Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。