Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |