Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| She named all the flowers in the garden. | 彼女は庭の花の名を全部言った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. | このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。 | |
| I don't think it's odd at all. | 全然変だと思わないんです。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |