Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| I don't know where he comes from. | 彼がどこの出身なのか私は知りません。 | |
| Keeping a car is a considerable expense. | 車を持っていることは相当な出費だ。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| What a beautiful sunrise it is! | なんと美しい日の出なのだろう。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| He goes there now and again. | 彼は時々そこに出かける。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| I found your coat after you left the house. | あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 | |
| I bumped into him at the station. | 私は駅で彼に出くわした。 | |
| It just so happened that Mr Yamada came from the same town. | 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| I'll go out after having dinner. | 夕食を済ましたら出かける。 | |
| I felt a chill when I went out of the house. | 外へ出ると寒気がした。 | |
| These new cars are on sale. | これらの新車は売り出し中です。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| I never see you without remembering your father. | あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| You have to blast your way out. | 人垣をかき分けて出なくちゃね。 | |
| Did you go to the last class? | この前の授業に出たかい? | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was present at the meeting. | 彼はその会に出席していた。 | |
| This firm prints a lot of educational books. | この会社は多くの教育書を出版している。 | |
| My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| The police was unable to get anything out of the woman. | 警察はその女から何も聞き出せなかった。 | |
| It got dark, and what was worse, it began to rain. | 暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| I can't remember the password I used for this website. | このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 | |
| We regretfully reject your offer. | 残念ながらお申し出をお断りします。 | |
| You have only to leave early to get a good seat. | 早く出かけさえすればよい席がとれる。 | |
| The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. | 仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 | |
| He mentioned a book the title of which I can't remember now. | 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| He went out with the heater on. | 彼はヒーターをつけっぱなしにしたまま外出した。 | |
| I used to shout but you couldn't hear me sometimes. | 私は大声を出したのに、あなたは聞こえないこともあったわよね。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| We offered him the house for $300,000. | 私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。 | |
| She was absent from lectures. | 彼女は講義に出席しなかった。 | |
| She spit out an angry reply. | 彼女は怒って吐き出すように答えた。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| I advised him to start earlier. | 彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Bob will certainly attend the meeting. | きっとボブは会合に出席します。 | |
| Rarely does he go out on Sunday. | めったに彼は日曜日に外出しない。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| He breeds cattle for market. | 彼は市場に出す牛を育てている。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| I offered him some money, but he would not take it. | 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 | |
| Does anybody know how the fire started? | 出火原因を知っている者はいないのか? | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| To my surprise, he refused my offer. | 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| My mother told me not to go out. | 母は私に外出しないようにいった。 | |
| We thought out a new way. | 私たちは新しい方法を考え出した。 | |
| He exerted himself and made his way in life. | 彼は大いに努力して出世した。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| I am surprised that she refused such a good offer. | 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。 | |
| I left home at seven. | 私は七時に家を出た。 | |
| I can't remember the melody to that song. | 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 | |
| The thief forced her to hand over the money. | 強盗は彼女にお金を出させた。 | |
| What time do you usually leave home? | あなたは普通何時に家を出ますか。 | |
| All I know is that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |