Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I put the money into the safe. 金庫に金を入れる。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 I wonder if that restaurant accepts unfamiliar customers. あの店、一見さんでも入れるのかな。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 I'm going to make some coffee. Would you like some, too? コーヒー入れるけどあなたもいる? I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。