Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| Do I have to stay in the hospital? | 入院しなければいけませんか。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The notice in the park said "Keep off the grass". | 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 | |
| Come right in. | お入りください。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| The administration cannot but look for alternative sources of revenue. | 政府は他の歳入源を考え出すほかない。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. | アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| He thought someone had put poison in his soup. | だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 | |
| The police observed the man enter the bank. | 警察はその男が銀行に入るのを見つけた。 | |
| As long as you're here, you'd better take a bath. | ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I classify his music as rock. | 私は彼の音楽をロックに入れる。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I don't like this sweater. | このセーターは気に入らない。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Father was sent to the hospital yesterday. | 父は昨日入院しました。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| She felt in her handbag for her ring. | 彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。 | |
| He entered the business world instead of going on to college. | 彼は大学へ進まず実業界に入った。 | |
| It'll soon be the rainy season. | もうすぐ梅雨入りだ。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket. | 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | |
| I have to take the entrance examination today. | 私は今日、入学試験を受けなければならない。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| She likes the beautiful pearl necklace very much. | 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Wear what clothes you please. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| She is pleased with the dress. | 彼女はそのドレスが気に入っている。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて風を入れてくれ。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| Beth told Chris to bathe or she will not agree to date him. | ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。 | |
| There are a few books in the bag. | かばんの中に本が2、3冊入っています。 | |
| She closed the door tightly behind her. | 彼女は入ってからきっちりドアを閉めた。 | |
| Tom opened the door and walked in. | トムはドアを開け、中に入った。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? | もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome. | いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| Our entrance examination was near at hand. | 入学試験が間近に迫っていた。 | |
| Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. | コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 | |
| Jessie is boiling water to make coffee. | ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 | |
| You are very fond of the lunch menu of this restaurant. | あなたはこの店のランチがえらくお気に入りですね。 | |
| How many flowers are there in the vase? | 花瓶には何本の花が入っていますか。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 | |
| I take a bath every night. | 私は毎晩風呂に入る。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るところを、見られた。 | |
| I lost the door key, so I can't enter the house. | ドアのカギをなくしたので家に入れない。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| Mom is about to enter the bath. | 母は、お風呂に入ろうとしている。 | |
| Please bring a chair and join us in the game. | いすを持ってきてゲームに入りなさいよ。 | |
| You like it, huh? | 気に入った? | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| His house was broken into last night. | 夕べ彼の家は泥棒に入られた。 | |
| The fisherman cast the fishing line into the water. | 釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。 | |
| Please do not enter the room without knocking. | 部屋にはノックなしで入らないでください。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| I'd like to get information about your hospital fee. | 入院費についておたずねしたいのですが。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |