Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |