Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。