Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |