The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
What will you take for this chair?
このいすはいくら出せば売ってくれますか。
I wasn't able to remember the title of that song.
私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
It will be ready soon.
すぐに出来ます。
I met him at Tokyo Station.
私は彼を東京駅で出迎えた。
Where is the way out?
出口はどちらですか。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
He was welcomed wherever he went.
彼は出かけた先々で歓迎された。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
She is believed to be from China.
彼女は中国の出身だと信じられている。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
This chair is made of wood.
このいすは木で出来ている。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
As to the source of this statement, I know nothing.
この話の出所については、私は何も知らない。
His novels also appear in English and French.
彼の小説は英語とフランス語でも出ています。
There's nothing important in the paper.
新聞には大したことは何も出ていない。
His name headed the list.
彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
He departed in spite of the storm.
彼は嵐にもかかわらず出発した。
May I see you tomorrow?
明日お会い出来ますか。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
Every member of the cabinet was present.
閣僚はみんな出席していた。
Tell him to mind his own business.
他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
I will present myself at the meeting.
私は会には出席します。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Call me before you leave.
出発する前に私に電話をかけなさい。
Let's go back before it begins to rain.
雨が降り出さないうちに帰りましょう。
He got up early in order to attend the meeting.
彼は、会議に出席するために早く起きた。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
The smell brought back memories of a night some years before.
そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I remember his face but I can't remember his name.
彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
Miki fell passionately in love with someone she just met.
美咲は新しく出会った人と熱烈な恋をしました。
At the same time, he began to run.
同時に彼は走り出しました。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
They broke into laughter.
彼らは急に笑い出した。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Then you can sail away.
そして、あなたは出航することができます。
He started just now.
彼は、たった、今出発した。
You can't mix oil and water.
油と水を混ぜる事は出来ない。
Feeling the house shake, I ran outside.
家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
I send a letter to my mother.
母に手紙を出します。
He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path.
彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea.
風がやんだら沖まで船を出そう。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
The train had already left when we got to station.
私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。
All of the students were present.
学生全員が出席した。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
The sun has not risen yet.
日の出はまだです。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
You can borrow three books at a time.
あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
Sandra offered me her seat in the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.