The walls supported the entire weight of the roof.
壁が屋根全体の重さを支えていた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
His idea doesn't make any sense at all.
彼の考えは全く意味が分からない。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
Have the tourists all gone on board?
観光客たちは全員搭乗しましたか。
Smog is the enemy of healthy lungs.
スモッグは健全な肺を冒すもとである。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
This village is free from air pollution.
この村には大気汚染は全くない。
That's altogether wrong.
それは全く間違いです。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
All I can do is to do my best.
私にできるのは全力を尽くすだけです。
Jane was quite at a loss when and where to go.
ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
The operation is quite free from danger.
その操作に全く危険はありません。
His son-in-law completely recovered from his illness.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
Not all birds can fly.
全ての鳥が飛べるわけではない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
Don't put all your eggs in one basket.
一つのことに全てを賭けてはだめだ。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Give me all the money.
このお金を私に全部ください。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
この城の塔から町の全景が見渡せる。
It's a beautiful day, isn't it?
全く素晴らしい天気ですね。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
Not all of the staff was present.
スタッフ全員が、出席したわけではありません。
Relative to overall sales, that of software is insignificant.
売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。
He checked that all the doors were safely shut.
彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。
It is safe to skate on this lake.
この湖でスケートをしても安全だ。
What a pity!
全く気の毒だ。
I wanted some salt, but there was none in the jar.
塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.