Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| He could make nothing of it. | 彼にはそれが全くわからなかった。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |