Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| He painted all the walls green. | 彼は壁を全て緑色に塗った。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| It's all white. | それは完全に白です。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |