Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| That is not altogether false. | 全く嘘と言う訳ではない。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| Mayuko ate up all the cookies. | マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 | |