Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. | リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |