Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may go anywhere. | 君は何処へ行ってもよい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | どういう処置を取るかはあなたに任せます。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| The doctor prescribed her medicine. | 医師は彼女に薬を処方した。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| Where did you get this? | それを何処で手に入れたの。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は刑に処せられた。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| Where's the hospital? | 病院は何処ですか? | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| I want to dispose of the land. | 私はその土地を処分したい。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| Where are you living now? | 今何処に住んでいますか。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| We should abolish the death penalty. | 処刑を廃止するべきだ。 | |
| By the way, where does he live? | ところで彼は何処に住んでいますか。 | |
| Take this prescription to your pharmacy. | 薬局にこの処方箋を持って行ってください。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| This car must go. | この車を処分しなければならない。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| Where should we dispose of the waste? | その廃棄物はどこに処分したらいいのか。 | |
| Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. | ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| Charles I of England was executed by guillotine. | チャールズ1世は断頭台で処刑された。 | |
| Where on earth can he have gone off to at this time of day? | こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| The physician prescribed his patient some medicine. | 医者は患者に薬を処方した。 | |
| Please inform me what options are available to me. | どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| Where did you come across the principal? | 校長先生と何処で会ったのですか。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| Japan is trying to cope with the aging of its population. | 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 | |
| I disposed of my old coat. | 古いコートを処分した。 | |
| They will probably handle this well. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| We had to react quickly. | 素早く対処する必要があった。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| We finally got rid of our old car. | とうとう使い慣れた車を処分しました。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| You are free to do as you please with your money. | 君は好きなように君のお金を処分してよい。 | |
| Wherever you go, you will find the same thing. | 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| Let me see your prescription. | 処方箋を見せてください。 | |
| He wants to dispose of his books. | 彼は本を処分したく思っている。 | |
| Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. | ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| No land was to be seen anywhere. | 陸地は何処にもみえなかった。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please tell me where the police station is. | 警察署は、何処にあるか教えてください。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Where is the longest tunnel in Japan? | 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Tom was condemned to death. | トムは死刑に処せられた。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |