Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Do you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 She opened the window to let in fresh air. 彼女は風を入れるために窓を開けた。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 How about wearing contact lenses? コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I never thought they would accept me. 入れるとは思っていなかったのです。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 All things considered, she is a fairly good wife. すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 You should take her illness into consideration. あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 This ticket allows two people to enter. この切符で二人入れる。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 I classify his music as rock. 私は彼の音楽をロックに入れる。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 I put money in a safe. 金庫に金を入れる。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 I wonder if exchange students can join this club. 留学生も入れるのかしら。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I opened the window so I might let fresh air in. 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 You're much less likely to get a good position if you don't speak English. 英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Don't forget to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Do you take sugar in your coffee? コーヒーに砂糖は入れる? See to it that the letter is posted this afternoon. その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 The question is how he will get the money. 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 All things considered, we can not say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 Could you show me how to use this pump? どうやってガソリンを入れるか教えていただけますか。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 We should take his youth into account. 彼の若さを考慮に入れるべきだ。