Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 She waited until the water boiled before making the tea with it. 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 Did you know she is good at making coffee? 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 The record concert is free of charge and is open to everyone. そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 You should reckon with her obstinate character. 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。