Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't go out because of the heavy rain. | 大雨のため私たちは外出できなかった。 | |
| Your party is on line. | 相手方がお出になりました。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| Most big Japanese companies depend on exports. | ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| The weather was lovely when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| Your order has been submitted. | あなたのオーダーは提出されました。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I was about to leave home when an old friend of mine dropped in. | 私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを出るところです。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He has left already. | 彼はもう出たよ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| I was about to start. | 私は出発しようとしていた。 | |
| We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip. | 雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| The alarm sent everyone rushing out of the room. | その警報で皆部屋から飛び出した。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| There's a volcano emitting masses of smoke in Iceland. | アイスランドには大量の煙を吐き出している火山があります。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| There goes our bus. Now we'll have to walk. | バスが出た。もう歩かないといけない。 | |
| The train has just left. | 電車は丁度出たところだ。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気持ちだ。 | |
| She gets hives when she eats eggs. | 卵を食べるとじんましんが出ます。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. | 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 | |
| The world still has not found peace. | 世界はまだ平和を見出していない。 | |
| I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. | 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 | |
| His house is for sale. | 彼の家は売りに出ています。 | |
| It began to snow. | 雪が降り出した。 | |
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| Do you sometimes go abroad on your holidays? | 休暇で時には海外に出かけますか。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| I'd like it above my ears. | 耳を出してください。 | |
| He held on to my hand tightly. | 彼は手を差し出し、私はそれを握った。 | |
| It comes to my remembrance. | 私はそれを思い出します。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| He was too angry to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| Cold as it was, we went out. | とても寒かったのだが、私たちは出かけたのだ。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Please spit. | つばを吐き出してください。 | |
| I can't think of his name just now. | 私は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| What the hell are you going to do with it? | そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? | |
| Don't complain about that. You've asked for it. | 文句をいうなよ身から出た錆だぞ。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| We caught him trying to go out of his room. | 私たちは彼が部屋から出ようとしているところを見つけた。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| She picked out the shoes that match the dress. | 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| He attended the meeting for his father. | 彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。 | |
| Georgia is his native state. | ジョージア州が彼の出身地だ。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| None of them are present. | 彼らのうち誰も出席していない。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| He came out of the room at last. | 彼がついに部屋から出てきた。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| Laurie is from Australia. | ローリーはオーストラリア出身です。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。 | |
| The door was locked, so I couldn't get in. | ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。 | |
| Can I take books out? | 本は持ち出しできますか。 | |
| There were forty people present. | 出席者は40人だった。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| Since it stopped raining, he went out for a walk. | 雨がやんだので彼は散歩に出かけた。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |