The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
The king was executed.
王は処刑された。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.