The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Where's the hospital?
病院は何処ですか?
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Do you know where your father went?
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She told me where to go.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
Tom was executed.
トムは処刑された。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.