The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Where's the hospital?
病院は何処ですか?
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.