Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋らない。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |