All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.