Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |