Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。