Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 Keep off the religious issue when talking with him. 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 I've met him many times. 何度も彼に出くわした。 Close the door after you when you leave the room. 部屋を出た後はドアを閉めなさい。 We must leave right away. 我々はすぐに出発しなければなりません。 We shall leave tomorrow morning, weather permitting. 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 After we walked for a while, we got to the lake. 私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 She went out just now. 彼女は今し方外出しました。 Coffee ends a meal. コーヒーが出て食事が終わりになる。 She attended the lecture on social welfare. 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 They will cut down on their expenses. 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 This is a very important meeting. You ought not to miss it. これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 He had a roundworm in his stool the other day. 先日便に回虫が出ました。 The storm prevented me from leaving. 嵐のため出発できなかった。 How about going out for a walk after dinner? 夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 Walking along the street, I met an old friend. 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 To see the sunrise from a mountaintop is a delight. 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 By the way, where are you from? ところであなたはどこの出身ですか。 We agreed on an early start. 早く出発することに意見が一致した。 The motion is proposed and seconded. 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 We are leaving early tomorrow morning. 私たちは明日の朝早くに出発します。 There has been another case of cholera in the neighborhood. 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 He couldn't remember my address. 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 He could not go out because of a bad storm. ひどい嵐のために、彼は外出できなかった。 You are free to go out. 君は勝手に出かけていいよ。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 I managed to catch the last train. 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 I don't know when she will leave for London. 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 It began to rain in the evening. 夕方から雨が降り出した。 I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 Ask him if he will attend the meeting. 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 Ten people were killed or injured in the accident. その事故では10名の死傷者が出た。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 Tears came to my eyes. 目に涙が出てきた。 The party had no sooner started than it began to rain. その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 The heavy snow kept us from going out. ひどい雪のため外出できなかった。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 His new book is planned to appear next month. 彼の新しい本は来月出版予定です。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 Sorry I didn't reply sooner. もっと早く返事を出さないでいてすみません。 "They left for New York, didn't they?" "Exactly." 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 He started to cry. 彼は泣き出した。 The teacher called the roll. 先生は出欠を取った。 Who is going to pick up the tab for this? この費用は誰が出すの。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Can somebody get that? だれか、電話出て。 We put off the departure till tomorrow. 私たちは出発を明日に延ばした。 When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 I persuaded him into accepting the offer. 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 The train leaves Tokyo Station at 7. 東京駅を7時に出ます。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 The sun has not risen yet. 日の出はまだです。 I ran as fast as I could. 私はありったけの力を出して走った。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 It is important that she should leave at once. 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。 I want to send this letter to Japan. 日本に手紙を出したいんですが。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 He fished in the drawer for the key. 彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。 I will go even if it rains tomorrow. たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。 Her story brought back our happy childhood. 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Haste makes waste. 急ぐと無駄が出来る。 I left early so I could get a good seat. 良い席が取れるように早く出た。 When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 Comb your hair before you go out. 外出する前に髪を櫛でときなさい。 He responded to her offer with a laugh. 彼は彼女の申し出に笑って答えた。 I left the rest to him and went out. 彼に後の仕事を任せて外出した。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 What is the departure time? 出発は何時ですか。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 They will set sail for Bombay next Monday. 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 On no account must you go out today. きょうは絶対に外へ出ては行けない。 Let's leave early in the morning, OK? 朝早く出発しましょうね。 Not all the students attended the meeting. すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 You must not insist on going out alone so late at night. 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 He is engaged in export. 彼は輸出業に従事している。 Where are you from? ご出身はどこですか。 I don't feel like going out tonight. 今夜は出かける気分じゃない。 I am going out this afternoon. 私は今日の午後外出します。 All the events described in this story are imaginary. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 Tom can speak French. トムはフランス語が出来る。