Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Where does he live?
彼は何処に住んでいますか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Do you know where your father went?
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The mother didn't know what to do with her son.
その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
Have you been away?
何処か行ってた?
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.