Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。