Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Her success was due to sheer hard work. 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 The whole population turned out in welcome. 全市民が出てきて彼を歓迎した。 There is nothing new under the sun. この世に全く新しきものなし。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 That's absolute nonsense. それは全くばかげている。 When I first got to New York, I was in a daze. 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 This attempt has been less than a complete success. この試みは完全に成功などと言えたものではない。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 How did all this come about? これは全てどのようにして起こったのですか。 My students are few in number, no more than five altogether. 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 I don't feel like eating at all this summer. 今年の夏は全く食欲がない。 She is now an utter stranger to me. 彼女は今では私には全くの他人です。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Bad cold is prevailing throughout the country. 悪性の風邪が全国に流行っている。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 He is quite a savage. 彼は全くの野蛮人だ。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 He took back everything he said. 彼は言ったこと全てを取り消した。 I took it for granted that you knew the whole matter. きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 The police had all the prostitutes line up in a straight line. 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 It was just an accident that we met at the store. われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 The two brothers are quite unlike in their appearance. この二人の兄弟は風采が全く違う。 The teacher had to evaluate all the students. 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 I grasped the entire structure of his argument. 私は彼の議論の全体像を把握した。 I had all the money stolen and was in trouble. 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 Tom loved Mary, who didn't love him at all. トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 I am quite ignorant of their plan. 彼らの計画は僕は全く知らない。 I gave him what little money I had with me. 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 My teacher has perfect trust in me. 私の先生は私を完全に信頼している。 I don't think it's strange at all. 自分は全然変だと思わない。 That is not altogether bad. 全く悪いというわけではない。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 He has no manners at all. 彼は行儀作法を全く知らない。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 They chopped down all the withered trees. 彼らは枯木を全部切り倒した。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 His son-in-law completely recovered from his illness. 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 Is this everything? これが全部ですか? I've heard all about it. そのことについては全て伺いました。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 Why don't you put your best foot forward? なぜ全力をつくさないの? She managed to carry all the bags herself. 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 The building has not been known to us at all. そのビルは私たちには全然知られていない。 I'm not in the least interested in such things. 私はそんなことには全然興味がありません。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 The heat really gets me. この暑さには全くまいります。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 She will give you what money she has. 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 I never imagined we'd be talking about this topic today. 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 This is a law, so it applies to everybody. これは法律だから、全ての人に当てはまる。 His notion is that planes are safer than cars. 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 I saw a horse galloping toward me. 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 She gave what few coins she had to the beggar. 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 They had had to use what money they had. 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 I was very much annoyed with him. 彼には全く腹が立った。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. きのうの火事で200戸が全焼した。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 John is very careless about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 John doesn't give a shit about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 You should put safety before everything else. 何よりも安全を優先すべきだ。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 I'll be only too pleased to help you. 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 There were only five people present altogether. 全部で五人しか出席してなかった。 All sugar is sweet. 砂糖は全て甘い。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 Actually, it makes perfect sense. 実際のところ、完全に筋が通っている。 The traffic lights were all red. 信号は全部赤だった。