Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Admission Free. | 入場無料。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| I get nervous at immigration. | 入国手続きって緊張しちゃう。 | |
| Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting. | 先生が部屋に入ってきたとたん、私達はおしゃべりをやめた。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| To her joy, she passed the entrance examination. | 嬉しいことに、彼女は入試に合格した。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| I am taking a bath now. | 今お風呂に入っているところなんだ。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. | 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He put milk in his coffee. | コーヒーにミルクを入れた。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| He is working hard in order to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| You should reckon with his obstinate character. | 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. | 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| She put a lot of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| She put lots of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| You have something in your pockets, don't you? | ポケットに何か入れてるでしょ。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| She was making tea. | 彼女はお茶を入れているところだった。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| Japan's import of manufactured goods has increased considerably. | 日本の製品輸入はかなり増えた。 | |
| There is a red rose in the vase. | 花瓶に赤いバラが入っている。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| A man with a big dog came in. | 大きな犬を連れた男が入って来た。 | |
| Enter by the narrow gate. | 狭き門より入れ。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet. | 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。 | |
| I hope you like it. | 気に入ってもらえるといいんだが。 | |
| Please come in. | お入りください。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| Do you have a bowl for soup? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. | 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| Will you join our baseball club? | 私たちの野球部に入りませんか。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| He passed the entrance examination. | 彼は入学試験に合格した。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| His dance is excellent. | 彼の踊りは堂に入ってる。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| It's my grandmother's artificial tooth. | それは私のおばあちゃんの入れ歯です。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| They were biting like crazy yesterday. | いやぁ、昨日は入れ食いでねえ。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| They teased the new student. | 彼らは新入生をからかった。 | |
| What time does the club open? | 入場は何時からですか。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| A good idea came to me while taking a bath. | 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| The boy got in through the window. | その少年は窓から中に入った。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| His picture got accepted. | 彼の絵が入選した。 | |
| The thief entered through a broken window. | どろぼうはこわれた窓から侵入した。 | |
| I feel depressed often. | よく気が滅入ります。 | |