Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのおかあさんに出くわしました。 | |
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| He took out his handkerchief. | 彼はハンカチを取り出した。 | |
| Off it went. | それは出ていった。 | |
| I'm going to start. | 私は出発します。 | |
| They excluded John from the club. | 彼らはクラブからジョンを締め出した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| When she appeared in court, she was wearing a sort of crown. | 彼女は出廷したとき、王冠のようなものをかぶっていた。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| She recollected the first day when she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| What time are you leaving? | 何時ごろ出かけるの? | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| Where are you from? | 出身はどちらですか。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| The turnover was 500 million shares. | 出来高は5億株だった。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| Walking along the street, I met an old friend. | 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| When I arrived at the station, the train was just about to leave. | 駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| The book is now ready for publication. | 本は現在出版の準備が出来ている。 | |
| The couple went off on their honeymoon. | 二人はハネムーンに出かけた。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| While I see what you say, I can't accept your offer. | 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 | |
| My grandfather goes for walks on days when the weather is good. | ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| He made his way to the minister. | 彼は大臣に出世した。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| I have a persistent cough. | しつこいせきが出て、なかなか治りません。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| His house is for sale. | 彼の家は売りに出されている。 | |
| I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences. | タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| The men went hunting for lions. | 男たちはライオン狩りに出かけた。 | |
| Won't you go for a walk? | 散歩にお出かけになりませんか。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発します。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| I can't remember the tune of that song. | 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| I don't want to go outside this afternoon. | 今日の午後は外に出たくない。 | |
| You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |
| I couldn't remember his name. | 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I'm on my way out. | 今出かけている。 | |
| He is thinking of starting another firm in Paris. | 彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。 | |
| She went out without saying a word. | 彼女は一言も言わないで、出て行った。 | |
| Take out a matchbox and a needle and thread. | マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。 | |
| Even if it rains, I'll start. | たとえ雨が降っても、私は出発する。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| His name didn't come back to me. | 彼の名前が思い出せなかった。 | |
| Can you lift this stone? | この石を持ち上げる事が出来ますか。 | |
| Tom opened the safe and took out his passport. | トムは金庫を開けてパスポートを取り出した。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| His new book is going to come out next month. | 彼の新しい本が、来月出版される。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 外出するより家にいるほうがいい。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |