Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。