His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."