Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| You're quite right. | 全くですね。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. | 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |