The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
I opened the window so I might let fresh air in.
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"