The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
I've finished all the work for today.
これで今日の仕事は全部終わった。
He deprived my little sister of all her toys.
彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
The park benches were all occupied.
公園のベンチは全部埋まっていた。
He ate all of it.
彼は全部平らげた。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
We accept all major credit cards.
主なクレジットカードは全てご利用いただけます。
Did you check all the items on the shopping list?
買い物リストの品物を全部確かめましたか。
My life would be completely empty without you.
君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。
Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes.
昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。
What is the total amount of money you spent?
あなたが使った金額は全部でいくらですか。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
That's 3000 yen altogether.
それは全部で三千円です。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
I used to eat pizza, but now I don't.
前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Mayuko ate up all the cookies.
マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。
I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.
言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。
The whole nation mourned the hero's death.
全国民が英雄の死を悲しんだ。
She is far from beautiful.
彼女は全く美しくない。
In fact, you are quite right.
実は全くあなたの言った通りです。
Everybody except Joe went to the party.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes.
春が来ると野山の全てが生き生きとする。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I am the tallest of all the boys.
私は全ての少年の中で一番背が高い。
I am not in the least interested in the story.
私はその物語には全然興味がない。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思わないですよ。
Don't put all your eggs in one basket.
一つのことに全てを賭けてはだめだ。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
I admire you for your courage.
君の勇気には全く感服する。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Tom said he'd pay for the entire thing.
トムは全部私が払うからって言った。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
Really, you are so mean.
全くもう、本当にいじわるだ。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
I gave him what little money I had with me.
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.