Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |