Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |