Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| What's the price per night including all charges? | 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| But, she has never offered much excitement in the bedroom. | だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |