Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| When I meet you, I remember your mother. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| My mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| I was feverish with embarrassment. | 私は気まずい思い出からだがほてった。 | |
| They met in high school. | 彼らは高校で出会った。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! | なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| All I know is that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| You must attend to your work. | あなたは仕事に精を出すべきだ。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| We offered him the house for $300,000. | 私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. | 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | |
| Shout it from the mountaintops. | 山の上で大声を出せ。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. | 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然旧友に出会った。 | |
| Having made all the preparations, he set out for Tokyo. | 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. | トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| His hobby is going fishing on Sundays. | 彼の趣味は日曜日に釣りに出かけることです。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| I couldn't go out because of the snow. | 雪で出かけることができなかった。 | |
| Tom took his girlfriend out on Saturday night. | トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. | 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 | |
| I had to leave the theatre in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| The lion began to roar as we approached. | 私たちが近づくとライオンが吠え出した。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| Go out of the room at once. | すぐに部屋を出て行きなさい。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Hardly had we started when it began to rain. | 私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| She comes from a good family. | 彼女は名門の出である。 | |
| I'd advise starting at once. | 私ならすぐに出発することをすすめる。 | |
| He came to see you right after you left. | きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| He went out without saying good-by. | 彼は挨拶しないで出ていった。 | |
| I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
| I think his wife is going out of town. | 奥さんがどこかに出かけているらしいから。 | |
| He has just left home. | 彼は家を出て行ったばかりです。 | |
| He went there in person. | 彼は自らそこへ出かけた。 | |
| When did she leave the classroom? | 彼女はいつ教室から出ていったのですか。 | |
| She is from France. | 彼女はフランス出身です。 | |
| I remember that he said that. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| I'll attend the next meeting. | 今度の会には出席します。 | |
| She served us a good meal. | 彼女は私たちによい食事を出してくれた。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| She left home five years ago, and has never been heard of since. | 彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| Since it stopped raining, he went out for a walk. | 雨がやんだので彼は散歩に出かけた。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| I should have left earlier. | もっと早くに出発すればよかった。 | |
| Do you not accept my offer? | 私の申し出を受けないと言うのですか。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The hot water isn't running. | お湯が出ません。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |