Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 I don't feel like going out this morning. 今朝は出かけたくない気分だ。 I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 I accept the offer. その申し出を受けることにしたよ。 Have you handed in your homework? もう宿題を提出しましたか。 I often go downtown on Sunday. 私は日曜日にはよく繁華街に出かける。 Please hand in the necessary papers. 必要書類を提出してください。 My wife was a Smith. 私の妻はスミス家の出身でした。 Would you tell me what time the train starts? 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 The whole village came out to welcome him. 村民総出で彼を迎えた。 He took a notebook out. 彼はノートを取り出した。 I can never forget my hometown. 故郷を思い出さずにはいられない。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 I've started bleeding. 出血が始まりました。 Get out of here. ここから出ていけ。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 Can't anything be done? どんな事でも、何か出来ませんか? I felt like running away. 私は逃げ出したい気持ちだった。 He got ready for departure. 彼は出発の用意をした。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 There's no point going there now. I'm sure they are closed. 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 She is able to skate. 彼女はスケートが出来る。 It is said that a new restaurant was constructed. 新しいレストランが出来たそうだ。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 She set a new world record. 彼女は世界記録を出しました。 She graduated from Kobe University. 彼女は神戸大学の出身です。 Only six people were present at the party. パーティーには6人しか出席しなかった。 A baby has no knowledge of good and evil. 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 He advised an early start. 彼は早く出発することを勧めた。 He's out for the day. 今日は一日外出です。 Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 The phone call was a trick to get him out of the house. 電話は彼を家から出すための策略だった。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 It's on the tip of my tongue. 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 He left the room on my entering it. 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 But he was always happy to leave again. しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。 It is possible for him to do the job. 彼はその仕事をすることが出来る。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 All of a sudden, she began to laugh. 彼女は突然笑い出した。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators. しかし今日では、計算機は学校の試験では自由に使うことが出来るし、数学の試験の時に聞こえる音といえば、子供たちが計算機を叩く音しかしない、という学校も多い。 I cannot see this picture without remembering my childhood. この絵を見ると子供の頃を思い出す。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 They have scarcely gone out since the baby was born. 子供が生まれてからめったに彼らは出かけない。 If the weather is good, I'll leave tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 Do you sometimes go abroad on your holidays? 休暇で時には海外に出かけますか。 Let well enough alone. やぶへびを出すな。 I ran as fast as possible to catch up with him. 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 This road leads you there. この道を行くとそこへ出ます。 The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs. 映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 I am leaving next week. 私は来週出発します。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 He left three days ago. 彼は三日前に出発した。 He told me that he would start the next day. 明日出発すると彼は言った。 At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 I couldn't go out because of the snow. 雪で出かけることができなかった。 I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 It was foolish of you to accept his offer. 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 It's impossible to go out now. 今出かけるのは無理だ。 Here's your party. 相手の方がお出になりました。 They must be educated enough so that they will make a wise choice. 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 He is not in. 彼は外出しています。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 When will your book be published? あなたの本はいつ出版されるのですか? He really gets into anything he tries. 彼は手を出すものすべてに熱中する。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Start at once, or you will miss the bus. すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 I can't get anywhere with it. 手も足も出ない。 Democracy is not exportable like food or cement. 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 When you come across new words, you must look them up in your dictionary. 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 You have only to set out on a trip by yourself. あなたは一人で旅に出さえすればよい。 The secret of the pyramid was brought to light by science. ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 Illness prevented me from attending the party. 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 She scolded her son for being out until late. 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 I don't feel like taking a walk now. 今は散歩に出たくありません。 I persuaded him into accepting the offer. 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 This word comes from Greek. この語はギリシャ語から出ている。 He leaves Osaka for Tokyo at ten. 10時に東京に向けて大阪を出発する。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 How about going out for a walk? 散歩に出かけませんか。 I met her the year that my uncle William died. ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 It seems that he left for school just now. 彼は立った今学校に出かけたようだ。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 She makes it a rule to attend any meeting. 彼女はどんな会合にも出席することにしている。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 What time is your plane due to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? We left by train. 私達は電車で出発しました。 Please don't take the documents out of this room. 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 Well begun is half done. 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 You are doing well for a cub reporter. 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。