Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Everything went smoothly. | 全てとんとん拍子に進んだ。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |