Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| We must take his youth into account. | 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| I've made a lot of friends since I entered college. | 大学に入って友達がたくさんできた。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| When you feel tired, there is nothing like taking a bath. | 疲れたときは風呂に入るのが一番。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| He backed his car into the garage. | 彼は車をバックさせて車庫に入れた。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| I'm visiting a friend of mine in the hospital. | 入院した友達のお見舞いをしています。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| You should allow for a few rainy days on your trip. | 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 | |
| Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| She did not buy the dress, which she liked very much. | 彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. | 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | |
| A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. | ほとんどの物やサービスの購入に対しては5%の消費税がかかる。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| This ticket is valid for two days after purchase. | この券は購入後2日間有効です。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| Do you like it? | 気に入る? | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| I went into the air force. | 私は空軍に入った。 | |
| The microphone is live. | マイクは入っている。 | |
| I can't stand to take another university entrance exam! | また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| I got a new battery put in my watch yesterday. | 私は昨日時計に新しい電池を入れてもらった。 | |
| I don't like this sweater. | このセーターは気に入らない。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Put the meat in the refrigerator, or it will rot. | 肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| I'm sorry, but people I don't know can't come in. | ごめんなさい、知らない人は入れないの。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. | 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | |
| Coffee, please, with cream and sugar. | クリームと砂糖を入れたコーヒーをください。 | |
| I got the ticket free of charge. | 私はただでそのチケットを手に入れた。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| It'll soon be the rainy season. | もうすぐ梅雨入りだ。 | |
| I didn't hear you come in. | 入ってきたのが聞こえませんでした。 | |
| The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| I'm going to take a bath first. | お風呂先に入るね。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。 | |
| He made an apology. | 彼はわびを入れた。 | |
| I don't know whether to accept or refuse. | 受け入れるべきか断るべきかわからない。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| The gate is too narrow for a car. | その門は狭すぎて車は入れません。 | |
| She didn't like the horse at first. | 彼女は最初その馬が気に入らなかった。 | |
| He will sit for the entrance examination. | 彼は入学試験を受けるだろう。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| Tom locked his sister in the closet. | トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 | |
| One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! | 入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| She called her children into the room. | 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 | |
| I didn't hear you come in. | 君が入ってきたのが聞こえなかったよ。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| I like that answer. | その答え、気に入った。 | |
| I'll make tea for you. | お茶を入れますよ。 | |
| Please insert your card. | カードを入れてください。 | |