In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
Do you have a bowl for soup?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
Can foreign students be in the club?
留学生も入れるのかしら。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Two thousand people fit into this hall.
このホールには人が二千人入れる。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Do you have a soup bowl?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
She waited until the water boiled before making the tea with it.
彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I succeeded in getting what I wanted.
ほしかったものを手に入れるのに成功した。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
Could you show me how to use this pump?
どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
I put the money into the safe.
金庫に金を入れる。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't let the dog in.
犬を中に入れるな。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
Remember to post the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
This tire needs some air.
このタイヤは空気を入れる必要がある。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.