UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
He is very reluctant to accept the invitation.彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?コーヒー入れるけどあなたもいる?
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
This ticket allows two people to enter.この切符で二人入れる。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
The police will put you behind bars.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
How about wearing contact lenses?コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I put the money into the safe.金庫に金を入れる。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
This ticket lets two people in.この切符で二人入れる。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
The flowers will look more beautiful in the vase.その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
Politics is the science of how who gets what, when and why.政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Where can I get a telephone card?テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
How many eggs were you able to get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
I failed to get the position I wanted.私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Sugar melts in hot water.砂糖は湯に入れると溶ける。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
I classify his music as rock.私は彼の音楽をロックに入れる。
Run hot water into the bath.風呂に湯を入れる。
Don't put all your eggs in one basket.全部の卵を1つのかごに入れるな。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
She flatly refused to let him in.彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
Soon the bath was cool enough for him to get into.間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
They have nothing to eat.彼らは口に入れるものが何もないです。
Two thousand people fit into this hall.このホールには人が二千人入れる。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
You have only to push the button to get a ticket.切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Do you have a soup bowl?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
We are not able to put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
He is not kind of person who is open to discussion.彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The gate admits to the garden.この門から庭園に入れる。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I don't know whether to accept or refuse.受け入れるべきか断るべきかわからない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
His ambition is to gain power over others.彼の野望は権力を手に入れることだ。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
He opened the window to let in some fresh air.彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
Jessie is boiling water to make coffee.ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
Too much light hurts the eye.光をあまり入れると目に悪い。
He studied hard in order to get into college.彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I forgot to put film in the camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I usually gas up the car at this service station.たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
Can foreign students be in the club?留学生も入れるのかしら。
She waited until the water boiled before making the tea with it.彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Where can you get tickets?どこでチケットを手に入れることができますか。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License