Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We finally got rid of our old car. | とうとう使い慣れた車を処分しました。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑に処せられた。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Charles I of England was executed by guillotine. | チャールズ1世は断頭台で処刑された。 | |
| I got rid of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| His wife goes with him wherever he goes. | 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| Where are you bound? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| The article is nowhere to be had. | その品は何処に行っても手にはいらない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| Where should we dispose of the waste? | その廃棄物はどこに処分したらいいのか。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? | 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| Where do you come from? | あなたは何処から来ましたか。 | |
| Japan is trying to cope with the aging of its population. | 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| I remember meeting her somewhere. | 彼女には何処かで会った覚えがある。 | |
| Fred followed my mother wherever she went. | フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. | 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| Where's the hospital? | 病院は何処ですか? | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| He disposed of the trash. | 彼はそのごみを処分した。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| Where did he go? | 彼は何処に行ったのですか。 | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| Charles I had his head cut off. | チャールズ1世は断頭台で処刑された。 | |
| The man was given a life sentence. | その男は終身刑に処せられた。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. | 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 | |
| You can't buy this medicine without a prescription. | その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| Please tell me where the police station is. | 警察署は、何処にあるか教えてください。 | |
| We have to dispose of the land. | 私たちはその土地を処分しなければならない。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| Take such steps as you think best. | 最善と思われる処置を取りなさい。 | |
| We had to react quickly. | 素早く対処する必要があった。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. | 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | |
| Tell me where I am, and what's going on, oh please. | ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| Tom was executed. | トムは処刑された。 | |
| Please inform me what options are available to me. | どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| He took the proper steps to meet the situation. | 彼は臨機応変の処置を取った。 | |
| They will probably handle this well. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| He is talking of disposing his house. | 彼は自分の家を処分しようと考えている。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| I would like to know how you will proceed in this matter. | この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 | |
| Charles the First of England was guillotined. | チャールズ1世は断頭台で処刑された。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| You are free to do as you please with your money. | 君は好きなように君のお金を処分してよい。 | |
| "Where have you been?" "I've been to the dentist." | 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 | |
| I don't know where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |