Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |