UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was executed.トムは処刑された。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
Have you been away?何処か行ってた?
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License