He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
The inspection was quite perfunctory.
検査は全くおざなりなものだった。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
He read the book from cover to cover.
彼は本を全部読んだ。
I do not agree with you at all.
あなたとは全く意見が合わない。
The whole Earth was shocked.
全世界の人が衝撃を受けた。
Tom has always performed well in every job he has had.
トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
I achieved all I hoped to do today.
今日やろうとしたことは全部やった。
He ate all of it.
彼は全部平らげた。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
He is giving his whole attention to that.
彼は全身を耳にしている。
May all your dreams come true!
あなたの夢が全て叶いますように!
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
They were quite beside themselves with joy.
彼らはうれしさで全く我を忘れていた。
All the seats are occupied.
席は全部ふさがっている。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
My son has read every book on that shelf.
息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
All the students passed the test.
生徒は全員テストに合格しました。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.