Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。