Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| They didn't want to get any gold dust. | 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| A gang of thieves broke into the bank. | 窃盗団がその銀行に押し入った。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| The airplane ascended into the clouds. | 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| He went into the bank. | 彼は銀行に入って行った。 | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Don't let anyone enter the room. | 誰も部屋に入れてはいけない。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful. | 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日いくつの卵を手に入れたか。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| Tom is still hospitalized. | トムはまだ入院している。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| Sugar dissolves in hot coffee. | 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| Wine is put in casks to age. | ワインはたるの中に入れて熟成させる。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 卵をすべて一つのかごに入れるな。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| You may not come in. | 入ってはいけません。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| There are some cookies in the jar. | クッキーが瓶の中に入っている。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| I put some milk in my coffee. | コーヒーにミルクを入れた。 | |
| He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. | 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| What's in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| He was having lunch when I entered the room. | 私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| Without the key, she could not have entered the room. | 鍵がなかったら、彼女はその部屋に入れなかっただろう。 | |
| Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. | たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| He made an apology. | 彼はわびを入れた。 | |
| My father pulled his car into the large park. | 私の父は広い公園に彼の車を入れた。 | |
| When are you going on summer vacation? | 何時から夏休みに入りますか。 | |
| The property was purchased with laundered political money. | その土地はローンダリングした政治資金で購入されました。 | |
| Mr Brown is in the sunset of his life. | ブラウン氏は晩年に入っている。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| He succeeded in entering the university. | 彼は首尾よくその大学に入学した。 | |
| She is giving the baby a bath. | 彼女は赤ん坊を入浴させているところだ。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 彼は新しい靴が気に入っている。 | |
| He is working hard in order to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| She has a tattoo of a lizard on her thigh. | 彼女はももにトカゲの入れ墨がついています。 | |
| Put the meat in the refrigerator, or it will rot. | 肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。 | |
| There is a crack in the glass. | そのコップにはひびが入っている。 | |
| I liked this film. | この映画は気に入った。 | |
| No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome. | いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 | |
| It's my favorite song. | それが私のお気に入りの歌だ。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らないから別なのを見せてください。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| I have had to be in the hospital for a long time. | 私は長い間入院していなければならなかった。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| The doctor advised her to enter the hospital. | 医者は彼女に入院することを勧めた。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| She came into the garden and looked at the trees for a long time. | 彼女は庭へ入ってきて、長い間木を眺めていました。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| On leaving school, he went into business. | 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 | |
| I belong to the brass band. | 私はブラスバンドに入っています。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| He began to study with a will. | 彼は身を入れて勉強をし始めた。 | |
| She is reading a manual on gardening. | 彼女は園芸の入門書を読んでいる。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の意見を受け入れた。 | |
| A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm. | USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| I found a good friend in him. | 私は彼といういい友人を手に入れた。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |