The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '全'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
John has the complete collection of Sam's music.
ジョンはサミーのレコード全集を持っている。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
That's absolutely right.
全くそのとおりです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。
It looks like we have everything.
全部そろっているようです。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
She picked out the best of all the jewels in the shop.
彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
We are awfully fed up with his long speech.
私たちは彼の長話に全くあきあきしている。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
The operation is quite free from danger.
その操作に全く危険はありません。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
He is just an ordinary person.
全くありふれた人間にすぎない。
He used all his strength to crawl out of the wrecked car.
彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。
Her husband eats everything she puts in front of him.
彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
The whole class is present today.
今日はクラス全員が出席です。
I love all berries, but especially strawberries.
私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。
The poison has pervaded his whole system.
毒が全身に回った。
That is quite absurd.
それは全く法外なことだ。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I'll hear all of you in turn.
君達全部のいう事を順番に聞こう。
When it comes to politics, I know nothing.
政治の事となると私には全然わからない。
He is terrible at math.
彼は数学が全くだめだ。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
I sold off all my records.
レコードを全部売り払ってしまった。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
I found them all but one.
1つを除いて全部見つかった。
It is quite a surprise to see you here.
君にここで会うのは全く意外だ。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class.
先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。
The earth is not a perfect globe.
地球は完全な球体ではない。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I don't think it's weird at all.
全然変だと思わないんだけど。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
He lost all the money he had.
彼は有り金全部なくした。
Whatever you do, you must do your best.
何をするにしても、全力を尽くさなければならない。
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
That is a pure waste of time.
それは全くの時間の浪費だ。
She will do her best to be here on time.
彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
The full story was yet to be told.
まだ全部の話がされたわけではなかった。
That's the absolute truth.
それは全くの真実です。
I had complete mastery over my feeling.
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
Those present were all against the plan.
出席者は全員その計画に反対だった。
My older brother made all the preparations for us.
準備は兄が全てしてくれた。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Don't risk putting everything in one boat.
一隻の船に全部を積む冒険をするな。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I didn't know that woman at all.
私はその女性を全く知らない。
We did our best to help them.
私達は彼らを助けるため全力をつくした。
Her success was due to sheer hard work.
彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
The street is free from snow now.
今通りには全く雪がない。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
My life would be completely empty without you.
君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。
He equipped himself with everything needed to climb the mountain.
彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
I don't know anything about their plan.
彼らの計画は僕は全く知らない。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
If it were not for the sun, we could not live at all.
もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
His son-in-law completely recovered from his illness.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。
The schoolhouse was burnt to ashes.
校舎は全焼した。
Tom was completely soaked by the rain.
トムは雨で全身びしょぬれになった。
Mother and child are both doing well.
母子ともに健全です。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
He gave her what little money he had.
彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.