If you burn yourself, quickly cool the burn with water.
火傷したらすぐに水で冷やしなさい。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫が故障している。
I want some milk, but there isn't any in the refrigerator.
ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。
The cold north wind was roaring outside.
外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。
This wall feels very cold.
この壁はとても冷たい感じがする。
Won't you give me something cold to drink?
何か冷たい飲み物を下さい。
He took a cold bath even in winter until recently.
彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
He was kind enough to give me something cold to drink.
彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。
Our refrigerator is out of order.
私たちの冷蔵庫は故障している。
Put the tomato salad in the refrigerator.
冷蔵庫の中にトマトサラダを入れなさい。
I'm thirsty. Please give me a cold drink.
喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
Soon hot, soon cold.
熱しやすいものは冷めやすい。
I have never seen a red refrigerator.
赤い冷蔵庫を見たことがない。
My hands and feet were as cold as ice.
私の手と足は氷のように冷たかった。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
That's a bit cold.
冷たいなあ。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
When I opened the door of the refrigerator, an apple fell out.
冷蔵庫のドアを開いたらリンゴが落ちた。
Please give me something cold
冷たいのをください。
My hand's getting too cold.
もう手が冷たくって。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
Don't be cold as ice.
氷みたいに冷めたくしないでくれよ。
Leave it in the refrigerator until it sets.
固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。
I feel chilled to the bone today.
今日は底冷えのする日だ。
This ski wear keeps out the cold wind.
このスキーウェアは冷たい風を通しません。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
Chill it on ice.
氷のうで冷やしてください。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
As long as it doesn't freeze!
氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Be cool.
冷静に。
Her cheeks were as cold as ice.
彼女のほおは氷のように冷たかった。
Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan.
ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
Mayuko dived into the cold water.
マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Our refrigerator is out of order.
うちの冷蔵庫は故障している。
Nothing remained in the refrigerator.
冷蔵庫の中には何も残っていなかった。
I always buy fresh vegetables instead of frozen ones.
私は冷凍野菜は買わずに、いつも生野菜を買います。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
Jelly sets as it cools.
ゼリーは冷えると固くなる。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.
もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
I was chilled to the bone.
私は骨の髄まで冷えた。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.