Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| Who's your favorite super hero? | あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。 | |
| I cast my net into the sea. | 海に縄を投げ入れた。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| Children are not allowed in. | 子どもは入場お断りです。 | |
| How much is the admission? | 入場料はいくらですか? | |
| She was just about to take a bath when the bell rang. | 彼女がちょうど風呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。 | |
| Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. | ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. | 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| On leaving school, he went into business. | 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| You put too much stuff in your wallet. | 財布に物入れすぎだよ。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| I like to take a hot bath every night before bed. | 私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| Sam managed to get on the school basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| There is a doll in the box. | 箱の中に人形が入っている。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに私を入れてくれよ。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| I pumped up the tire. | タイヤに空気を入れた。 | |
| I went into the army. | 私は陸軍に入った。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Admission was free. | 入場料はただだった。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| She would not admit him into her apartment. | 彼女はどうしても彼をアパートに入れさせなかった。 | |
| She stirred the milk into her coffee. | 彼女はコーヒーにミルクを入れてかき混ぜた。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| Tom doesn't seem to like anything. | トムさんは何も気に入らないみたい。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| I'm sorry, but he isn't home. | 恐れ入りますが、家におりません。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| For some reason the microphone didn't work earlier. | さっきなぜかマイクが入らなかった。 | |
| I like it very much. | 私はとても気に入りました。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| There is a red rose in the vase. | 花瓶に赤いバラが入っている。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Tom has been in the hospital for three months. | トムは3ヶ月前から入院している。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| It seems that the burglar broke in through an upstairs window. | 泥棒は2階から侵入したらしい。 | |
| Do come in, please. | どうか、ぜひお入りになってください。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| We have just bought two pieces of furniture. | 私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。 | |
| Come inside because it's cold outside. | 外は寒いから中に入りなさい。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| I got a bug in my eye and I can't get it out. | 目に虫が入って取れません。 | |
| Let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れなさい。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| This soap is infused with natural fragrances. | この石けんには天然香料が入っている。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| I want a box in which to keep these toys. | 私はこれらのおもちゃを入れておく箱がほしい。 | |
| Tom opened the door and walked in. | トムはドアを開け、中に入った。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| I like that tie of yours. | 私はあなたのネクタイが気に入っている。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| They sell imports at that store. | あの店では輸入品を売っている。 | |