All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
Politics is the science of how who gets what, when and why.
政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Where can you get tickets?
どこでチケットを手に入れることができますか。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.