He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
Don't interrupt people when they are talking.
人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I, who am poor, cannot afford it.
私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
How about wearing contact lenses?
コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
He studied hard so that he might enter the university.
彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Do you have any soup bowls?
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。
Run hot water into the bath.
風呂に湯を入れる。
You have only to push the button to get a ticket.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
When there's more to be fought for.
さらに戦い手に入れるものがあるならば。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
You're much less likely to get a good position if you don't speak English.
英語をはなさなければ、君が高い地位を手に入れる可能性はずっとひくくなる。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.
メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
I need to get some stamps.
私は切手を手に入れる必要がある。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を手に入れるために何でもした。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
Should I insert coins first?
お金を先に入れるのですか。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.