Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| What's the price per night including all charges? | 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| You're quite right. | 全くですね。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |