The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.