Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| To speak frankly, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| Is lunch included in this price? | この料金に昼食代は入っていますか。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| English words are often borrowed by other languages. | 英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| How did you come by these rare books? | あなたはどうやってこれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| What is 5814 rounded to the nearest thousand? | 5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか? | |
| Looking up, I saw him come in. | 見上げると彼が入って来た。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| That was why he entered the university. | そのようにして、彼はその大学に入学した。 | |
| I must sit for the entrance examination next year. | 私は来年入学試験を受けなければならない。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| The cookies are in the jar. | クッキーは瓶の中に入っている。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| I'm going in first. | お風呂先に入るね。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| I was in the hospital for a week. | 一週間入院していたです。 | |
| She poured tea for me. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| I usually take a bath after dinner. | 私はたいてい夕食後に入浴する。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| I saw a stranger enter that house. | 私は見知らぬ人がその家に入るのを見た。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| You can't enter that bookstore with your shirt off. | シャツを脱いだままあちらの書店に入ってはいけません。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| Run hot water into the bath. | 風呂に湯を入れる。 | |
| The doctor advised her to enter the hospital. | 医者は彼女に入院することを勧めた。 | |
| Apply within. | 応募の方はお入りください。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| Will you make coffee for me? | 私にコーヒーを入れてくれませんか。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| She put new soil in the flower pot. | 彼女は植木鉢に新しい土を入れた。 | |
| I couldn't get in. | 私は中に入れなかった。 | |
| Do I have to stay in the hospital? | 入院しなければいけませんか。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| I take a bath every other day. | 私は1日おきに入浴する。 | |
| If you drive your car like that, you'll end up in hospital. | そんな運転をすると入院するはめになるだろう。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| We import coffee from Brazil. | 私たちはブラジルからコーヒーを輸入している。 | |
| This dress may look funny, but I like it. | このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼は瓶に水をいっぱい入れた。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| After much consideration, we accepted his offer. | 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 | |
| I have a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). | その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| The boy came running into the room. | 少年は走って部屋に入ってきた。 | |
| My grandmother mailed the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| How did you come by those rare books? | あの珍本をどうやって手に入れたのですか。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| I'm pleased with these shoes. | 私はこの靴が気に入っています。 | |
| Tom locked his sister in the closet. | トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 | |
| I like this overcoat. May I try it on? | このオーバー気に入ったわ。着てみていいかしら? | |
| As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| This ticket is valid for two days after purchase. | この券は購入後2日間有効です。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| We were just about to enter the room. | 私たちは部屋に入ろうとしていた。 | |
| He entered the army. | 彼は陸軍に入った。 | |
| Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| The box was full of books. | その箱には本がいっぱい入っていました。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| She always keeps the garden. | 彼女はいつも庭の手入れをしている。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Japan's import of manufactured goods has increased considerably. | 日本の製品輸入はかなり増えた。 | |
| I put my suitcase in the trunk. | 私はスーツケースを車のトランクに入れた。 | |
| This house must be done up. | この家は手入れをしなければならない。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |