアイディアを気に入った。 | |
| All things considered, she is a fairly good wife. | すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| Entering the room, I found her playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| My son entered high school. | 私の息子は、高校に入学した。 | |
| He came in, and at the same time the bell rang. | 彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Do you have a bowl for soup? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Yesterday she sat for the entrance examination. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| The horse that won the race was owned by Mr Johnson. | レースに入賞した馬はジョンソン氏のもち馬であった。 | |
| The children all had gone to sleep before it got dark. | 子供達は暗くなる前に寝入った。 | |
| Hitler led Germany into war. | ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| The bottle is filled with water. | そのボトルに水がいっぱい入っている。 | |
| He stepped aside for her to enter the room. | 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| He felt pleased with the new car. | 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| The sea indented the coastline. | 海が海岸に入り込んだ。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| It happened that she was taking a bath. | 彼女はたまたま入浴中だった。 | |
| Would you like to join our team? | 私たちのチームに入りませんか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You should make allowances for her age. | 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 | |
| Where can I get a telephone card? | テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| Come in. | 入っておいでよ。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| This was why he entered the university. | こういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| I like my job very much. | 私は自分の仕事を気に入っています。 | |
| Most Japanese take a bath every day. | ほとんどの日本人が毎日、風呂に入ります。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| I must sit for the entrance examination next year. | 私は来年入学試験を受けなければならない。 | |
| Tom liked Mary's new hairstyle. | トムはメアリーの新しい髪型が気に入った。 | |
| This sort of music is not to the taste of everybody. | こういう音楽はだれにも気に入られるとはかぎらない。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| She put the key in her pocket. | 彼女は鍵をポケットに入れた。 | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He began to study with a will. | 彼は身を入れて勉強をし始めた。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |