How many minutes shall I boil this frozen asparagus?
この冷凍アスパラガスは何分ゆでましょうか。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
That was a close shave.
冷や汗ものだった。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
A cold beer would hit the spot!
冷えたビールがあればたまらないね。
Is there anything to drink in the refrigerator?
冷蔵庫に何か飲み物がありますか。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
I like cold potato salad in the summertime.
夏は冷たいポテトサラダがいい。
A cold bath refreshed him.
冷水浴で彼はさっぱりした。
I was frozen to the bone.
私は体の芯まで冷え切った。
He has mastery of his temper.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Eat your soup before it gets cold.
スープが冷めないうちに飲んでね。
This wall feels cold.
この壁は触ると冷たい感じがする。
During the night the wind blew cold.
夜の間中吹く風は冷たかった。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
As we went up, the air grew colder.
昇るにつれて空気は冷たくなった。
I want some milk, but there isn't any in the refrigerator.
ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。
I want something cold to drink.
何か冷たい飲み物が欲しい。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Chill it on ice.
氷のうで冷やしてください。
There is little food in the refrigerator.
冷蔵庫にはほとんど食べ物がありません。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
With the water so cold, we decided not to swim.
水がとても冷たかったので、泳ぐのはやめることにした。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Who ate my cake that I'd put in the fridge?
冷蔵庫に入れておいた私のケーキ食べたの誰?
I cooled the patient's head with ice.
病人の頭を氷で冷やした。
Is there any butter in the refrigerator?
冷蔵庫にバターはありますか。
Your tea will get cold if you don't drink it now.
もし今飲まなければ、あなたのお茶は冷めますよ。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
I'm chilled to the bone.
体の芯まで冷え切ってしまいました。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
I'm thirsty. Please give me a cold drink.
喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The water of the lake is very cold.
その湖の水はとても冷たい。
She gave me the fish eye.
彼女は冷たくじろりとこちらをにらんだ。
Soon hot, soon cold.
熱しやすいものは冷めやすい。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
I'm dying for a cold drink.
冷たいものを飲みたくてたまらない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Tom poured cold water over himself to wake himself up.
トムは目を覚ますため冷たい水を自分にかけた。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
There is nothing like cold beer on a hot day.
暑い日は冷たいビールに限る。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Please feel free to have anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Aaron was coldly killed by Mary.
アーロンはメーリに冷酷に殺された。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
Karaoke, TV games, videos and a fridge ... love hotels nowadays really have everything.
カラオケ、ゲーム、ビデオに冷蔵庫・・・今のラブホってなんでもあるのねー。
This beer isn't cold.
このビールは冷えていません。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
As you climb higher, the air becomes colder.
高く登るにつれ空気はより冷たくなってる。
I always buy fresh vegetables instead of frozen ones.
私はいつも冷凍野菜ではなく生鮮野菜を買います。
Calm down.
頭を冷やせよ。
Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night.
どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class