Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |