We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Organic vegetables are popular because they're safe and tasty.
安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
There is no wind today.
今日は全く風がない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The fire consumed the whole house.
その火事で家は全焼した。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
The cause of the accident is a complete mystery.
事故の原因は完全な謎だ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
I have the complete works of Shakespeare.
私はシェークスピア全集を持っている。
There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well.
今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Why he got angry is quite clear.
なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
This machine doesn't have a safety device.
この機械には安全装置が付いていない。
Why on earth did you sell your newly-built house?
一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
It wasn't cheaper than any of the other stores.
それは他の店より全然安くなかった。
They are not at all interested.
彼らは全然興味を持っていない。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
He directed all his energy to his business.
彼は仕事に全力を尽くした。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
All of these meetings are in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
A little thought will tell you that the whole plan is out of the question.
少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
I am fully satisfied with my new house.
私は新しい家に完全に満足している。
I've already spent all my pocket money for this month.
今月のお小遣いもう全部使っちゃった。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
Tom has read Shakespeare's complete works.
トムはシェークスピアの全作品を読破した。
All the money spent, we started looking for work.
お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I spend all her money on the car.
車に彼女のお金を全部使う。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
I agree with you absolutely.
僕は君の意見に完全に同意する。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
I cared little for his opinion.
私は彼の意見を全然気に入らなかった。
We went all out to get the job done.
仕事を片付けようと全力を挙げた。
I read the whole book in one evening.
一晩でその本を全部読んだ。
He knows everything that there is to know about jazz.
彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
She excels them all at swimming.
彼女は水泳では彼ら全員より優れている。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I don't have the time to do everything I want to do.
やりたいことを全部する時間がないのです。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
The room was anything but tidy.
部屋は全く整頓されていなかった。
The operation is quite free from danger.
その手術は全く危険がない。
I'm not at all tired.
私は全く疲れていない。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Life without love is meaningless.
愛のない人生など全く無意味だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
It's not absolutely impossible to climb the mountain.
その山に登るのは全く不可能というわけではない。
I am in full accord with your view.
あなたのご意見に全く賛成です。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
You're quite right.
全く君が言うとおりだ。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
Do your best in anything you do.
やることには何でも全力を尽くせ。
He always works with all his might.
彼はいつも仕事に全力を注ぐ。
We have no trust in him.
彼を全然信用していない。
The whole town was very clean.
町全体がとてもきれいだった。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
Ascertain whether they are safe or not.
彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。
The skit was presented by fifth grade students.
その寸劇は5年生全員によって上演された。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.