Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She couldn't attend the morning church service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| One stayed and the other went away. | 一人はとどまり、もう一人は出て行った。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| I informed her of my departure. | 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 | |
| We meet him on occasion at the club. | 私たちは時折クラブで彼に出会います。 | |
| Submit your term papers to Professor White. | 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| It's raining, but I would like to go out. | 雨が降っているが、私は外出したい。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも七時に家を出ます。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| They started in spite of the heavy rain. | ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| I can't afford to pay so much. | 私にはそんなに金は出せない。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| I went at once; otherwise I should have missed him. | 私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| He makes a rule of attending such meetings. | 彼はそのような会には必ず出席するようにしている。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| The chance of promotion disposed him to accept the offer. | 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| The heavy rain prevented us from going out. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| I don't want to give up. | わたしは投げ出したくないんです。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| I was crowded out. | 私は押し出された。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| Mayuko came out of the room. | マユコが部屋から出てきた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| What time should I leave the hotel? | 何時にホテルを出ればいいのですか。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| I hope your business trip to France was successful. | フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Oh, really? When did he leave? | 本当?いつ出たの? | |
| Or are there photographs so obscene that you can't publish them? | それとも、あまりに猥褻な写真があるから出版できないということか? | |
| There is nothing abnormal in having a child around forty. | アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| He left the house without so much as saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| I thought you had better not go out. | あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。 | |
| Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them? | 20%増量って書いているとつい手が出ない? | |
| Books are made out of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| Every time I went to see her, she went out. | 私が彼女に会いにいくときは、いつでも外出していた。 | |
| Go any time you want, tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもお出かけください。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| We did not expect many to attend. | 多くの人が出席するとは思っていなかった。 | |
| I leave for school at eight every morning. | 私は毎朝8時に学校へ出かける。 | |
| I almost laughed out loud. | 私は大声で笑い出すところだった。 | |
| You are to start at once. | きみはすぐに出発すべきだ。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| This is snowy weather is giving me cabin fever. | こうした雪の天候だと外に遊びに出たくなる。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| We must leave early. | 私たちは早めに出発しなければなりません。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| Shut up, or I'll knock you out. | 黙れ、さもないとたたき出すぞ。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| I failed to recall the song's title. | 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |