UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
Where is this?ここは何処ですか。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Have you been away?何処か行ってた?
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Where's the hospital?病院は何処ですか?
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License