UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Where is this?ここは何処ですか。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Have you been away?何処か行ってた?
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License