UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '入れる'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
She opened the window to let in fresh air.彼女は風を入れるために窓を開けた。
How about wearing contact lenses?コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
The ticket admits two persons.この切符で二人入れる。
Where can I get a telephone card?テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
He studied hard in order to get into college.彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I stepped aside so that he could come in.彼が中に入れるように脇によった。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Don't put all your eggs in one basket.卵をすべて一つのかごに入れるな。
Don't put all your eggs in one basket.全部の卵を1つのかごに入れるな。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
This hall holds two thousand people.このホールには人が二千人入れる。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Can foreign students be in the club?留学生も入れるのかしら。
He is capable of deceiving others to get what he wants.彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
I wonder if exchange students can join this club.留学生も入れるのかしら。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Soon the bath was cool enough for him to get into.間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He did everything he could to get the prize.彼はその賞を手に入れるために何でもした。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Do you have a bowl for soup?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
I couldn't get the tickets yesterday.昨日切符を手に入れることができなかった。
I need to get a stamp.私は切手を手に入れる必要がある。
Don't forget to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
When there's more to be fought for.さらに戦い手に入れるものがあるならば。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I've forgotten to post the letter.私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
It's not easy to come by apples at this time.この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Tom opened the window to get some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
This gate allows access to the garden.この門から庭に入れる。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I succeeded in getting what I wanted.ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Politics is the science of how who gets what, when and why.政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
I sometimes put a little salt in it.私はときどきその中に少しの塩を入れる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
Sugar dissolves in hot coffee.砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Could you show me how to use this pump?どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
I opened the window so I might let fresh air in.新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
I classify his music as rock.私は彼の音楽をロックに入れる。
He opened the window to let in some fresh air.彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
Do you have a soup bowl?スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
I asked him to make tea.私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I failed to put film in my camera.カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
The police will put you in prison.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The gate admits to the garden.この門から庭園に入れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?コーヒー入れるけどあなたもいる?
Two thousand people fit into this hall.このホールには人が二千人入れる。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I don't know whether to accept or refuse.受け入れるべきか断るべきかわからない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We can't put a young boy in prison.年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.あの店、一見さんでも入れるのかな。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Remember to post the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
The man stepped aside for her to enter the room.その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Do you know he is good at making coffee?彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
I'd like you very much to accept my request.私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License