Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 We have to dispose of the land. 私たちはその土地を処分しなければならない。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 We have to be prepared to cope with violent storms. 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。 They disposed of the old car. 彼らは古い車を処分した。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Where is this? ここは何処ですか。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 He was sentenced to death. 彼は死刑に処せられた。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 His wife goes with him wherever he goes. 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 Take such steps as you think best. 最善と思われる処置を取りなさい。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 The police described how the case would be handled. 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 We're confident that you are up to the challenge of the new position. あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 He was executed as a spy. 彼はスパイとして処刑された。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 Tell me where I am, and what's going on, oh please. ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。 Have you been away? 何処か行ってた? The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 Tom was condemned to death. トムは死刑に処せられた。 He wants to dispose of his land. 彼は土地を処分したがっている。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 Where are you bound for? あなたは何処へ向かっているのですか。 That man should be sentenced to death. その男は死刑に処せられるべきだ。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 I have a lot of things that I must deal with. 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 We took the necessary measures. 私たちは必要な処置を講じた。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 He was hanged for murder. 彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 We haven't been able to handle this so far. 今のところこの件には対処できません。 The king was executed. 王は処刑された。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。