Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan imports a large quantity of oil. | 日本は多量の石油を輸入している。 | |
| I wish I could sink through the floor. | 穴があれば入りたい心地だ。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| A woman is going into it now. | 今1人の女の人が入っていきましたよ。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Put the wet umbrella in this bag, please. | 濡れた傘はこの袋にお入れください。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Japan imports most of the energy resources it needs. | 日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。 | |
| Bathe the baby, won't you? | 赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。 | |
| Meg looks pleased with her new dress. | メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。 | |
| How many flowers are there in the vase? | 花瓶には何本の花が入っていますか。 | |
| You may not come in. | 入ってはいけません。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今まで誰もその部屋へ入ることはできなかった。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| He belongs to the soccer club. | 彼はサッカー部に入っている。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| The thief seemed to break in through a window. | 泥棒は窓から侵入したらしい。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| I am pleased with my new house. | 私は新しい家が気に入っている。 | |
| Marriages are made in heaven and consummated on earth. | 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 | |
| They are saving their money for the purchase of a house. | 彼らは家を購入するため貯金をしている。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?" | お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。 | |
| It never occurred to me that she was sick and in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| I saw the man enter the room. | 私はその男が部屋へ入るのをみた。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| Put some salt into the boiling water. | 沸騰している湯に塩を入れなさい。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| He felt in his pocket for his keys. | 彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。 | |
| I liked these T-shirts, and I bought three of them. | このTシャツが気に入って3枚も買っちゃった。 | |
| I tripped over the mat when I came in the house. | 家に入るとき、私はマットにつまずいた。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| It started raining, so I took shelter under my friend's umbrella. | 雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るところを、見られた。 | |
| Bear down in one's studies. | 勉強に身を入れる。 | |
| He was soon accepted into the family. | 彼は間もなく家族に受け入れられた。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| Then you just have to fill out this card. | それではこのカードに記入してください。 | |
| I want a box in which to keep these toys. | 私はこれらのおもちゃを入れておく箱がほしい。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| I am insured for the car. | その自動車については私は保険に入っている。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を購入している。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I couldn't get in. | 私は中に入れなかった。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I'm on the football team. | 私はフットボールチームに入っています。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I got a bug in my eye and I can't get it out. | 目に虫が入って取れません。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| I don't like this watch. | この時計は気に入りません。 | |
| I was taking a bath when he came. | 彼が来たとき、私は風呂に入っていました。 | |
| Chris gets 7 gold coins! | クリスは金貨7枚を手に入れた! | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| They became all the better friends because they entered the same college. | 彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。 | |
| I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet. | 私はインターネットに関するよい入門書を探しています。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国目的は何ですか。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. | その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| She has been hospitalized for 2 months already. | 彼女が入院してもう二ヶ月になる。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He takes a bath every morning. | 彼は毎朝入浴します。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は私達のテニスチームに入っている。 | |
| She went in to get it. | 彼女はそれを取りに中へ入っていった。 | |
| We joined the country club. | カントリークラブに入った。 | |
| No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome. | いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| Bill was killed by an intruder. | ビルは侵入者によって殺された。 | |
| I usually take a bath after dinner. | 私はたいてい夕食後に入浴する。 | |
| That's the chair that I really like. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| The hospital took him in yesterday. | 彼は昨日入院した。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |