They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.