Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. | リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |