Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are always to knock before entering my room. | 私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Baseball players should allow for the wind in catching a fly. | 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 | |
| They study in order that they may enter the university. | 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 | |
| Don't put that damp towel into the bag. | そのぬれたタオルをかばんに入れてはいけない。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| Getting into a hot spring at Norikura is great. | 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| She stripped the child and put him in the bath. | 彼女はその子を裸にして、お風呂に入れた。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| How about making me a cup of tea? | お茶を一杯入れてくれないか。 | |
| There's too much sugar in the coffee. | コーヒー、砂糖が入りすぎだよ。 | |
| If you need an umbrella, I can lend you one. | 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 | |
| I always take a bath before going to bed. | 私はいつも寝る前にお風呂に入る。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| See to it that no strangers come into this room. | 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Check that your username and password are written correctly. | ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| This box contains apples. | この箱にはりんごが入っている。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| To speak frankly, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| Find an empty bottle and fill it with water. | 空のビンを捜して水を入れなさい。 | |
| The girl took the cake for her wonderful dancing at the recital. | その少女はリサイタルでのすばらしい踊りで、入賞した。 | |
| Won't you come in and have a cup of tea? | 入ってお茶でもどう? | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| After a while, the man came into the room. | しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| I belonged to the harmonica club in my high school days. | 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| I got this bicycle for nothing. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| Even worms are bought for medical research. | 虫でさえも医学研究のために購入される。 | |
| Please come in. | さあどうぞお入りください。 | |
| How much longer will I have to stay in the hospital? | どのくらい長く入院しなければならないのでしょうか。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| I'm on the football team. | 私はフットボールチームに入っています。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| He went into the water before me. | 彼が私より先に水中に入った。 | |
| My aunt showed me how to make good coffee. | 叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Put the tomato salad in the refrigerator. | 冷蔵庫の中にトマトサラダを入れなさい。 | |
| Come right in. | お入りください。 | |
| You should reckon with his obstinate character. | 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 | |
| Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? | 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| I have to take the entrance examination today. | 私は今日、入学試験を受けなければならない。 | |
| Sam managed to get on the school basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| I felt the cold wind come into the hall. | 私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Like it? | 気に入る? | |
| I'm not certain we can get tickets tonight. | 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| She was combing her hair for a long time. | 彼女は長い間髪にクシを入れていた。 | |
| Make a student cram for the entrance examination. | 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 | |
| The Inca took baths more often than Europeans. | インカ人はヨーロッパ人よりも多く風呂へ入った。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。 | |
| He began to study with a will. | 彼は身を入れて勉強をし始めた。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| I will be in high school next April. | 私は来年の四月に学校に入っています。 | |
| He got into this school in September last year. | 彼は昨年9月にこの学校に入学した。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Have you ever been inside Tom's house? | トムの家に入ったことはありますか? | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| Children are not allowed in. | 子どもは入場お断りです。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| Most Japanese take a bath every day. | ほとんどの日本人が毎日、風呂に入ります。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| He came in, and at the same time the bell rang. | 彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| I hope you like it. | 気に入ってもらえるといいんだが。 | |