UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Get me out of here.此処から出してくれ。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I need first aid.応急処置をお願いします。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License