Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
The doctor prescribed her medicine.
医師は彼女に薬を処方した。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Where do you come from?
あなたは何処から来ましたか。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.