I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."