UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
Tom was executed.トムは処刑された。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Have you been away?何処か行ってた?
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Where is this?ここは何処ですか。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Get me out of here.此処から出してくれ。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License