The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."