Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| All I can do is to do my best. | 私にできるのは全力を尽くすだけです。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |