Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 As you sow, so will you reap. 種をまくように刈り入れることになる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Sugar melts in hot water. 砂糖は湯に入れると溶ける。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Do you have a soup bowl? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ? Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。