UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Get me out of here.此処から出してくれ。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License