UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
This car must go.この車を処分しなければならない。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Get me out of here.此処から出してくれ。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License