UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
Where is this?ここは何処ですか。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
This car must go.この車を処分しなければならない。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
I need first aid.応急処置をお願いします。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License