UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Have you been away?何処か行ってた?
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License