Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。