Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| But I don't think it's at all odd. | でも全然変だと思わないけどな。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |