Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| She named all the flowers in the garden. | 彼女は庭の花の名を全部言った。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Nope, not at all. | いや、全然。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. | リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| Betty killed them all. | ベティは彼ら全員殺した。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |