The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
I wonder if exchange students can join this club.
留学生も入れるのかしら。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers.
あの店、一見さんでも入れるのかな。
She opened the window to let in fresh air.
彼女は風を入れるために窓を開けた。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
The gate admits to the garden.
この門から庭園に入れる。
I stepped aside so that he could come in.
彼が中に入れるように脇によった。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Did you know he is good at making coffee?
彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
As you sow, so will you reap.
種をまくように刈り入れることになる。
He studied hard in order to get into college.
彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
Keep the dog out.
犬を中に入れるな。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
This ticket allows two people to enter.
この切符で二人入れる。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.