Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 All things taken into consideration, my father's life was a happy one. あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 Please tell me the requirements for admission to the college. その大学の入学資格を教えて下さい。 The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 Someone is standing at the door. 誰かが入り口に立っています。 The bucket is full of water. バケツに水がいっぱい入っている。 When I entered the room, she was playing the piano. その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 Japan imports oranges from California. 日本はカリフォルニアからオレンジを輸入している。 I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 Our university authorities are considering the admission of handicapped students. 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 His income is too small to support his large family. 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 He could manage a week's holiday. 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 She poured tea for me. 彼女は私にお茶を入れてくれた。 Will you join us? 君も仲間に入りませんか。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 We import coffee from Brazil. 私たちはブラジルからコーヒーを輸入している。 Would you put on the air conditioning? クーラーを入れていただけますか。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 He is in my favor. 彼は私のお気に入りだ。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 The administration cannot but look for alternative sources of revenue. 政府は他の歳入源を考え出すほかない。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 Whichever you take, you will like it. どちらをとっても君は気に入るだろう。 The new employee glossed over his first mistake. 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 Enter by the narrow gate. 狭き門より入れ。 Shall I get some for you? あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 The email address you entered is already in use. 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 That topic is too intimate to share with casual acquaintances. たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 I am sure of his passing the coming entrance examination. 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 Would you mind terribly making me a cup of coffee? もしよかったら、コーヒーでも入れてくれませんか。 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 The children were all ears when I was telling them the story. 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 The sort of information we need is not always available. 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 Tom is at the door. Please ask him in. トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。 Don't speak with your hands in your pockets. ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 Go and meet him, and while you're about it mail this letter. 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 It was not until I entered this university that I got acquainted with her. 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 My car is broken and it's in the shop now. 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 New hires who just joined the company do everything in this timid manner. 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 It is to your advantage to join us. 私たちの仲間に入るのが有利だ。 A thief broke into the house to steal the money. 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 How did you come by this money? 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 Personally, I liked this one. 私はこれが気に入りました。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 I was having a bath when the telephone rang. 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 She put salt into her coffee by mistake. 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 She looked pleased with her new job. 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 He went into the bank. 彼は銀行に入って行った。 So he went in. だから彼は入っていった。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Try to live within your income. 収入内で生活をするようにしなさい。 He was admitted to the school without sitting for an examination. 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 It's okay if you go in there and take a seat. そこに入っても座っても結構です。 I'd like you to mail this letter. 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 Do you belong to any clubs? 君は何かクラブに入っていますか。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 The man admitted having broken into the house. その男はその家に押し入ったことを認めた。 Purchase any necessary articles quickly. 必要な物品を急いで購入しなさい。 I was forced to accept her proposal. わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Could I get in before that? その前に入りますか。 As expected, the price of imported goods rose. 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 It never occurred to me that she was sick and in the hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 I saw Jane go into her classroom with a smile. 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 A bulldozer was brought in to make the road flat. 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 Get it, and put it on the fire. それを取ってきてそして火に入れて下さい。 Japan imports most of the energy resources it needs. 日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。 I'm amazed Sue accepted his proposal. スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 When eating, don't speak with food in your mouth. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 She was accepted at Harvard. 彼女はハーバード大に入学した。 If you're going to the beach count me in. 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 I like that tie of yours. 私はあなたのあのネクタイが気に入っている。 I am pleased with your present. 私は君のプレゼントが気に入っている。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 The statue was cast in a mold. その像は型に入れられて作られた。 They became all the better friends because they entered the same college. 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。 It was difficult for me to find the entrance to that building. その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 Come under my umbrella, or you'll get wet. 私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。 We cannot go into the studio. スタジオに入れません。 According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 This stadium will hold 50,000 people. この球場は5万人入る。 According to our teacher, she entered the hospital. 先生の話では彼女は入院したそうだ。 Each package contains a score of cigarettes. タバコ一箱は二十本入りです。 She saw a young man at the entrance. 彼女は入り口で若い男を見た。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。