Tom was totally snockered before the party even began.
トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
The girl was laughed at by all her classmates.
その少女は、クラスメート全員に笑われた。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
Please remain seated until the bus comes to a complete stop.
バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
The room was anything but tidy.
部屋は全く整頓されていなかった。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
If you put your best foot forward, you will succeed.
全力をつくせば、成功する。
He was covered with bruises.
彼は全身あざだらけだった。
I cut up all but one of my credit cards.
一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。
One of the children is studying, but the others are playing.
子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
I have no knowledge of that question.
ぼくはその問題については全然知らない。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
I'm in no hurry.
私は全然急いでいません。
Why on earth did you sell your newly-built house?
一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
I have no intention whatever of disturbing you.
私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
A mugger robbed him of all of his money.
泥棒が彼から有り金全部を奪った。
Are you seriously thinking about eating all that?
本気であれを全部たいらげるつもりですか?
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
She benefited from the sound investment.
彼女はその健全な投資から利益を得た。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
I can't stand all this noise.
この音には全く我慢できません。
There was no wind at all yesterday.
昨日は全く風がありませんでした。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
That's absolutely right.
全くそのとおりですね。
The examinations are all over.
試験は全て終わった。
Make sure to turn off all the lights before going out.
出かける前に必ず灯りを全部消してください。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
戦争は停止されるべきだと全員合意した。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
He ran at full speed.
彼は全力で走った。
Not all the houses around here were burned down in the fire.
その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。
That's the absolute truth.
それは全くの真実です。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
This book of his isn't interesting at all.
彼のこの本は全然おもしろくありません。
Jessie's long hair was completely wet.
ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。
She gave no answer to my letter.
彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
I'll lend you what little money I have on me.
少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
The hill commands the panorama of the city.
この丘から市の全景がよく見える。
All of the town was destroyed by a fire.
町は火事で全焼した。
It is useless to try to remember all the words in the dictionary.
辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha