Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。