The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Don't forget to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.