Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Jessie is boiling water to make coffee. ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I've forgotten to post the letter. 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。