Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋らない。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |