Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| She intended to withdraw all her savings from the bank. | 彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| His opinion was completely beside the point. | 彼の意見は完全に的はずれだった。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |