UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
I can't even read French, much less speak it.フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。
Mike was elected chairperson.マイクは議長に選出された。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Seeing a policeman, he ran away.警官を見て逃げ出した。
With the exception of Tom, everyone attended.トムの他はみな出席した。
He attended the scientific conference.彼は学術会議に出席した。
I met her on a certain winter day.とある冬の日、彼女と出会った。
Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
Everything is ready now for our start.さあ出発の準備はすべて出来ました。
Liquor will have an effect on a person.お酒を飲むと影響が出るものだ。
As far as I know, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
The city was conquered, and he was driven out.町は征服されて、彼は追い出された。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
We couldn't convince him of his mistakes.私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
He was the first actor I had met in my life.彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。
His nose bled.彼は鼻血を出した。
They were from Liverpool.彼らはリバプールの出身だった。
The train has just gone.列車は今出たところだ。
I would give you the moon if I could.出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
I can't remember her address.私は彼女の住所を思い出せない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
It's on the tip of my tongue.言葉はのどまで出かかってるんだけど。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
You shouldn't leave at once.すぐに出発すべきではありません。
The sun came out.太陽が出てきた。
I don't feel like going out right now.今は外出したくない気分だ。
I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。
Jane has been acting in movies since she was eleven.ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。
I met her the year that my uncle William died.私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。
It happened that I saw my teacher at the station.私はたまたま駅で先生に出会った。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
She asked me to meet her at the station.彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。
We're paid by the job.私たちは出来高制で働いている。
It was such a cold day that we decided not to go out.とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。
Start right now, and you'll catch up with them.すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
She went out for a walk.彼女は散歩に出かけた。
He went out in spite of the storm.嵐にもかかわらず彼は出ていった。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
I can't remember how to go there.どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Tell him to mind his own business.他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。
He exerted himself and made his way in life.彼は大いに努力して出世した。
I want to get a haircut before I go on the trip.旅行に出かける前に頭を刈っておきたい。
They set sail for New York yesterday.彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
A rash broke out on her neck.吹き出物が彼女の首に出た。
The teacher said to me, "Get out!"先生は私に「出て行け」といった。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house.彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。
She speaks Spanish well.彼女はスペイン語を喋ることが出来る。
Pus is coming out of my right ear.右耳からうみが出ます。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Who can speak English?誰が英語を話すことが出来るのですか。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
This novel isn't as good as his last one.彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
I have never come across such a stubborn person.私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
I could not stop myself from crying aloud.私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。
I send a letter to my mother.母に手紙を出します。
They advertised a house for sale.彼らは売り家の広告を出した。
He is on another phone.別の電話に出ています。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
I finally found the solution to the problem.私はついにこの問題の解答を見出した。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Nakagawa was on the point of going out when I called on him.中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。
We were all tired, and to make matters worse, it started to rain.私たちみんな疲れていた、それにさらに悪いことに、雨が降り出した。
I will take my mother out in my new car tomorrow.明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。
I am just going for a walk.私はちょうど散歩に出かけるところです。
I went out in spite of the rain.私は雨にもかかわらず出かけた。
It was a dark night, with no moon.月も出ていない闇夜だった。
I left early so as not to be late.遅れないよう早く出発した。
He attended the meeting in place of his boss.彼は上司のかわりに会議に出席した。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
It was very cold, but I went out.とても寒かったけれども私は外出した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Everyone burst into laughter.みんなが突然笑い出した。
There ought to be more buses during the rush hours.ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
However hard she tried, she was unable to please him.彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea.風がやんだら沖まで船を出そう。
You want to have a finger in every pie, don't you?君は何でもかんでも手を出したがる。
I was going out, when the telephone rang.私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
He must have said so without giving it much thought.彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。
Please write to me as soon as you can.出来るだけはやくお手紙をください。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I never see you without thinking of my dead son.あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。
She was about to start.彼女まさに出発しようとしていた。
We had scarcely returned when it began raining.われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License