Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 The king was executed. 王は処刑された。 Tom was condemned to death. トムは死刑に処せられた。 Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 Tell me where I am, and what's going on, oh please. ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 I remember meeting her somewhere. 彼女には何処かで会った覚えがある。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 He wants to dispose of his books. 彼は本を処分したく思っている。 We have to dispose of the land. 私たちはその土地を処分しなければならない。 The police described how the case would be handled. 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 He was executed as a spy. 彼はスパイとして処刑された。 That man should be sentenced to death. その男は死刑に処せられるべきだ。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 We haven't been able to handle this so far. 今のところこの件には対処できません。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 He found an unexpected way to deal with the problem. 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 This car must go. この車を処分しなければならない。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 He is talking of disposing his house. 彼は自分の家を処分しようと考えている。 Take this prescription to your pharmacy. 薬局にこの処方箋を持って行ってください。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 We shouldn't have to be dealing with this problem now. 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 Where should we dispose of the waste? その廃棄物はどこに処分したらいいのか。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 He was sentenced to death. 彼は死刑に処せられた。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 The doctor prescribed her medicine. 医師は彼女に薬を処方した。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 The physician prescribed his patient some medicine. 医者は患者に薬を処方した。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。