Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。