Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A rash appeared on his face. 彼の顔に吹き出物ができた。 It's not good to wake a sleeping snake. 藪をつついてヘビを出す。 Please don't be so sad. Cheer up! どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 You just made me miss the perfect shot when you hollered. お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 I'll accept your offer. あなたの申し出を承知しました。 I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 That music always reminded me of you. その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 Either you or he has to attend the meeting. 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 A heavy snowstorm kept us from going out. ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 She rarely goes out on Sundays. 彼女は日曜日にはめったに外出しない。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 I ran into an old friend at Tokyo Station. 東京駅で旧友に偶然出会った。 This is my account book. これは私の出納帳です。 The ship left ahead of time. 船は定刻前に出発した。 I escaped from the sinking boat with difficulty. 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 She put on her overcoat before going out. 彼女は外出する前にオーバーをきた。 On arriving there, he left again. 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 I met her on a certain winter day. とある冬の日、彼女と出会った。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 Let's be off now. さあ出かけましょう。 Get up as early as you possibly can. 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 He made great efforts to stop the reform as best he could. 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 I am from Brazil. 私はブラジルの出身です。 Peter doesn't need to attend the meeting. ピーターは会合に出なくてよい。 The train just left. 列車は出たところだ。 I never see that picture without being reminded of my hometown. その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 Bored waiting or rushing off at full speed. 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 This dog is trained to smell out drugs. この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。 I had scarcely opened the cage when the canary flew out. 私がかごを開けるとすぐに、カナリアは飛び出した。 This song reminds me of young days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 It is regrettable that you did not start earlier. 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 We left early so that we can catch the first train. 我々は始発電車に乗るために早く出た。 Don't put your hands out the window. 窓から手を出してはいけません。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 Please hang on. I'll put him on the phone. お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 Apples were served as the dessert. デザートとしてりんごが出された。 Ask him if he will attend the meeting. 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 The lawyer brought up new evidence. 弁護士は、新しい証拠を提出した。 Such being the case, I could not be present. そういうわけだから私は出席できなかったのです。 A fire broke out on the first floor. 火事は1階から出た。 I come from Australia. 私はオーストラリアの出身です。 It was time to leave. 出かける時間になった。 I'd like it above my ears. 耳を出してください。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus. タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 Would you mind mailing this letter for me? この手紙を出しておいていただけませんか。 The hot water isn't running. お湯が出ません。 She asked after my parents' health when I met her the other day. この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 Jane has been acting in films since she was eleven. ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 We couldn't go out because of the typhoon. あの台風で、私たちは外出できなかった。 This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. この物質は主に水素と酸素から出来ている。 The dog ran away at the sight of me. その犬は私を見て逃げ出した。 I'm not going to go to the party. 私はパーティーに出席する気はない。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 They set sail for New York yesterday. 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 I go to any party I am invited to. 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 Tom was caught sneaking out of the room. トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 The ship will be ready to sail, if the weather permits. 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 Get out and have good clean fun once in a while. たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 The accident has caused many deaths. その事故で多数の死者が出た。 She burst into tears to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 I must get my watch repaired. 時計を修理に出さなければいけない。 This bridge is made of wood. この橋は木で出来ている。 I said nothing about the matter. そのことは一言も口には出さなかった。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 I never see you but I think of my brother. 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all. わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。 She read the poem aloud. 彼女はその詩を声に出して読んだ。 He's good at swimming. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 My cat came out of the basket. 私の猫は籠から出てきた。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 In case you go out before 5, just let me know. 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 I can't remember her name. どうしても彼女の名前が思い出せない。 His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 Green leaves are coming out little by little. 緑の葉が少しずつ出てきている。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 I hope your business trip to France was successful. フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。 Read over your paper before you hand it in. 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 He was present at the party. パーティーに出席した。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 Can you put on a kimono by yourself? 一人で着物を着ることが出来ますか。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。