The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
Tom was executed.
トムは処刑された。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Where does he live?
彼は何処に住んでいますか。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.