The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Where's the hospital?
病院は何処ですか?
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Have you been away?
何処か行ってた?
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Tom was executed.
トムは処刑された。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.