Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |