Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 Prompt action is necessary. 早急な処置が必要だ。 Do you know where your father went? あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 The king was executed. 王は処刑された。 He was sentenced to death. 彼は死刑に処せられた。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 The medicine he had prescribed failed to take effect. 彼が処方してくれた薬は効かなかった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。 You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! She will cope with difficult problems. 彼女は難問をうまく処理するだろう。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 We had to react quickly. 素早く対処する必要があった。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 Getting nowhere. 何処に行く当てもなく・・・。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 I disposed of my old coat. 古いコートを処分した。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 That man should be sentenced to death. その男は死刑に処せられるべきだ。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。