Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 The heat really gets me. この暑さには全くまいります。 There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 We have absolutely nothing in common. 私たちには全然共通点がない。 I have simply nothing to say about it. それについては全く言うことはありません。 Everything went smoothly. 全てとんとん拍子に進んだ。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 There is enough bread for all of you. 君たち全員に足りるだけのパンはある。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 I tried to write down everything he said. 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 The whole world is off its rocker. 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 I spend all her money on the car. 車に彼女のお金を全部使う。 There are some misprints, but all in all, it's a good book. 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 It all started with a well-intentioned experiment. 全ては何の悪意もない実験から始まった。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 Those children were covered with dirt from head to foot. その子供たちは全身ほこりまみれだった。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 Give it all you've got. 全力でやれ。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 That's absolute nonsense! それは全く馬鹿げた話だ。 I don't understand German at all. ドイツ語は全くわかりません。 Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 Ten houses were burned down. 10戸が全焼した。 I never realized how much I would miss you. あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 We met each other again completely by accident. 私たちは全く偶然に再会した。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 Tom has no conception of what it's like to be in love. トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 He is not at all foolish. 彼は、全く愚かではない。 She had the whole summer off that year. 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。 They agree that they have no choice but to give up the whole plan. 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 What the hell are you going to do with it? 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 The customer rejected everything that I showed her. その客は私が見せたものを全部いやだといった。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 That's a completely unfounded rumor. それは全く根拠のないうわさだ。 Not all the students of this school go on to university. 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 We must take this matter into account as a whole. この問題全体として考える必要がある。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 I admire you for your courage. 君の勇気には全く感服する。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 All of it was delicious! 全部が美味しかったな~! Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 We must put safety before anything else. 何よりも安全を優先しなければならない。 I've been thinking about it the entire day. 全日はそのことを考えてきた。 The operation is quite free from danger. その手術には全く危険はありません。 It's news to me. そのニュースは全く寝耳に水だ。 Put aside all those which are useless. 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 Those are values that we all share. これらは我々全てが共有している価値観だ。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! He doesn't watch television at all. 彼は全然テレビを見ない。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 Tom ran at full speed. トムは全速力で走った。 The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 Is everything okay? 全てうまくいってますか。 That's absolutely right. 全くそのとおりですね。 Open your heart and tell me everything. 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 Actually, I have no intention of quitting right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 This isn't finished at all. これは全然終わってない。 The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Your composition is not altogether bad. あなたの作文は全然だめだというわけではない。 Their cattle are all fat. 彼らの家畜は全部太いです。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 He ran as fast as he could. 彼は全速で駆けた。 I have just washed all the dishes. 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 She will do her best to be here on time. 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 Someone has robbed us of all our money during our absence. 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 Your methods are totally alien to mine. あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 She carried off all the prizes. 彼女は全部の賞をさらって行った。 He finished his dinner because he didn't like to waste food. 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 The teacher treated all the students fairly. 先生は生徒全員を公平にあつかった。 It was pure accident that I came to know her. 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Tom doesn't like poker at all. トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 I don't think I shall get through all this work this afternoon. 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 Has everyone got all of their suitcases back? みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? Do you understand everything? 全て理解していますか。