New hires who just joined the company do everything in this timid manner.
会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
Bill has come by a great deal of money.
ビルは、多額の金を手に入れた。
I take a bath every other day.
私は一日おきにふろに入ります。
How did you come by that fine gold watch?
あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Admission was free.
入場料はただだった。
He slid the money into my pocket.
彼は金を私のポケットにそっと入れた。
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I'm amazed Sue accepted his proposal.
スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。
What's your favorite cheese to eat when drinking wine?
ワインを飲むときに食べる、お気に入りのチーズは何ですか。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
I had hardly fallen asleep when the telephone rang.
私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.
ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
She is reading a manual on gardening.
彼女は園芸の入門書を読んでいる。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
That can't be Mary. She is in hospital now.
あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
We have just bought two pieces of furniture.
私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。
Come on in.
入っておいでよ。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
We looked, but saw nothing.
目を向けてみたが何も目に入らなかった。
Come inside.
入っておいでよ。
She has a comfortable income.
彼女には十分な収入がある。
Tom liked Mary's new hairstyle.
トムはメアリーの新しい髪型が気に入った。
Always keep a handkerchief in your pocket.
いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
How did you get this money?
どうやってこの金を手に入れたのか。
Put the flour on the shelf.
小麦粉を棚に入れて。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
Do you have anything non-alcoholic?
アルコール分の入っていない飲み物はありますか。
I had known his name for some time before I entered this school.
私は本校に入学する前から、彼の名前を知っていた。
When the visitor entered the room, we stood to greet him.
客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。
All his possessions are contained in that box.
彼の所持品は全部あの箱に入っている。
This has increased family income.
これは家庭の収入を増やした。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
I'm going to join the school orchestra.
学校のオーケストラに入るつもりなのだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
When you wash the bag, please do not put it in the washing machine.
そのバッグを洗うときは洗濯機に入れないでください。
It'll soon be the rainy season.
もうすぐ梅雨入りだ。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Our teacher likes his new car.
先生は新しい車が気に入っている。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.
この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
I wanted to get a lot of money.
私はたくさんのお金を手に入れたかった。
The man admitted having broken into the house.
その男はその家に押し入ったことを認めた。
She likes the beautiful pearl necklace very much.
彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。
He was accustomed to frequenting my house.
彼はよく私の所に出入りした。
Come in.
入っておいでよ。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner.
私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。
Please come in one by one.
どうぞ一人ずつお入りください。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
He is likely to pass the entrance examination.
彼は入試に合格しそうだ。
But in the end he put the book on the fire.
しかしついに彼は本を火に入れました。
I found your letter in the mailbox.
あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
How come he is going to accept the proposal?
いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。
Stop talking when the teacher comes in.
先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。
It's been about two days since I put the body in the refrigerator.
死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
He put salt into his cup of coffee by mistake.
彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。
I got the tickets for free.
私はきっぷをただで手に入れた。
The hall allows children in only on that day.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
The rainy season has started.
雨季に入った。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Would you put on the air conditioning?
クーラーを入れていただけますか。
The suitcase contained nothing but dirty clothes.
スーツケースには汚れた服しか入ってなかった。
With this ticket, two people can enter for free.
この切符では2人無料で入場できる。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
But you like it!
でも、そういうキミはそれを気に入っているのだろう。
This book contains a lot of photos.
この本にはたくさんの写真が入っている。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
I have been in the hospital for the last month.
私はこの1ヶ月入院していました。
Graham Greene is my favorite author.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
If you're going to the beach count me in.
君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。
Insurance is a good idea - just in case.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He left the room on my entering it.
私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。
The boy put his hands in his pockets.
その少年はポケットに手を入れた。
She came in with her eyes shining.
彼女は目を輝かせて入って来た。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.