Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |