Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。