Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 Her tastes in clothes are quite different than mine. 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 I have no plans whatever. 私には全く案がありません。 Get out and have good clean fun once in a while. たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 Take an amulet for safety's sake. 安全のために御守りを持って行きなさい。 A mugger robbed him of all of his money. 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 This young teacher is loved by all of the students. その若い先生は生徒全員に愛されています。 He made up the whole story. 彼はその話を全部でっちあげた。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 I can read them all. それら全部読むことができる。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 The operation is quite free from danger. その手術は全く危険がない。 I do not know every one of them. 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 All the exams are now behind us. 試験は全て済んだ。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 Tom loved Mary, who didn't love him at all. トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 I love all berries, but especially strawberries. 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 I'm not tired at all. 私は全く疲れていない。 You can see the whole city from here. そこから市全体が見えます。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 Is it safe for children to eat in smoky restaurants? タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 The threatening floods made it necessary to evacuate the town. 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 I don't have any change. 私には全然小銭がありません。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 He had complete mastery over the necessary mathematics formula. 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 He is quite different from what he was ten years ago. 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 Not all the students are against the plan. 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 The branch offices of the bank are located all over Japan. その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 Little did I think that I would win. 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 The task absorbed all his energies. 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 He did his best only to fail again. 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 We were all ears. 私たちは全身を耳にしていた。 "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないですよ。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 I grasped the whole meaning of the book by reading. 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 The patrol cars cover the whole of the area. パトロールカーはその地区の全体を警備する。 It's not that every student likes sports. ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 This box must be large enough for all these books. この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 I want all of the furniture taken to our house right away. 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 I gave him what money I had. 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 I will do my best to finish it. 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 All the passengers were killed in the airplane crash. その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 My brother saw to all the arrangements for the party. パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 Our children all go to the local school. うちの子供は全員地元の学校に通っています。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 A network of railroads spreads all over Japan. 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 Tom ran at full speed. トムは全速力で走った。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 Every boy and girl knows Columbus. 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 A national campaign for energy saving is underway. 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 I have no knowledge of that question. ぼくはその問題については全然知らない。 That is not altogether false. 全く嘘と言う訳ではない。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 If you put your best foot forward, you will succeed. 全力をつくせば、成功する。 I have nothing to do with them. 私は彼らと全く関係がない。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 All his possessions are contained in that box. 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 I don't think it's weird at all. 全然変だと思わないんだけど。 But we don't have anything in common at all. でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 Those children were covered with dirt from head to foot. その子供たちは全身ほこりまみれだった。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 My children had eaten all the cookies by the time I got home. 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 We scattered seeds all over the field. 私たちは畑全体に種をまいた。 That's 3000 yen altogether. それは全部で三千円です。 She was looked up to by all the club members. 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 Eat up the steak and then you can have a candy. ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 All the papers were taped up and kept in the safe. 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 If it were not for the sun, we could not live at all. もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 A curfew was imposed on the city. 全市に夜間外出禁止令が布かれた。