Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Tom walked into the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| What's your favorite television program? | あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| Is this new model available on the market? | この新しい型は市場で手に入りますか。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| I bid against him. | 私は彼に対抗して入札した。 | |
| I put money in a safe. | 金庫に金を入れる。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| I'm prepared for the entrance examination. | 私は入試の準備をしている。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| I saw him go into the toilet a few minutes ago. | 2、3分前にトイレに入るのを見たよ。 | |
| The data has been fed into the computer. | そのデータはコンピューターに入力された。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| Do you like this color? | この色、気に入りましたか。 | |
| Won't you come in and have a cup of tea? | 入ってお茶でもどう? | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| To speak frankly, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 | |
| It seems that Alice is very pleased with the suit. | アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| My house is a little way from the street. | 私の家はその通りから少し入ったところだ。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| His work occupies his mind to the exclusion of all else. | 彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| Japan began to import rice from the United States. | 日本はアメリカから米を輸入しだした。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| They sell imported goods at the shop. | その店は輸入品を売っています。 | |
| I saw him enter the house. | 私は彼が家に入るのを見た。 | |
| Roll up your sleeves and get busy. | 気合いを入れて頑張れ。 | |
| "You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business." | 「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| Don't enter the room until I say "All right." | わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 | |
| There have been many accessions to the party. | 多くの入党者があった。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| I'm visiting my grandmother in the hospital. | 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 | |
| Please let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れてください。 | |
| He dropped a letter into the mailbox. | 彼はポストに手紙を入れた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| He was standing with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて立っていた。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| On entering the barn, he found a missing bike. | 納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| Tom locked his sister in the closet. | トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 | |
| She ended up in the hospital. | 彼女はしまいには入院するはめになった。 | |
| I don't like this sweater. | このセーターは気に入らない。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. | 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| What's 5,814 rounded to the nearest thousand? | 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| We were just about to enter the room. | 私たちは部屋に入ろうとしていた。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| Fill the bottle with water. | ボトルいっぱいに水を入れてください。 | |
| Computers are being introduced into this company. | コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 | |
| No sooner had we entered the hall than the ceremony began. | ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| He is likely to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しそうだ。 | |