Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| You're much less likely to get a good position if you don't speak English. | 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| The thief slipped into the house. | 泥棒はこっそり家に入った。 | |
| I'm amazed Sue accepted his proposal. | スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 | |
| The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. | 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 | |
| Is this the embarkation card? | これが入国カードですか。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| Tom has an organ donor card in his wallet. | トムは財布にドナーカードを入れている。 | |
| I'm glad you liked it. | 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 | |
| It is said that his father is in hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今までだれもその部屋に入ることはできなかった。 | |
| Would you like to join our team? | 私たちのチームに入りませんか。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| He backed his car into the garage. | 彼は車をバックさせて車庫に入れた。 | |
| I stepped aside so that he could come in. | 彼が中に入れるように脇によった。 | |
| The enemy flung fresh troops into the battle. | 敵は新兵力を投入した。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Keep out. | 立ち入り禁止。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| Keep it in mind. | そのことを頭に入れておきなさい。 | |
| She saw me enter the store. | 彼女は私が店に入るのを見た。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| My camera loads easily. | 私のカメラは簡単にフィルムを入れられる。 | |
| He felt for his matches and found them in his back pocket. | マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 | |
| The suitcase contained nothing but dirty clothes. | スーツケースには汚れた服しか入ってなかった。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| Do these paintings appeal to you? | これらの絵は気に入りましたか。 | |
| Please enter a valid email address. | 有効なメールアドレスを入力してください。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| I saw a dirty dog coming into the garden. | 汚い犬が庭に入ってくるのが見えました。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Tom walked in the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| He was among those chosen. | 彼は選ばれた人々の中に入っていた。 | |
| She stripped the child and put him in the bath. | 彼女はその子を裸にして、お風呂に入れた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| How did you obtain this painting? | どうやってこの絵画を手に入れたのですか。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| All you have to do is to read this book to pass the entrance examination. | 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| Bill joined our company three years ago. | ビルは三年前にこの会社に入った。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| His house was broken into last night. | 夕べ彼の家は泥棒に入られた。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| I'm biased. | 私は先入観に縛られている。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| I take a bath every morning in the summer. | 私は夏には毎朝入浴する。 | |
| One must take off one's shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| Mother is making tea for us. | 母がお茶を入れてくれています。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| I have looked everywhere, but I can not find my wallet. | あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| I put money in a safe. | 金庫に金を入れる。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| I am pleased with my new house. | 私は新しい家が気に入っている。 | |
| To make a long story short, we cannot accept your offer. | 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 | |
| I cast my fishing line into the sea. | 私は釣り糸を海に投げ入れた。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| Open the windows to let in some air. | 窓を開けて空気を入れなさい。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| Japan's import of manufactured goods has increased considerably. | 日本の製品輸入はかなり増えた。 | |
| He put new film into his camera. | 彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。 | |
| She flatly refused to let him in. | 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 | |
| She is giving the baby a bath. | 彼女は赤ん坊を入浴させているところだ。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| For what purpose did you break into the house? | どんな目的で君はその家に侵入したのですか。 | |
| We entered the restaurant and had lunch. | 私たちはレストランに入って昼食を食べた。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| The candy I had in my bag went mushy in the heat. | バッグの中に入っていた飴が暑さでクニャクニャになっていた。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |