It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
Sugar melts in hot water.
砂糖は湯に入れると溶ける。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Where can I get a telephone card?
テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.