Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 You can't buy this medicine without a prescription. その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 The physician prescribed his patient some medicine. 医者は患者に薬を処方した。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 We have to dispose of the land. 私たちはその土地を処分しなければならない。 She is unable to cope with stress. 彼女はストレスに対処できない。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 The doctor prescribed her medicine. 医師は彼女に薬を処方した。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 The court sentenced him to death. 法廷は彼を死刑に処した。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 I got rid of all the books. 本を全部処分した。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Tom was executed. トムは処刑された。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 He was hanged for murder. 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 The medicine he had prescribed failed to take effect. 彼が処方してくれた薬は効かなかった。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 Take such steps as you think best. 最善と思われる処置を取りなさい。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 We should abolish the death penalty. 処刑を廃止するべきだ。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 Tom could have dealt with the problem in a better way. トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 The substance must be treated with acid. その物質は酸で処理しなければならない。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 Tell me where I am, and what's going on, oh please. ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 I disposed of my old coat. 古いコートを処分した。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。