Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
I don't understand German at all.
ドイツ語は全くわかりません。
It made my mother's day when all the family gathered and had a party.
家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。
Jane was quite at a loss when and where to go.
ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
All his possessions are contained in that box.
彼の所持品は全部あの箱に入っている。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
It was just by accident that we met at the store.
われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。
She can hardly walk, let alone run.
彼女は走るどころか、全く歩けもしない。
I've had just about enough of her.
全く彼女にはうんざりしたよ。
Your speech was far from satisfactory.
あなたの話は全然満足のいかない物だ。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
He is far from perfect.
彼は完全だなんてとんでもない。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He gave me all the money he was carrying with him.
彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
I quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見です。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
I am quite ignorant of their plan.
彼らの計画は僕は全く知らない。
If you put your best foot forward, you will succeed.
全力をつくせば、成功する。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
The region has never been inhabited by people.
この地域に人が住んだことは全くない。
I have no idea how he escaped.
彼がどうやって逃げたか全くわからない。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
Whatever is that noise?
一体全体あの音は何か。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
The towel wasn't at all useful.
タオルは全く役に立たなかった。
We should do our utmost to establish world peace.
世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。
His opinion is quite just.
彼の意見は全く正しい。
There were ten eggs in all.
卵が全部で10個あった。
My father was completely bald by the time he was forty.
父は40歳になるまでに完全にはげていた。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
I don't drink coffee at all.
コーヒーは全く飲まないですね。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
Mr Koizumi is now sure of election.
選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。
He keeps all his savings in the bank.
彼はためた金を全部銀行に預けている。
He is utterly impossible.
全く我慢のならんやつだ。
The schoolhouse was burnt to ashes.
校舎は全焼した。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.