I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
She told me where to go.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.