Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Please share my umbrella. | どうぞ傘にお入りください。 | |
| I have looked everywhere, but I can not find my wallet. | あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。 | |
| I feel depressed often. | よく気が滅入ります。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 冒険をしなければ何も手に入らない。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| How about wearing contact lenses? | コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? | |
| I'm happy you liked it. | 気に入ってくれて嬉しいよ。 | |
| I go to see my friend in hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. | 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入学を許可された。 | |
| The dress allured her into the store. | そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 | |
| She watched the harvest gathered and the apples picked. | 彼女は取り入れやりんごつみをみました。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| He is pleased with his new car. | 彼は新しい車が気に入っている。 | |
| In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law. | 多くの国では、大麻の購入もしくは喫煙は法律で禁じられている。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He felt for his matches and found them in his back pocket. | マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 | |
| If you need any money, I'll lend you some. | もしお金が入用なら、いくらかお貸ししましょう。 | |
| I couldn't get in. | 私は中に入れなかった。 | |
| Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. | 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 彼は新しい靴が気に入っている。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Don't enter the room without permission. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| He went to see her in hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| This sort of music is not to the taste of everybody. | こういう音楽はだれにも気に入られるとはかぎらない。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Are you a new student? | 新入生の方ですか? | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| Could I get in before that? | その前に入りますか。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| I take a bath almost every day. | 私はほとんど毎日お風呂に入ります。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| There are six people including him. | 彼を入れて6人います。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| A refrigerator keeps meat fresh. | 冷蔵庫に入れておけば肉は痛まない。 | |
| He is likely to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しそうだ。 | |
| The cookies are in the jar. | クッキーは瓶の中に入っている。 | |
| I take a bath almost every day. | 私はほぼ毎日お風呂に入ります。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| He was having lunch when I entered the room. | 私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| I never thought they would accept me. | 入れるとは思っていなかったのです。 | |
| Why don't you come in? | 入っておいでよ。 | |
| The maid had already cleaned the room when Carol walked in. | キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。 | |
| He changed a few words. | 彼は2、3の単語を入れかえた。 | |
| There's something in here. | ここに何かが入っている。 | |
| Mr Brown is in the sunset of his life. | ブラウン氏は晩年に入っている。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき、私は一時間読書をしていた。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| I have never been inside this classroom. | 私はまだこの教室に入ったことがない。 | |
| It seems that Alice is very pleased with the suit. | アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| Anyway, please come in. | とにかくまあ、お入りください。 | |
| All you have to do to pass the entrance examination is to read this book. | 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。 | |
| I managed to acquire the book after a long search. | 長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| I am on our high school soccer team. | 高校ではサッカーチームに入っています。 | |
| Could you put it in a shopping bag for me? | ショッピングバッグに入れていただけますか。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| We import coffee from Brazil. | 私たちはブラジルからコーヒーを輸入している。 | |
| You came into my room. | あなたが、私の部屋に入ってきた。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| I always take a bath in the morning. | 私は毎朝、入浴することにしている。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| Tell me how he got it. | 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |