UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
Where is this?ここは何処ですか。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License