Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |