Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| She ended up in the hospital. | 彼女はしまいには入院するはめになった。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| He is very direct about it. | 彼はそれについて単刀直入だ。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| The kitten wanted in. | 子猫は中に入りたがった。 | |
| There were bundles and bundles of cash. | そこには札束がいくつも入っていた。 | |
| They teased the new student. | 彼らは新入生をからかった。 | |
| It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. | 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 | |
| This book is not available in Japan. | この本は日本では手に入らない。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| After much consideration, we accepted his offer. | 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Computers are being introduced into this company. | コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. | 穴があれば入りたい気持ちだ。 | |
| I take a bath every day. | 私は毎日1回おふろに入ります。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| They sell imported goods at the shop. | その店は輸入品を売っています。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| Will there be anything else? | その他購入するものはありますでしょうか。 | |
| She's pleased with her new dress. | 新しいドレスが気に入っている。 | |
| I want three sugars in my milk. | ミルクに砂糖を3つ入れてください。 | |
| I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| I got this bicycle for free. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| It was dark when he came in. | 彼が入ってきた時真っ暗だった。 | |
| As he entered the hall, two men approached him. | 広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 | |
| This food will keep for a week in an airtight container. | この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 | |
| I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it. | お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| Tom is taking a bath now. | トムは今お風呂に入っている。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Will you fill out this form, please? | このカードに記入していただけますか。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| Am I going to have a false tooth or a crown? | 入れ歯にするのですか、それともクラウンにするのですか。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| You were shouting at her and I don't like that. | そういうのは気に入らんな。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| Bill joined our company three years ago. | ビルは三年前にこの会社に入った。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| Please put out your cigarettes before entering the museum. | 美術館に入る前には、煙草をけしてください。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| Admission to students only. | 学生に限り入場可。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| As expected, the price of imported goods rose. | 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 | |
| I am sure of his passing the coming entrance examination. | 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| She's been in the hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| The cat upset the can of fish so that it could eat them. | その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| A young man broke into my house last night. | 昨夜若い男が家に押し入った。 | |
| He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted. | 孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. | 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 | |
| I'm going to join the school orchestra. | 学校のオーケストラに入るつもりなのだ。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| Masao belongs to the tennis club. | 正夫はテニスクラブに入っています。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入学を許可された。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| The house is vacant. | あのいえは今誰も人が入っていない。 | |