It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
All the members of the club agreed with me.
クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
The party was, on the whole, successful.
パーティーは全体的に成功であった。
Not all the laws of nature are correct.
全ての自然の法則が正しいわけではない。
The examinations are all over.
試験は全て終わった。
Tom knew everything.
トムには全てが分かっていた。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
His pronunciation is far from perfect.
彼の発音は決して完全ではない。
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。
That can be said of mankind at large.
そのことは人間全般に言える。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
I was quite taken aback at their bad manners.
彼らの行儀の悪さに全く驚いた。
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
My life would be completely empty without you.
君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。
What happened to this place?! It's completely dead!
どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
We are all looking forward to seeing you.
私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?