See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Do you take sugar in your coffee?
コーヒーに砂糖は入れる?
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"