He participated in the horse dressage competition.
彼は馬場馬術競技に出場した。
You should have known better than to go out in the rain without an umbrella.
あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。
This watch is real bargain.
この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。
Tom was asked to appear on television.
トムはテレビに出演するようにいわれた。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
I want to remain anonymous in this.
この件では名前を出したくない。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Are you ready to start?
出発の用意は出来ましたか。
I will be leaving for Morocco next week.
来週モロッコへ出発します。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I cannot for the life of me remember where it was.
どうしてもそれがどこだったか思い出せない。
We were just about to leave when it rained.
私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。
You ought not to miss it.
出席しなくてはいけないよ。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
I'm not sure when Tom will leave.
トムがいつ出発するのかよく分かりません。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I'll be back by tomorrow, if possible.
出来れば明日までに帰ります。
Turn your papers in.
答案を提出して下さい。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
Get up as early as you possibly can.
何とかして出来るだけ早く起きなさい。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
Tom pulled an MP3 player out of his bag.
トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。
We finally published the book.
ついにその本を出版した。
They went on a voyage.
彼らは航海に出た。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
I can't put up with this smell.
私はこの臭いを我慢することが出来ない。
The girl came into the room and burst into tears.
少女は部屋に入って来て急に泣き出した。
Her mother was a Kennedy.
彼女の母はケネディ家の出だった。
More and more doctors have begun to use the new medicine.
ますます多くの医者がその新薬を使い出した。
I took his attendance for granted.
私は当然彼が出席するものだと思っていた。
The company was started with $100,000 in capital.
その会社は資本金10万ドルで出発した。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
I saw him go out.
私は彼が出て行くのを見た。
The messenger left for London in secret.
使者はひそかにロンドンへ出発した。
Walking along the street, I happened to meet my old friend.
通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
You had better not go after dark.
暗くなってからは外出しないほうがいいよ。
He made a sign to me to go out.
彼は私に出てけと合図した。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.