Jane had no idea when she should go or where she should go.
ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
All the cherry trees in the park are in full bloom.
公園の全ての桜の花は咲きそろっている。
Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me.
車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。
I tried to set by all the money I could earn.
私は稼ぐお金を全て貯めようとした。
She carried off all the prizes.
彼女は全部の賞をさらって行った。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
There isn't a grain of truth in what he says.
彼の言うことには本当のことは全然ない。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
I may have told you such a thing, but I don't remember it at all.
私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
All the floors in her house are made of wood.
彼女の家の床は全部板でできている。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
I read the play aloud so that I could memorize all the lines.
私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。
How much money did you spend in total?
君が使った金額は全部でいくらですか。
It is really quite a good story.
それは実に全くよい話だ。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
That bridge is anything but safe.
あの橋はけっして安全ではない。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
He turned off all the lights at eleven.
彼は11時に明かりを全部消した。
It was all for nothing.
全てが水の泡となった。
What on earth is the matter?
一体全体どうしたというんだ。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
I have no idea how to do deal with my daughter.
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
All are present.
全員出席です。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He did his best to help her.
彼は彼女を助けるために全力を尽くした。
But I don't think that it's strange at all.
私は全然変だと思いませんけど。
I admire you for your courage.
君の勇気には全く感服する。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
Anyway, I did my best.
とにかく全力を尽くしたんだ。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.