Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| He assumed a new identity. | 彼は全く別人になりすました。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| His opinion was completely beside the point. | 彼の意見は完全に的はずれだった。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |