Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |