UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The king was executed.王は処刑された。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
Tom was executed.トムは処刑された。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
This car must go.この車を処分しなければならない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License