Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please bring a chair and join us in the game. | いすを持ってきてゲームに入りなさいよ。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私たちは美しい入り日に見とれた。 | |
| He got the book for nothing. | 彼はただでその本を手に入れた。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 冒険をしなければ何も手に入らない。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| I asked him to make tea. | 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Put him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| A thief broken in and made off with all my jewelry. | 泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| They didn't want to get any gold dust. | 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| I would like to purchase your latest mail order catalogue. | メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。 | |
| Admission was free. | 入場料はただだった。 | |
| I must sit for the entrance examination next year. | 私は来年入学試験を受けなければならない。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| Someone entered the room. | だれかが部屋に入った。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| In Japan people take off their shoes when they enter a house. | 日本では家に入る時に靴を脱ぐ。 | |
| Mayuko entered the room. | マユコは部屋に入った。 | |
| In English there are some words borrowed from Japanese. | 英語には日本語から入った語がいくつかある。 | |
| He belongs to the ESS (English Speaking Society). | 彼はESS(英語研究部)に入っています。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| This gun is out of bullets. | この銃には弾が入っていません。 | |
| You should make allowances for her age. | 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| You must take life as it is. | あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| Whoever comes, I won't let him in. | 誰がきても中に入れないよ。 | |
| Put the eggs into the boiling water. | 煮えたぎっている湯にその卵を入れなさい。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| And so the man came in. | そして、そこでその男は入ってきました。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| The boy got in through the window. | その少年は窓から中に入った。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| They teased the new student. | 彼らは新入生をからかった。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| He felt in his pocket for his keys. | 彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Does she belong to the tennis club? | 彼女はテニス部に入ってますか。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The company has purchased a new computer system. | その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。 | |
| The rainy season has set in. | 梅雨に入りましたね。 | |
| There have been many accessions to the party. | 多くの入党者があった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I'm going to take a bath first. | お風呂先に入るね。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| Finally she attained a position of power. | ついに彼女は権力の座を手に入れた。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| Let me make you a cup of hot coffee. | 熱いコーヒーを入れてあげましょう。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| Let me in. | 中に入れて。 | |
| Apply within. | 応募の方はお入りください。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| You can't enter here unless you have a pass. | 許可書がなければここへは入れない。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| A burglar broke into the convenience store last month, but I heard the police caught him yesterday. | 先月泥棒がそのコンビニに入ったんですが、警察が昨日捕まえたそうです。 | |
| You are very fond of the lunch menu of this restaurant. | あなたはこの店のランチがえらくお気に入りですね。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| There is a crack in the glass. | そのコップにはひびが入っている。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| Might I come in? | 入っても良いでしょうか。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | 郷に入っては郷に従え。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| Sam was able to enter the school's basketball team. | サムは学校のバスケットチームに入ることができた。 | |
| The thief seemed to break in through a window. | 泥棒は窓から侵入したらしい。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Please come in one by one. | どうぞ一人ずつお入りください。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。 | |
| Most Japanese take a bath every day. | ほとんどの日本人が毎日、風呂に入ります。 | |
| He hardened clay by putting it in a fire. | 彼は粘土を火に入れて固めた。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |