The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
Are you ready to go out?
出かける準備はできていますか。
If you had left home a little earlier you would have been in time.
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
We ran into them at the bus terminal.
私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。
We leave tomorrow afternoon.
私たちは明日の午後出発します。
400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline.
40万ガロンの石油がパイプラインから溢れ出た。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
The noise from the street affected our work.
通りの騒音で仕事に影響が出た。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
I don't think they can behave themselves at the party.
彼らはパーティーで行儀よく出来ない。
She's allergic to going out.
彼女は外出嫌いだ。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
In spite of the rain, I went out.
雨にもかかわらず、私は外出した。
Tom rushed out onto the road without looking both ways.
トムは左右を見ずに道路に飛び出した。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
He's been grounded for a week.
彼は一週間、外出を禁止された。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Were I you, I would start at once.
私が君だったら、すぐ出発するだろう。
She was raised in France.
彼女はフランス出身です。
They excluded John from the club.
彼らはそのクラブからジョンを締め出した。
I came upon a friend of mine.
私は友人とふと出会った。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
This word is derived from Greek.
この語はギリシャ語から出ている。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit.
OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してるんだ。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
The people whom I meet are kind.
私が出会う人々は親切だ。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
She was on the point of laughing at the clown's actions.
彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
You should plan to leave between 6:00 and 7:00.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
I think I'm gonna sneeze. Give me a tissue.
くしゃみが出そう・・・ティッシュちょうだい。
I suggested that we should start early.
早く出発するようにと提案した。
He came when I was out.
私が外出していたとき彼がやってきた。
Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table.
三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Our train leaves at eight-thirty.
私たちの列車は8時半に出発する。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
How long ago did the bus leave?
バスはどのくらい前に出ましたか。
What is the departure time?
出発は何時ですか。
The moon is already out.
もう月が出ているよ。
I am inclined to wait for him and start.
彼を待ってから出発したい。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。
We did not expect many to attend.
多くの人が出席するとは思っていなかった。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
I'm taking a leave of absence from Aug. 10 till 31 to attend a seminar in Germany.
8月10日から31日までドイツでセミナーに出席するために休みます。
This road leads you there.
この道を行くとそこへ出ます。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
They can't have gone out because the light's on.
明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
John took a key out of his pocket.
ジョンはポケットから鍵を取り出した。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
He advanced a new plan.
彼は新計画を提出した。
His career culminated in the presidency.
彼は出世して最後には大統領になった。
She put on her coat and went out.
彼女はコートを着て出かけていった。
Yesterday she stayed at home instead of going out.
昨日は彼女は外出しないで家にいた。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
What is on at the theater this month?
その劇場の今月の出し物はなんですか。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
I left home without having breakfast yesterday.
私は昨日は朝食をとらないで家を出た。
He is by far the best student.
彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
The price is not reasonable.
ちょっと高すぎて手が出ません。
His health enables him to work so hard.
彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。
She was present at the party.
彼女はその会に出席した。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
They leaned out of the window to watch the parade.
彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
He handed in his resignation.
彼は辞表を出した。
She's not from here. She was born out of country.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
At last, he found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either.
しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。
The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair.
最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。
He is well off, and what is more, he is of good birth.
彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
He cried in an angry voice.
彼はとがった声を出した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.