Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Can foreign students be in the club? 留学生も入れるのかしら。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 You can enter the library freely. 皆さんは自由に図書館に入れる。 You should take her illness into consideration. 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 Sugar dissolves in hot coffee. 砂糖は熱いコーヒーに入れると溶ける。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 This gate allows access to the garden. この門から庭に入れる。 Where can you get tickets? どこでチケットを手に入れることができますか。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 How many eggs were you able to get yesterday? 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 Do you have a bowl for soup? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 He is not kind of person who is open to discussion. 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 When there's more to be fought for. さらに戦い手に入れるものがあるならば。 You should take account of what he said. あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 Should I insert coins first? お金を先に入れるのですか。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 Where can I get a telephone card? テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 He studied hard in order to get into college. 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Too much light hurts the eye. 光をあまり入れると目に悪い。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 He opened the window to let in some fresh air. 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。 Don't put all your eggs in one basket. 卵をすべて一つのかごに入れるな。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Tom opened the window to get some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 How many eggs could you get yesterday? 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 The man stepped aside for her to enter the room. その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 This tire needs some air. このタイヤは空気を入れる必要がある。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 You should make allowances for her age. 彼女の年齢を考慮に入れるべきです。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 Do you have any soup bowls? スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 Soon the bath was cool enough for him to get into. 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 The gate admits to the garden. この門から庭園に入れる。 I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 Politics is the science of how who gets what, when and why. 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 What is the best way of getting food into the mouth? 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 He ought to have made allowances for his age. 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 Keep the dog out. 犬を中に入れるな。 He had really come to get gold. 彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Tom watched Mary put sugar in her coffee. トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 I usually gas up the car at this service station. たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 They have nothing to eat. 彼らは口に入れるものが何もないです。 The flowers will look more beautiful in the vase. その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 You should reckon with his obstinate character. 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I succeeded in getting what I wanted. ほしかったものを手に入れるのに成功した。 This hall holds two thousand people. このホールには人が二千人入れる。 Jack stood aside for Hitomi to enter. ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 The books which are on that list will be difficult to find in Japan. そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 Statesmen should take account of public opinion. 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 Two thousand people fit into this hall. このホールには人が二千人入れる。 You need not take account of the fact. 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Run hot water into the bath. 風呂に湯を入れる。 I forgot to put film in the camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 I couldn't get the tickets yesterday. 昨日切符を手に入れることができなかった。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I sometimes put a little salt in it. 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。