UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
They set out on a sightseeing tour.彼らは観光旅行に出かけた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
This book is hot off from the press.この本は出版されたばかりだ。
She acted in a play for the first time.彼女は初めて劇に出た。
Don't leave town.町を出ないでください。
My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
What we need most is your attendance.私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。
There's no hot water.お湯が出ません。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I couldn't go out because of the rain.雨のため私は外出できなかった。
On Sunday, we would get up early go fishing.日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Finally, Oedipus replied.ついに、オイデイプスは答えを出した。
I can't lend you any money.お金を貸す事は出来ません。
Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag.いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He can play baseball.彼は野球をすることが出来ます。
I met him by chance.私は偶然彼に出会った。
There's no point going there now. I'm sure they are closed.今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Nobody answered the telephone.誰も電話に出なかった。
We advised them to start early.私達は彼らに早く出発するように忠告した。
Please take care of my birds while I am away.私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I left home early because I didn't want to miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
I leave for school at eight every morning.私は毎朝8時に学校へ出かける。
Everyone formed couples and began dancing.みんな2人ずつの組になって踊り出した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
She is incapable of doing anything alone.彼女は一人では何も出来ない。
Now I remember.ああ思い出したぞ。
He did all he could to win her favor.彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I'd rather not go out this evening.今晩は外出したくない。
Although the sun was out, it was cold.陽は出ていたけれど、寒かった。
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love.何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
The tulips have begun to come up.チューリップが芽を出し始めた。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
My father is leaving for the United States next Thursday.父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
He went out without saying goodbye to me.彼は私にさようならも言わずに出ていった。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
Can you recollect his name?彼の名前を思い出せますか。
I went into the town in search of a good restaurant.私はよいレストランを捜して街へ出た。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Without a passport, leaving a country is out of the question.パスポートがなければ、出国など論外だ。
He suggested setting off immediately.彼はすぐに出発すべきだと提案する。
It would rain just when I wanted to go out.ちょうど出かけたいとおもったら雨が降った。
No, I didn't go out.はい、外出しませんでした。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
It was a fine day so I went on a picnic.晴れた日だったので、私はピクニックに出かけた。
He's leaving for Tokyo tomorrow.彼は明日東京へ出発します。
I was about to go out when he called on me.出かけようとしたとき彼が訪ねてきた。
He managed to get home before dark.彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
We should have left earlier.もっと早く出発するべきだった。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She asked me to continue writing to your father.彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
Where do you come from?あなたはどちらの出身ですか。
Now that we have eaten up, let's go.もう食べ終わったのだから出かけよう。
He cherished the memory of his dead wife.彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
She shall serve tea.彼女にお茶を出させよう。
Can he play the piano?彼はピアノをひくことが出来ますか。
We're booked for the whole month on Broadway.我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
As soon as she heard the news, she began to weep.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
Susan left an hour ago.スーザンは1時間前に出た。
Please hurry, the bus is leaving already.急いでください、バスがもう出てしまいます。
Ten people were killed or injured in the accident.その事故では10名の死傷者が出た。
As soon as she read the letter, she began to cry.手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I may have met him somewhere before, but I can't recall where.彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
It was a chance meeting.それは偶然の出会いであった。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You have to report to the police at once.君は、すぐ警察に出頭しなくてはならない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
On my way to work, I ran into my uncle.仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
I leave here at ten-thirty next Sunday.今度の日曜日に10時半にここを出ます。
Mr Tani and his wife were present at that party.谷雄がそのパーティーに出席していた。
Must we really go to this party?どうしてもそのパーティーに出なければいけませんか?
Were you out last night?昨夜君は外出していましたか。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Ask him if he will attend the meeting.会に出席するかどうか彼に聞きなさい。
He comes from England.彼はイギリス出身である。
I don't feel like going out right now.今は出かける気分じゃない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License