Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |