Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The whole family is out for a walk.
一家そろって散歩に出かけている。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I went out for a walk with a book in my hand after that.
私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
They were seen to go out.
彼らは出かけるのを目撃された。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I was about to leave when you telephoned.
君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。
Do you have any coughing?
咳が出ますか。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
You may leave immediately after you finish your work.
仕事が終わったらすぐに出かけてよい。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Tom wished he had put more money into that investment.
トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。
As soon as we got there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Our escape was nothing short of miracle.
われわれの脱出は奇跡というほかなかった。
The moment she saw me, she began laughing.
彼女は私を見たとたんに笑い出しました。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
To my horror, the man took a gun out of his pocket.
男がポケットからピストルを出したので、私はぞっとした。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
She broke into tears.
彼女は急に泣き出した。
His new book is going to come out next month.
彼の新しい本が、来月出版される。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Linda was called back from college because of her father's sudden illness.
リンダ父親の急病で大学から呼び出された。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。
It appears my mail on January 10 did not reach you.
私が1月10日に出したメールが着いていないようです。
Please be sure to close the windows before you go out.
出かける前には必ず窓を閉めてください。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
My wife was a Smith.
私の妻はスミス家の出身でした。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
Fancy meeting you here!
こんなところで君に出会うとは。
You keep out of this.
口を出すな。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It's so cold that we can skate.
とても寒いからスケートが出来るよ。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
I must remind you of your promise.
約束したことを思い出して下さい。
They closed up shop and left town.
彼らは店をたたんで町を出た。
I was just about to go out when the phone rang.
外出しようとしていると、電話が鳴った。
Did you see him go out?
彼が外へ出て行くのを見ましたか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless