UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
Where is this?ここは何処ですか。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
The king was executed.王は処刑された。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Tom was executed.トムは処刑された。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License