Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。