Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went out a few minutes ago. | 彼は2、3分前に外出しました。 | |
| No, I went out. | いいえ、外出しました。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| Tom opened the door and the dog ran out. | トムが扉を開けると、犬が走り出てきた。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| The dog drank some water and went away. | その犬は水を少し飲んでそして出ていった。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| The airplane took off for London last night. | 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| I left early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く出た。 | |
| She was present at the party. | 彼女はその会に出席した。 | |
| Have you come to register a crime? | 被害届を出すためにきたのか? | |
| His career culminated in the presidency. | 彼は出世して最後には大統領になった。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Holmes went out of the room without being noticed by anyone. | ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。 | |
| He could find her house easily. | 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| All but Tom were present. | トムの他はみな出席した。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time. | 終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。 | |
| I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain. | 晴れると思ったが、反対に雨が降り出した。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| He submitted his written opinion. | 彼は意見書を提出した。 | |
| Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again. | 私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。 | |
| Many young people go abroad during summer vacation. | 夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。 | |
| What were yesterday's chief events? | 昨日の主な出来事は何でしたか。 | |
| Had it not been for your courage, you would have been killed. | 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| He dropped her a line. | 彼は彼女に便りを出した。 | |
| I could not remember his name for the life of me. | どうしても彼の名前が思い出せなかった。 | |
| The bus left early. | バスは早めに出発した。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| I may as well start at once. | すぐに出かけるほうがよさそうだ。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| I'm surprised that he accepted the offer. | 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| In case of fire, push the button. | 出火のときはそのボタンを押してください。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| I sometimes see him on the street. | 時々彼に通り出会います。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| I can run at the rate of fifty miles an hour. | 私は時速50マイルで走ることが出来ます。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月末までに提出してください。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| There is no going out on such a stormy day. | こんなに荒れている日に出かけることはできない。 | |
| Oh, yes, I remember. | ああそうそう思い出した。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもお出でください。 | |
| To make matter worse, it began to rain heavily. | 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 | |
| She is fresh from college, so she has no experience. | 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| The refugees were excluded from the country. | 難民たちはその国から締め出された。 | |
| He goes there now and again. | 彼は時々そこに出かける。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| You may as well leave home at once. | すぐに家を出たほうがよい。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| Shinji goes for a walk after dark every day. | 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |