The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is an English teacher fresh from college.
彼女は大学を出たばかりの英語の先生だ。
He asked the first person he met near the village.
彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。
He went on a journey a few days ago.
彼は数日前に旅行に出かけた。
It occurred to me that I had left my bag on the train.
私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
Two young men fresh from college have joined us.
大学を出たての若者が2人加わった。
Many people attended that meeting.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
We shall leave tomorrow, weather permitting.
天気が良ければ、私たちは明日出発します。
Mary has already left.
メアリーはすでに出発していた。
You want to have a finger in every pie, don't you?
君は何でもかんでも手を出したがる。
Mary put her piano up for sale.
メアリーは自分のピアノを売りに出した。
He is from some small town in Nagano.
彼は長野県のある小さな町の出身です。
He could find her house easily.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
The telephone is ringing. If you want, I'll answer it.
電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。
A baby is incapable of taking care of itself.
赤ん坊は自分の世話が出来ない。
He is going to leave tomorrow afternoon.
彼は明日の午後出発することになっている。
I have hard stools.
固い便が出ます。
I've started bleeding.
出血が始まりました。
I have a lot of phlegm.
たんがたくさん出ます。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
I'll come as soon as I can.
出きるだけ早く参ります。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
When will you get ready to leave?
いつ出かける準備ができますか。
Spit it out!
吐き出しなさい。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
We must leave early.
私たちは早めに出発しなければなりません。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He notified me that he would start at three.
彼は3時に出発すると私に通知してきた。
He has gone out for lunch already.
彼は昼食に出かけた。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.
これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
Come see me if you are free tonight.
今夜、暇なら遊びにお出でよ。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
You don't need to go at once.
すぐ出かける必要はないよ。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday.
私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
I can't recall her name at the moment.
私は今彼女の名前を思い出せない。
He stuck out his tongue at his teacher.
彼は先生に向かって舌をべーっと出した。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
A couple of flights were delayed on account of the earthquake.
地震のために2、3便に遅れが出た。
I ran into Mr Lynch on the bus.
バスの中でリンチ氏に出くわした。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
He being late, we started without him.
彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。
I met her in the winter three years ago.
三年前の冬、彼女に出会った。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
Get off the lawn!
芝生から出なさい。
She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold.
彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。
He submitted his written opinion.
彼は意見書を提出した。
I leave for London tomorrow morning.
私はあすの朝ロンドンへ出発します。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
We may as well start at once.
私達はすぐに出発した方がいい。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
She started ten minutes ago.
彼女は10分前に出発したところです。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
Now I remember.
ああ思い出したぞ。
If they started at two, they should arrive at six.
2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
I was able to catch the last train.
終電に乗ることが出来た。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates?
分けて出してもらえますか。
Then, she began to cry but with no tears.
それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Walking along the street, I met the lady.
通りを歩いているとき、その女性に出くわした。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Would you please send this letter by airmail?
この手紙を航空便で出してくれませんか。
If you are going to smoke, please go outside.
どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。
You have to turn in the reports on Monday.
君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
My train started at seven, arrived in New York at 10.
私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。
Do you have any bleeding?
出血はありますか。
I was about to go out, when he came to see me.
私が出かけようとしていると彼がやってきた。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
I never see you but I think of my brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...