The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.
昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
Green leaves are coming out little by little.
緑の葉が少しずつ出てきている。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した夜についた。
No less than 100 people attended the meeting.
会合には100人もの人が出席した。
You will not remember. I will never forget.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
You are to hand in your assignments by Monday.
君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
He can't swim.
彼は水泳が出来ない。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
Would you mind putting her on the phone?
彼女を電話に出して頂けませんか。
There were thirty people present at the meeting.
その会議に出席していたのは30名の人であった。
The girl came into the room and burst into tears.
少女は部屋に入って来て急に泣き出した。
Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow?
明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。
He is capable of keeping a secret when he wants to.
彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
Have confidence. You can do it.
自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
This town gave birth to several great men.
この街は何人もの著名人を生み出した。
The prize money enabled me to go on a world cruise.
その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I thought you had better not go out.
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。
He had business at his family's home so he went at once.
彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
The lion bared its teeth even further.
ライオンはさらに牙をむき出した。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
He made great efforts to succeed in life.
彼は立身出世のために大変な努力をした。
His name is on the tip of my tongue.
彼の名前が口の先まで出かかっている。
He started crying right after hearing the news.
彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。
It was a casual meeting.
それは偶然の出会いだった。
Taxpayers are angry about wasteful government spending.
納税者は政府支出の無駄に怒っている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He told me that he would leave before long.
彼は私に、「まもなく出発する」と言った。
He's out for the day.
今日は一日外出です。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
The men went hunting for lions.
男たちはライオン狩りに出かけた。
He came out of the room at last.
彼がついに部屋から出てきた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He thought he met his match at last.
彼はついに好敵手に出会ったと思った。
I ran across an old friend of mine at party the other day.
私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
Cheer up!
元気を出せよ。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
You and your friends are invited.
あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I took it for granted that you would attend the meeting.
あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
When will you leave?
いつ出かけますか。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
What sort of current affairs appear in the civil service examination?
どういった時事が公務員試験で出題されるのか。
Everyone in the class is here today.
今日はクラス全員が出席です。
We attended the party last evening.
私たちは昨晩そのパーティーに出席した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra