Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| This window overlooks the whole city. | この窓から全市が見渡せる。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |