Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Where does he live? 彼は何処に住んでいますか。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 We have a lot of problems to deal with. 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 Prompt action is necessary. 早急な処置が必要だ。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 The substance must be treated with acid. その物質は酸で処理しなければならない。 He was hanged for murder. 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 Where is this? ここは何処ですか。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 I have a lot of things that I must deal with. 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 We took the necessary measures. 私たちは必要な処置を講じた。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 We have to dispose of the land. 私たちはその土地を処分しなければならない。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? He found an unexpected way to deal with the problem. 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 The physician prescribed his patient some medicine. 医者は患者に薬を処方した。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 I have a lot of work still outstanding. 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 The police took immediate action to deal with the riot. 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 You can't buy this medicine without a prescription. その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I got rid of all the books. 本を全部処分した。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。