Can you account for all the money you spent on your trip?
旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。
We all agree to the new plan.
我々全員がその新計画に賛成する。
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。
The members of the committee are all men.
委員会の委員は全員男性だ。
A fire broke out last night and three houses were burnt down.
昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.
何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
I didn't study at all.
私は全く勉強しなかった。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
That's absolute nonsense.
それは全くばかげている。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
Never halloo till you are out of the woods.
困難が完全に去るまでは喜ぶな。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
They all sang in chorus.
全員で歌を合唱した。
Jane was quite at a loss when and where to go.
ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
I do hope so.
全くそうなってほしものですよ。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
I was entirely ignorant of the matter.
私はそのことを全然知らなかった。
They believe their country is secure against foreign enemies.
彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。
He concentrated his energies on helping his friend.
彼は友人を助けることに全力を注いだ。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
All the students passed the test.
生徒は全員テストに合格しました。
He could not walk any further.
彼はそれ以上全く歩けなかった。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
This is the most important matter of all.
これが全ての中で最も重要なことだ。
The raincoat sheds water perfectly.
このレインコートは水を完全にはじく。
I've finished all the work for today.
これで今日の仕事は全部終わった。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見とは全く違う。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I have seen nothing of him recently.
最近私は彼に全然会っていない。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
I grasped the whole meaning of the book by reading.
読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
You should drive at a safe speed.
安全なスピードで運転すべきだ。
The patrol cars cover the whole of the area.
パトロールカーはその地区の全体を警備する。
We want complete sentences.
私たちは完全な文を求めています。
I do not quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
I don't have any change.
私には全然小銭がありません。
She turns a deaf ear to her father.
彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
The skit was presented by fifth grade students.
その寸劇は5年生全員によって上演された。
Her sadness was written all over her face.
彼女の悲しみは顔全体に表れていた。
This machine doesn't have a safety device.
この機械には安全装置が付いていない。
Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes.
昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
I read the play aloud so that I could memorize all the lines.
私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。
Everything is ruined because of you.
お前のせいで全てが台無しだよ。
He had used up all the money which his friend had lent him.
彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私がその計画を実行するのは全く簡単だった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha