Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。