Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| All sugar is sweet. | 砂糖は全て甘い。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| She named all the flowers in the garden. | 彼女は庭の花の名を全部言った。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He painted all the walls green. | 彼は壁を全て緑色に塗った。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |