Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 I got rid of all the books. 本を全部処分した。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 Tom was executed. トムは処刑された。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 We have to be prepared to cope with violent storms. 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 Where is this? ここは何処ですか。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 We took the necessary measures. 私たちは必要な処置を講じた。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 The police took immediate action to deal with the riot. 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 We're confident that you are up to the challenge of the new position. あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 We have a lot of problems to deal with. 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 He was executed as a spy. 彼はスパイとして処刑された。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 Take this prescription to your pharmacy. 薬局にこの処方箋を持って行ってください。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 The king was executed. 王は処刑された。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 He wants to dispose of his books. 彼は本を処分したく思っている。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 He found an unexpected way to deal with the problem. 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 We shouldn't have to be dealing with this problem now. 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Get me out of here. 此処から出してくれ。 Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。