Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |