Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| You're quite right. | 全くですね。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |