The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
They have nothing to eat.
彼らは口に入れるものが何もないです。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
The flowers will look more beautiful in the vase.
その花びんに入れると花はもっときれいに見える。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
I'm going to make some coffee. Would you like some, too?
コーヒー入れるけどあなたもいる?
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
I couldn't get the tickets yesterday.
昨日切符を手に入れることができなかった。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
What is the total price with all taxes included?
全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Sugar dissolves in hot coffee.
砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"