Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| I'll do my best. | 全力を尽くします。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| He assumed a new identity. | 彼は全く別人になりすました。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| My whole body is sore. | 全身筋肉痛だ。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |