Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In English there are some words borrowed from Japanese. | 英語には日本語から入った語がいくつかある。 | |
| I feel like taking a bath now. | 私は今、風呂に入りたい気がする。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| He got the money by a trick. | 彼はだまして金を手に入れた。 | |
| He entered Tokyo University this spring. | 彼はこの春東京大学に入学した。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| I was taking a bath when he came. | 彼が来たとき、私は風呂に入っていました。 | |
| I have a bath every other day. | 私は一日おきにふろに入ります。 | |
| The kingdom was invaded by the enemy. | その王国は敵に侵入された。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| I'm going to take a bath first. | お風呂先に入るね。 | |
| Is this the embarkation card? | これが入国カードですか。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet. | 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| That's my favorite chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| I'm direct. | 私は単刀直入なんです。 | |
| He came running into the room. | 彼は走って部屋に入ってきた。 | |
| The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room. | 私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| The cookies are in the jar. | クッキーは瓶の中に入っている。 | |
| I'm amazed Sue accepted his proposal. | スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 | |
| I often feel depressed. | よく気が滅入ります。 | |
| I charmed a secret out of her. | 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 | |
| I am sure of his passing the coming entrance examination. | 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 | |
| She invited him in. | 彼女は中に入るよう誘った。 | |
| I got tickets yesterday. | 昨日チケット手に入れたんだ。 | |
| I am dissatisfied with his manners at the party. | パーティーでの彼のふるまいが気に入らない。 | |
| As for dogs, customers may not bring them into this store. | 犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| She is preparing for college. | 彼女は大学へ入学する準備をしている。 | |
| Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita? | その本を秋田の書店で購入できますか。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
| Would you like to join our team? | 私たちのチームに入りませんか。 | |
| I usually take a bath before going to bed. | 私はたいてい寝る前に入浴する。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| I went into the navy. | 私は海軍に入った。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| She folded up the towels and put them away in the cupboard. | 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Frankly speaking, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The weather was good at harvest. | 取り入れ時には天気がよかった。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before. | この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。 | |
| So he went in. | だから彼は入っていった。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| Is lunch included in this price? | この料金に昼食代は入っていますか。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano. | わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| In came Mary. | メアリーが入ってきた。 | |
| He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. | 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch. | 私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Let me make you a cup of hot coffee. | 熱いコーヒーを入れてあげましょう。 | |
| I don't like this camera. | 私はこのカメラは気に入りません。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| The data has been fed into the computer. | そのデータはコンピューターに入力された。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Someone broke in while he was asleep. | 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 | |
| Shut the door behind you. | 入ったらドアを閉めなさい。 | |
| Father was sent to the hospital yesterday. | 父は昨日入院しました。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Will you make coffee for me? | 私にコーヒーを入れてくれませんか。 | |
| The robbers did away with their victims. | 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |