Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ出発します。 Was this somebody else's idea? これはだれかの言い出したことかい。 I had blood in my urine. 血尿が出ました。 He can play baseball. 彼は野球をすることが出来ます。 Which airport do I leave from? どの空港から出発しますか。 The sign says "Exit." 標識には、出口と書かれている。 This photograph reminds me of my childhood. この写真を見ると子供時代を思い出します。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 My sister, wearing her favorite red coat, went out today. 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 Many of these words we are unable to recall at will. これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 Hand in your homework. 宿題を提出しなさい。 The weather clearing up, he went out for a walk. 晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 The way he walks reminds me very much of his father. 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 Have you come to file a damage report? 被害届を出すためにきたのか? When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 You can withdraw some money out of the bank, if you need any. お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. この辞書では発音は見出し語の直後にある。 They are about to start. 彼らは出発しようとしている。 I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 These dishes remind me of my mother's cooking. この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 I leave here at ten-thirty next Sunday. 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 I told him to clear out of the room. 私は彼に部屋から出て行くように言った。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 Either come in or go out. 入ってくるか出て行くかどちらかにしなさい。 I met her the year that my uncle William died. 私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。 I take an umbrella with me when I go out. 私は外出するときには傘を持って行く。 You have only to push the button to open the bay window. ボタンを押すだけで出窓はあく。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 It began to rain five minutes after I left home. 私が家を出てから5分後に雨が降り出した。 He launched his son in the world. 息子を世間に出した。 He boasts that he can speak six languages. 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 I remember the man's face but I can't call his name to mind. 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 Sorry I didn't reply sooner. もっと早く返事を出さないでいてすみません。 He took out his passport. 彼はパスポートを取り出した。 We have to be at work by nine. 私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 Deliver us from evil. 悪より救い出し給え。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 She tried to squeeze the juice out of the orange. 彼女はオレンジからジュースを絞り出そうとした。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 Advance two steps. 2歩前に出なさい。 Had we left home at seven, we could have arrived on time. もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 The heavy snow kept us from going out. ひどい雪のため外出できなかった。 You're not fit to be seen. その身なりでは人前に出られません。 Mr Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 The train leaves in ten minutes. 列車が10分で出ます。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 His shoes were so old that his toes were sticking out of them. 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 If you are to succeed in life, work harder. 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 That we met in Paris was a fortunate accident. 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 I look forward to seeing you at Christmas. クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 It began to snow. 雪が降り出した。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 I can't lend you any money. お金を貸す事は出来ません。 I offered him fifty pence and he accepted. 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 John ordered the book from the publisher in the United States. ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 All at once the sky became dark and it started to rain. 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 The bus left five minutes ahead of time. バスは定刻より5分前に出発した。 I can't do it--not that a stronger person couldn't. 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 I went out for a walk with a book in my hand after that. 私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。 He stuck out his tongue at his teacher. 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 My wife remembered having been in the town before. 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 You may as well leave home at once. すぐに家を出たほうがよい。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 He never fails to do what he says. 彼は口に出すことは必ずする。 The bad weather delayed the plane for two hours. 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 Off it went. それは出ていった。 I must go to the station at once. 私はすぐに駅に出かけなければなりません。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 The export of arms was not allowed. 武器の輸出は禁止されていた。 Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。 Can you break away from your parents? 君は親元から飛び出せるか。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 You remind me of your father. あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 There will be long lines at the Customs. 税関では長い列が出来ているだろう。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 She did not eat anything until she was rescued. 救出されてはじめて、彼女は食べた。 Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。