Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not all the students of this school go on to university. 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 There has to be a first time for everything. ものには全て始めというのがあるはずだ。 It is utterly impossible to finish the work within a month. その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 Don't forget to fasten your safety belts. 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 He had complete mastery over the necessary mathematics formula. 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 Two houses were burned down in the fire. 2軒の家がその火事で全焼した。 He threw everything out of the boat! 彼は小船から全てのものを捨てていた。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 Poor as she was, she gave him what little money she had. 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 She managed to carry all the bags herself. 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 Those are values that we all share. これらは我々全てが共有している価値観だ。 With the exception of Jim, everybody came. ジム以外全員が来た。 Our journey by camel was quite an experience. ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 The bill amounts to fifty dollars. 勘定は全部で50ドルになります。 The rumor proved to be an absolute lie. うわさは全くのうそであることがわかった。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 He never seems to grow older. 彼は全然年を取らないように見える。 It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 She gave all her time to the study. 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 The news that the school had been burned down soon spread though the town. 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 What's the total population of France? フランスの全人口はどのくらいですか。 You can't please everyone. 全ての人を喜ばせることはできない。 The fire reduced the whole village to ashes. この火事は全村を灰にしてしまった。 He lacks the merest grain of common sense. 彼は常識が全く欠けている。 I've finished all the work for today. これで今日の仕事は全部終わった。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 I like English the best of all the subjects. 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 He'll do his best to finish the job. 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 One can't expect everything from schools. 学校に全てを求めることはできない。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 Why on earth did you sell your newly built house? 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 We scattered seeds all over the field. 私たちは畑全体に種をまいた。 Everything hangs on his answer. 全ては彼の答にかかっている。 There were only five people present altogether. 全部で五人しか出席してなかった。 Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 The physical fitness courses are required for everyone. 体育の授業は全員が必修です。 We climbed high enough to see the whole city. 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 I love all berries, but especially strawberries. 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 I have no intention whatever of disturbing you. 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 You may not believe this, but I don't drink at all. こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 What happened? There's water all over the apartment. 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 The customer rejected everything that I showed her. その客は私が見せたものを全部いやだといった。 The group consists of 50 students in all. その団体は全部で50名の学生から成っている。 All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 Some of the roses in my garden are white, and the others are red. 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 The street is free from snow now. 今通りには全く雪がない。 Anyway, I did my best. とにかく全力を尽くしたんだ。 We should consider this problem as a whole. この問題は全体的に考えるべきです。 Swimming is good exercise for the whole body. 水泳はいい全身運動だ。 Tom has had no interest in other people since he was a child. トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 There is nothing new under the sun. この世に全く新しきものなし。 She turned off all the lights at ten. 彼女は十時に明かりを全部消した。 I have heard nothing of him lately. 最近彼のうわさを全然きかない。 We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 My plan to study abroad went by the board when my father died. 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 I like all films that Juzo Itami directs. 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 The whole class burst into laughter at the teacher's joke. クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 His doctor came with all speed. 彼の主治医は全速力でやって来た。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 She can hardly walk, let alone run. 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 The region has never been inhabited by people. この地域に人が住んだことは全くない。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 That district is no longer a safe place to live in. その地区はもはや住むのに安全なところではない。 Her library has 3,500 books and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 He has squandered every opportunity I've given him. 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 From the hill, we could see all the buildings in the city. 丘の上からは町の建物が全部見えた。 Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 I've had just about enough of her. 全く彼女にはうんざりしたよ。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 I was very much annoyed with him. 彼には全く腹が立った。 I can't tell you everything. 全てをお話しすることはできません。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。