Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| A tall man intruded into my apartment with a gun. | 背の高い男が銃を持って私のアパートに侵入した。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| Please share my umbrella. | どうぞ傘にお入りください。 | |
| Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. | その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| Bids were invited for building the bridge. | 橋の建設の入札が募られた。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| It's okay if you go in there and take a seat. | そこに入っても座っても結構です。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| She has not yet accepted his proposal. | 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I'd like to get information about your hospital fee. | 入院費についておたずねしたいのですが。 | |
| I went into the army. | 私は陸軍に入った。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| How on earth did you get into our room? | いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。 | |
| I want to enter the club. | 私はそのクラブに入会したい。 | |
| In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| The thief got in without being noticed. | 泥棒は気づかれずに中に入った。 | |
| The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| How about making me a cup of tea? | お茶を一杯入れてくれないか。 | |
| No sugar for you? | 砂糖は入れないの? | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| There is no money in my bag. | 私のかばんにはお金はまったく入っていません。 | |
| She came into the room. | 彼女は部屋に入ってきた。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| He takes a bath every morning. | 彼は毎朝入浴します。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| You're much less likely to get a good position if you don't speak English. | 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 | |
| They became all the better friends because they entered the same college. | 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。 | |
| Once I started college, I barely had time to sleep. | 私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。 | |
| Nowadays anybody can get books. | 本は今では誰にでも手に入る。 | |
| It is said that his father is in hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| He was absorbed in listening to the music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| The hospital took him in yesterday. | 彼は昨日入院した。 | |
| This book can't go into the bag. | この本はバッグに入らない。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Sam was able to enter the school's basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| She went into her room to change her dress. | 彼女は服を変えに部屋へ入った。 | |
| Find an empty bottle and fill it with water. | 空のビンを捜して水を入れなさい。 | |
| It looks like the thief came in through the window. | どうやら泥棒は窓から入られたみたい。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| When will you harvest your wheat? | いつ小麦の取り入れをするのですか。 | |
| They are saving their money for the purchase of a house. | 彼らは家を購入するため貯金をしている。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| That's my favorite chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| It's so nice to be by ourselves. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| What she liked best was herring roe. | 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 | |
| I put my suitcase in the trunk. | 私はスーツケースを車のトランクに入れた。 | |
| Tom was in the shower. | トムはお風呂に入っていた。 | |
| I was in the hospital for a week. | 一週間入院していたです。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| Enter the room at once. | すぐ部屋に入りなさい。 | |
| She is pleased with the dress. | 彼女はそのドレスが気に入っている。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| You are always to knock before you come into my room. | 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| You need a passport to enter a foreign country. | 外国に入国するにはパスポートが必要だ。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. | 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 | |
| A great number of citizens went into the army. | 多くの国民が陸軍に入隊した。 | |
| He is very pleased with the new bicycle. | 彼はその新しい自転車が気に入っています。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| Your advice will have no effect on them. | 彼らはあなたのアドバイスを聞き入れないだろう。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |