She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
I usually gas up the car at this service station.
たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.