Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Nope, not at all. | いや、全然。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| That is not altogether false. | 全く嘘と言う訳ではない。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |