I have done all of my homework and I'd like to take a short break.
宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
The answer is completely wrong.
その答えは完全に間違っている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Is this everything?
これが全部ですか?
Peter isn't anything like his father.
ピーターは父親と全然似ていない。
He took back everything he said.
彼は言ったこと全てを取り消した。
I am not about to pay ten dollars.
10ドルを払うつもりは全くない。
Betty killed them all.
ベティは彼ら全員殺した。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
The committee members are all men.
委員会の委員は全員男性だ。
My children had eaten all the cookies by the time I got home.
子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。
I have no intention whatever of disturbing you.
私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。
You can't please everyone.
全ての人を喜ばせることはできない。
She is not quite content.
彼女は全く満足しているとは限らない。
He paid all his debts, which is the proof of his honesty.
彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
The building has not been known to us at all.
そのビルは私たちには全然知られていない。
Their cattle are all fat.
彼らの家畜は全部太いです。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
He is every bit a politician.
彼は全く政治家だ。
The girl was laughed at by all her classmates.
その少女は、クラスメート全員に笑われた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
He was covered in mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
You need good equipment to climb that mountain.
あの山に登るには完全な装備が必要だ。
They are all away on holiday this week.
彼らは今週全員休日で留守です。
I do not quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
This is the most important matter of all.
これが全ての中で最も重要なことだ。
The whole earth is the sepulchre of famous men.
全地球は有名人の墳墓である。
He was left all alone in the woods.
彼は全くひとりで森にとり残された。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Thus, he lost all the money.
このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
To save the earth, all of us must do something.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
He always works with all his might.
彼はいつも仕事に全力を注ぐ。
However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation.
ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
We must put safety before anything else.
何よりも安全を優先しなければならない。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
Some passengers were injured, but the others were safe.
けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
Life without love has no meaning.
愛のない人生など全く無意味だ。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever.
彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
Who on earth are you?
いったい全体、君は誰か。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
There were only five people present altogether.
全部で五人しか出席してなかった。
The article covers all the events at the fair.
その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。
You shall have what money I have.
所持金を全部あげよう。
I may have told you such a thing, but I don't remember it at all.
私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha