Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。