I owe it entirely to him that I have thus far succeeded.
私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。
It's nothing like desk work.
この仕事はデスクワークとは全然違います。
Everything that has meaning can be called language.
意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
My daughter has grown out of all her old clothes.
私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes.
春が来ると野山の全てが生き生きとする。
He is well acquainted with history as a whole.
彼は歴史全体に通じている。
I have just washed all the dishes.
私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。
I read the book from cover to cover.
私はその本全編残らず読んだ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
None, they are all outside.
それらは一つもない。全て外にある。
What on earth are you doing?
あなたは一体全体何をしているんですか。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
The building looks down on the whole town.
その建物から町全体が見下ろせる。
Drink up your milk.
ミルクを全部飲んでしまいなさい。
I have no plans whatever.
案は全然ない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
He gave away all his money.
彼はあり金を全てくれてやった。
All of them are not present.
彼らは全員出席しているわけではない。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Whatever you do, you must do your best.
何をするにしても、全力を尽くさなければならない。
I'm just starving.
全くはらぺこである。
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
He used all his strength to crawl out of the wrecked car.
彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。
What matters is whether you do your best or not.
全力を尽くすか否かだ。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
On my days off, I read the entire works of Milton.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
I know that money isn't everything.
私はお金が全てではない事を知っている。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片が付いた。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
His plan leaves much to be desired.
彼の計画はまだ不完全な点が多い。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
All my class are hardworking.
私のクラスは全員が勉強家です。
Who doesn't hope for peace and security?
平和と安全を誰が望まないであろう。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
He is terrible at math.
彼は数学が全くだめだ。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.