The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Who are you to tell me to get out?
何の権限で私に出て行けと言うのだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
John left for France yesterday.
ジョンは昨日フランスへ出発しました。
Of all the books published recently, only a few are worth reading.
最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
When the telephone rang, I was just going out.
電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。
I asked him to start at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He was used to going out at night.
彼は夜の外出になれていた。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
When I meet you, I remember your mother.
私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。
We had not gone very far when it started to rain.
私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
This book is hot off from the press.
この本は出版されたばかりだ。
The child began to cry at the sight of the dog.
その子は犬を見て泣き出した。
Skip the problems you can not do and go ahead.
出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
They broke out into spontaneous laughter.
彼らは自然と急に笑い出した。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Mary took out the eggs one by one.
メアリーは卵を一つずつ取り出した。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The cat made off with a piece of fish from the kitchen.
猫は台所から魚を持ち出した。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
It began to sprinkle.
雨がぱらぱら降り出しました。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
I never see you but I think of my brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
Don't put out your hand.
手を出してはいけません。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
I was just about to go out, when it began to rain hard.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
She set off on a trip last week.
彼女は先週旅行に出発した。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
He made great efforts to succeed in life.
彼は立身出世のために大変な努力をした。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
I went outside early in the morning.
私は朝早く外に出た。
Put this bench forward.
このベンチを前に出して。
He cast off the problem from his mind.
彼はその問題を頭の中から放り出した。
I met her in the winter a number of years ago.
何年か前の冬、彼女に出会った。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.