Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |