The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"