Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 Getting nowhere. 何処に行く当てもなく・・・。 He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 The physician prescribed his patient some medicine. 医者は患者に薬を処方した。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 Tom was executed. トムは処刑された。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 We should abolish the death penalty. 処刑を廃止するべきだ。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 He disposed of his old house. 彼は古い家を処分した。 I've had it. All I've done today is handle complaints. 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 He was executed as a spy. 彼はスパイとして処刑された。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 He was fined five pounds for drunken driving. 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Have you been away? 何処か行ってた? He was hanged for murder. 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 He wants to dispose of his land. 彼は土地を処分したがっている。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 Take such steps as you think best. 最善と思われる処置を取りなさい。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Do you know where your father went? あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 We took the necessary measures. 私たちは必要な処置を講じた。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 His wife goes with him wherever he goes. 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。