Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| When it comes to politics, I know nothing. | 政治の事となると私には全然わからない。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| This was quite primitive compared to that. | こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |