Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Tom watched Mary put sugar in her coffee.
トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
The record concert is free of charge and is open to everyone.
そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"