Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |