She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He opened the window to let in some fresh air.
彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"