Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |