The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '入れる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
I failed to put film in my camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
I put money in a safe.
金庫に金を入れる。
The police will put you in prison.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
How many eggs were you able to get yesterday?
昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
How many eggs could you get yesterday?
昨日、卵を何個手に入れることができましたか。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
I classify his music as rock.
私は彼の音楽をロックに入れる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
This gate allows access to the garden.
この門から庭に入れる。
I forgot to put film in the camera.
カメラにフィルムを入れるのを忘れた。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't put children into the bag.
子供を鞄に入れるな。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Too much light hurts the eye.
光をあまり入れると目に悪い。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"