UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's true that a ghost appeared at my house.私の家におばけが出たのは本当だ。
It produced strange visual effects.それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Why can't I sing like they can?どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
Can you imagine me making a cake?君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
He was absent at roll call.彼は出席をとるときいなかった。
She started crying, "Ah! Ah!"その子は「ああ、ああ」泣き出した。
To understand all is to forgive all.全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
Yesterday I wrote to Ellen.昨日、私はエレンに手紙を出した。
Only six people were present at the party.パーティーには6人しか出席しなかった。
I was able to catch the last train.終電に乗ることが出来た。
She remembered the first day she went to school.彼女は学校に行った最初の日を思い出した。
I met some other people in addition.その上私は何人かの他の人々にも出会った。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Beads of sweat stood on his forehead.彼の額に玉のような汗が出ていた。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
I saw the sight and laughed in spite of myself.その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。
It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you!なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。
They started in spite of the heavy rain.ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。
He went out of the room without saying any words.彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
You can ski on that hill.その丘ではスキーが出来ます。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
They set out for London.彼らはロンドンに出発した。
Have you turned in your report?君はもうレポートを提出しましたか。
I can't afford to pay so much.僕にはそんな金は出せない。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
We couldn't go out because of the rain.雨のため我々は外出できなかった。
I will present myself at the meeting.私は会には出席します。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
You must not leave right now.すぐ出発してはいけない。
Let's start at once; it's already late.すぐに出かけよう。もう遅いから。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She was on the point of going out.彼女は外出しようとしていた。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
Don't go out in this heat with a bare head.この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。
When Mary saw Tom naked, she started laughing.トムが裸でいるのを見て、メアリーは笑い出した。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
She was about to go out.彼女は外出しようとしていた。
No one has ever been able to do it.今まで誰にもそれは出来なかった。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
He left the room without saying a word.彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
He was maneuvered out of office.彼は策略で役職から追い出された。
I got out of the taxi.私はタクシーから出た。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
It began to sprinkle.雨がぱらぱら降り出しました。
Can you write a letter in English?あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
The tragedy left a scar on my mind.その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Even if it should rain, I will start tomorrow.たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
Tell him to mind his own business.他人の事は口出ししないように言ってくれ。
The student handed the examination papers in to the teacher.生徒は先生に答案用紙を提出した。
He let me leave the room.彼は私に部屋を出て行かせてくれた。
The sky was full of clouds that night.その夜、空には雲がいっぱい出ていた。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary.かつてオリンピックのフェンシング競技で優勝したパル・シュミット氏がハンガリー大統領に選出された。
Thank you for coming to meet me.出迎えにきてくださってありがとう。
Don't leave the room with the window open.窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。
It won't be long before we can start.まもなく出発できるでしょう。
He cried in an angry voice.彼はとがった声を出した。
We are agreed that we start early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
The manager was out, so I left a message with his secretary.支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に出席するつもりですか。
We ate a hasty meal and left immediately.私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
As soon as she heard the news, she burst into tears.彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
I left home without having breakfast yesterday.私は昨日は朝食をとらないで家を出た。
Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes.あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
The homework was easily done.宿題は簡単に出来た。
Did the police find any trace of the murderer?警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
He looked after our dog while we were out.私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
Let's go out before it gets hot.暑くならないうちに出かけよう。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I burst out laughing in spite of myself.私は思わず吹き出した。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
He is fresh from college.彼は大学を出たてである。
In spite of the storm, he went out.嵐にもかかわらず彼は出ていった。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
As soon as I went out, it began to rain.外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
You're driving too fast.スピードの出しすぎだよ。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License