Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないと言ってました。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| He has squandered every opportunity I've given him. | 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |