Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| Come into my office. | オフィスへどうぞお入りください。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| There's too much salt in this soup. | このスープには塩がたくさん入りすぎています。 | |
| Someone broke in while he was asleep. | 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| Where did you get it? | どこでそれを手に入れたのですか。 | |
| Two thousand people fit into this hall. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| It is amazing that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Hey, Cleo. Don't wander around too much, OK? We've only just entered the park. | おい、クレオ。あんまりうろちょろするなー?まだ入園したばっかりなんだぞ。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| She has a bath every morning. | 彼女は毎朝入浴します。 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| A hot bath and then bed. | 熱い風呂に入ってから寝よう。 | |
| She's in the hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| I feel depressed often. | よく気が滅入ります。 | |
| As long as you're here, you'd better take a bath. | ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| What's in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| Tom entered his password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| Who was the last to reach the goal? | 最後にゴールに入ったのは誰ですか。 | |
| They crossed the border into Spain. | 彼らは境界を越えてスペインに入った。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| At last, the gem was in his hands. | ついに彼はその宝石を手に入れた。 | |
| The thief entered through a broken window. | どろぼうはこわれた窓から侵入した。 | |
| We must take his youth into account. | 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| She has been mending since she entered the hospital. | 彼女は入院してからどんどん良くなってきている。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| We entered the restaurant and had lunch. | 私たちはレストランに入って昼食を食べた。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| You may have it for the asking. | ご入用でしたらさしあげます。 | |
| How do you make your money? | どのようにすればお金が手に入りますか。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| Are you a new student? | 新入生の方ですか? | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| The door shut after him. | 彼が入った後でドアが閉まった。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Please, get in, sir. | お客様、どうぞお入りください。 | |
| You must accept the king of Spain as your leader. | あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| He came into the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| Jack stood aside for Hitomi to enter. | ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 | |
| My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. | 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 | |
| I think you can get it. | 私はあなたがそれを手に入れられると思います。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| Could you please give the baby a bath? | 赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Knock when going to the bathroom, OK? | トイレに入る時はノックしてね。 | |
| I hear you passed the entrance exam. Congratulations! | 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| The dogs barked furiously at the intruder. | 犬が侵入者に猛然と吠えかかった。 | |
| Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. | 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |