Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Do you know where your father went?
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."