Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Please come in one by one. | どうぞ一人ずつお入りください。 | |
| He will sit for the entrance examination. | 彼は入学試験を受けるだろう。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| I like Tom. | トムの事は気に入っている。 | |
| I take a bath every other day. | 私は1日おきに入浴する。 | |
| I belonged to the harmonica club in my high school days. | 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 | |
| There's too much salt in this soup. | このスープには塩がたくさん入りすぎています。 | |
| The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| The corporation invited bids for the construction project. | 公団は建設計画の入札を募集した。 | |
| Remove your hat when you go inside. | 室内に入る時は帽子をとりなさい。 | |
| He bathed and dressed. | 彼は入浴して正装した。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Would you like to join our team? | 私たちのチームに入りませんか。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| I am dissatisfied with his manners at the party. | パーティーでの彼のふるまいが気に入らない。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| There is a red rose in the vase. | 花瓶に赤いバラが入っている。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| Our entrance examination was near at hand. | 入学試験が間近に迫っていた。 | |
| I asked him to make tea. | 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 | |
| She managed to back their boat into the garage. | 彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| Please fill this bottle with water. | このボトルに水をいっぱい入れてください。 | |
| Do you have a private medical insurance policy? | 個人医療保険に入ってますか? | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| Japan imports most of the energy resources it needs. | 日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| He kicked the ball into the goal. | 彼はボールをゴールに蹴り入れた。 | |
| She put new soil in the flower pot. | 彼女は植木鉢に新しい土を入れた。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| This instant soup comes in individual packets. | このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 | |
| My father is in the hospital now. | 父は今入院しています。 | |
| The Inca took baths more often than Europeans. | インカ人はヨーロッパ人よりも多く風呂へ入った。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| He put milk into his tea and stirred it. | 彼はお茶にミルクを入れてそれをかき混ぜた。 | |
| That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet. | あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| Your presentation was so smooth and fluent - what can I say? | 立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。 | |
| How did you come by such a big sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| There were many books inside of that box. | その箱には本がいっぱい入っていました。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 卵をすべて一つのかごに入れるな。 | |
| Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? | Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 | |
| The bowl contains many kinds of candy. | あのボールにはいろいろなキャンディが入っている。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I took a bath and then had a glass of beer. | 私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| Come on in. | 入っておいでよ。 | |
| It's my favorite song. | それが私のお気に入りの歌だ。 | |
| The dress allured her into the store. | そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 | |
| Soon the bath was cool enough for him to get into. | 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 彼は新しい靴が気に入っている。 | |
| My sister belonged to the basketball club last year. | 私の妹は昨年バスケット部に入っていた。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| I can't stand to take another university entrance exam! | また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 | |
| Either come in or go out. | 入ってくるか出て行くかどちらかにしなさい。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| My mother takes a bath every other day. | 母は1日おきに風呂に入る。 | |
| While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. | あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 | |
| It looks like the rainy season is going to start after next week. | 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 | |
| You were shouting at her and I don't like that. | そういうのは気に入らんな。 | |
| How often a week do you take a bath? | 週に何回風呂に入りますか。 | |
| The bottle is filled with water. | そのボトルに水がいっぱい入っている。 | |
| A woman is going into it now. | 今1人の女の人が入っていきましたよ。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I bid against him. | 私は彼に対抗して入札した。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| This book is available at one shop only. | この本はただ一軒の店でだけ入手できる。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| I cannot accept the fact that he is dead. | 私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。 | |