Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is trespassing on our private property. | 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| Put more salt in the soup. | スープにもっと塩を入れろ。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日お風呂に入ります。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| Would this be acceptable to you? | 受け入れていただきますか。 | |
| My mum is about to take a bath. | 母は、お風呂に入ろうとしている。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Then you just have to fill out this card. | それではこのカードに記入してください。 | |
| I got a new battery put in my watch yesterday. | 私は昨日時計に新しい電池を入れてもらった。 | |
| All you have to do is to read this book to pass the entrance examination. | 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 | |
| I'd like to get information about your hospital fee. | 入院費についておたずねしたいのですが。 | |
| Don't let anyone enter the room. | 誰も部屋に入れてはいけない。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I saw the dirty dog go into the yard. | 私は汚い犬が庭に入ったのを見ました。 | |
| I don't have any money in my pockets. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| He is pleased with the plan. | 彼はその計画が気に入っている。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 卵をすべて一つのかごに入れるな。 | |
| I didn't hear you come in. | 君が入ってきたのが聞こえなかったよ。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| That child is sick and has been in the hospital since last Sunday. | その子は病気で日曜から入院しています。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| Bookmark this site. | このサイトをお気に入りに登録しておいて。 | |
| I hope you like it. | あなたが気に入るといいんですが。 | |
| They teased the new student. | 彼らは新入生をからかった。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| May I take a bath? | 入浴してもいいですか。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." | 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| The corporation invited bids for the construction project. | 公団は建設計画の入札を募集した。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| The bottle is filled with water. | そのボトルに水がいっぱい入っている。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| I want to ask you a big favor. | 折り入って頼みたいことがある。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| Perry finally sailed into Tokyo Bay in 1853. | 1853年、ペリーはついに東京湾へ入港した。 | |
| You were shouting at her and I don't like that. | そういうのは気に入らんな。 | |
| When are you going on summer vacation? | いつから夏休みに入りますか。 | |
| I got tickets yesterday. | 昨日チケット手に入れたんだ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入れてもらった。 | |
| I would like you to make tea for me. | あなたにお茶を入れてほしいものだ。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| She's pleased with her new dress. | 新しいドレスが気に入っている。 | |
| I got some shampoo in my eyes and it stings. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Come into my room. | 私の部屋に入りなさい。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| I have no money in my pocket. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. | 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| Do you like this color? | この色、気に入りましたか。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| I saw him enter the store. | 彼が店に入るのが見えた。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| He seems to be very fond of the boy. | 彼はその少年が気に入っているらしい。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. | トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 | |
| You must take his state of health into account. | あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 | |
| She poured me some tea. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| They sell imports at that store. | あの店では輸入品を売っている。 | |
| He was admitted to the school without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 | |
| Remove your hat when you go inside. | 室内に入る時は帽子をとりなさい。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |