UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Tom was executed.トムは処刑された。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Have you been away?何処か行ってた?
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License