Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。