UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
Our train leaves at eight-thirty.私たちの列車は8時半に出発する。
The instant he saw the policeman, he ran away.その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends.売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
When I meet you, I remember your mother.私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
The surgeon took out his patient's appendix.外科医は患者の盲腸を摘出した。
He attended the party yesterday.彼は昨日そのパーティーに出席した。
Smoke is rising from the chimney.煙突から煙が出ている。
Australia exports a lot of wool.オーストラリアは多くの羊毛を輸出している。
This letter has to be sent right away.この手紙はすぐに出さないといけない。
Out rushed the man and his wife.その男と妻は飛び出して行った。
We find comfort in traveling.旅に出ることには慰めがある。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
The rising sun seen from the top was beautiful.頂上から見る日の出は美しかった。
Language as we know is a human invention.われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
During the hot season, my son's skin breaks out easily.暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。
It was advertised as a second edition in the newspapers.新聞に「重版出来」と広告した。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Please turn in the report by the end of the month.レポートは今月末までに提出してください。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
I never see you without thinking of my younger brother.君にあうと必ず弟のことを思い出します。
He left ten minutes ago.彼は10分前に出発した。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
She was the brightest and gayest of all present.出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。
A rash appeared on his face.彼の顔に吹き出物ができた。
We request your attendance at the meeting.ぜひ会に出席をお願いします。
My voice has gone because of my cold.風邪をひいたせいで声が出なくなった。
If you are going to smoke, please go outside.どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
Paul put on gloves before going out.ポールは出かける前に手袋をした。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
We all went in search of gold.我々はみな金を求めて出かけた。
By the way, where are you from?ところであなたはどこの出身ですか。
She was about to go out.彼女は出かけようとしていたところだった。
I am in the habit of going for a drive on Sundays.私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。
When are you expecting?出産予定日はいつなの?
You have done a very good job.上出来でしたね。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
Jane could not stop herself from crying aloud.ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。
The best is behind.最上のものは後から出てくる。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
If you are to get ahead in life, you must work harder.世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。
The institution advertised on TV for volunteers.その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
I must go to work early today.今日の出勤は早出なんだよ。
That old house is thought to be haunted.あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
You must start at once.君たちはすぐに出発しなければなりません。
He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him.つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
She was raised in France.彼女はフランス出身です。
He's out of town on business.彼は出張中です。
The police required him to appear.警察は彼に出頭するよう命じた。
I ran into Mr. Lynch on the bus.バスの中でリンチ氏に出くわした。
He expected to have seen her before he went out of town.彼は街を出ていく前に彼女に会うつもりだった。
They introduced a bill in Congress.彼らは法案を議会に提出した。
I will go even if it rains tomorrow.たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。
There is nothing for it but to put off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
She left home bag and baggage.彼女は持ち物全部を持って家出した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
She wants to move out and find a place of her own.彼女を家を出て独立したがっている。
I never see that picture without being reminded of my hometown.その絵を見ると必ず故郷を思い出します。
All but one was present.1人の他みんな出席した。
OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit.OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。
The gesture fetched a laugh from the audience.そのしぐさで観客は笑い出した。
Oh, I forgot. Today is garbage day!あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった!
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
It began to rain when he went out.彼が出かけると雨が降り出した。
The last bus having gone, we had to walk home.最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly.事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。
The train had already started when I got to the station.駅についたら列車はもうすでに出ていた。
Set off right now.今すぐ出かけなさい。
He took out a book about the history of coins.彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。
Let's start now, and you go first.さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I will do my best.出来るだけがんばります。
Those who were there thought it was pure gold.出席者はそれを純金だと思った。
He began to cry.彼は泣き出した。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
The lion struggled to get out of his cage.ライオンはオリから出ようともがいた。
It was a chance meeting.それは偶然の出会いであった。
Just as he was going out, there was a great earthquake.ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。
The girl began to cry at the sight of a dog.その女の子は犬を見て泣き出した。
At the age of seventeen, he fled his native village.彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License