Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| Tom ran at full speed. | トムは全速力で走った。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| He assumed a new identity. | 彼は全く別人になりすました。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| All the efforts of the doctors were of no avail. | 医者たちの努力も全てかいがなかった。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |