Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。