The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.