Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。