Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I'm not at all tired. | 私は全く疲れていない。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |