Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 Tom was condemned to death. トムは死刑に処せられた。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 Have you been away? 何処か行ってた? Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? No land was to be seen anywhere. 陸地は何処にもみえなかった。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Tom could have dealt with the problem in a better way. トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 That man should be sentenced to death. その男は死刑に処せられるべきだ。 She is unable to cope with stress. 彼女はストレスに対処できない。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 "Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 He wants to dispose of his land. 彼は土地を処分したがっている。 Where does he live? 彼は何処に住んでいますか。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 I have a lot of things that I must deal with. 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 We shouldn't have to be dealing with this problem now. 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 We had to react quickly. 素早く対処する必要があった。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 You can't buy this medicine without a prescription. その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 This car must go. この車を処分しなければならない。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。 The police took immediate action to deal with the riot. 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Where should we dispose of the waste? その廃棄物はどこに処分したらいいのか。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 His wife goes with him wherever he goes. 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 I'll give you a prescription. 処方箋をお出しします。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 They disposed of the old car. 彼らは古い車を処分した。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 The doctor prescribed her medicine. 医師は彼女に薬を処方した。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。