Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| That is all that he said. | これが彼が言ったことの全てだ。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |