Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| When a new flu infects one human being, all are at risk. | もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| You're quite right. | 全くですね。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |