Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 I disposed of my old coat. 古いコートを処分した。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 I don't want to go anywhere tonight. 今夜は何処にも行きたくない。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 I've had it. All I've done today is handle complaints. 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Have you been away? 何処か行ってた? "Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 He wants to dispose of his books. 彼は本を処分したく思っている。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 The police took immediate action to deal with the riot. 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? She will cope with difficult problems. 彼女は難問をうまく処理するだろう。 The doctor prescribed her medicine. 医師は彼女に薬を処方した。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 Do you know where your father went? あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 He was hanged for murder. 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 Tom could have dealt with the problem in a better way. トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。