Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |