Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。