Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| He assumed a new identity. | 彼は全く別人になりすました。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| By and large, this school is one of the best. | 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. | リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |