Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| Ned comes from the state of Utah. | ネッドはユタ州の出身。 | |
| You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
| The song always reminds of my childhood. | その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| Who are you to tell me to get out? | 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 | |
| Although the sun was out, it was cold. | 陽は出ていたけれど、寒かった。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 家にいるよりむしろ出かけたい。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Many great men came from this town. | この町から数人の偉人が出た。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| They excluded John from the club. | 彼らはクラブからジョンを締め出した。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女は出かけようとしていた。 | |
| At times we go for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| I couldn't go out because of the snow. | 雪で出かけることができなかった。 | |
| I remember that he said that. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| The baby is too short to get at the drawer. | 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| I didn't notice her going out of the room. | 私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。 | |
| We went out for a walk after breakfast. | 朝食後私たちは散歩に出かけた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| He made his way to the minister. | 彼は大臣に出世した。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| He proposed asking her to lunch. | 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| John kept his head above the water. | ジョンは水の上に頭を出した。 | |
| My father went jogging after dinner. | 夕食後私の父はジョギングに出かけた。 | |
| Judging from his accent, he is from Kansai. | 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| As soon as it stopped raining a beautiful rainbow appeared. | 雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. | 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I didn't really feel like going out. | あまり出かけたくなかった。 | |
| The volcano poured molten rock. | その火山は溶岩を流し出した。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| Would you page Mr Sawada? | 沢田さんを呼び出していただけますか。 | |
| He starts for Nara tomorrow. | 彼はあす奈良に出発する。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She was raised in France. | 彼女はフランス出身です。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| I am leaving next week. | 私は来週出発します。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| He advised an early start. | 彼は早く出発することを勧めた。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| He did not go out, but sat down. | 彼は出て行かないで座ってしまった。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| He tore out of the house. | 彼は家から飛び出してきた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。 | |
| They are out shopping. | 彼らはショッピングに出かけている。 | |
| Oh, yes, I remember. | ああそうそう思い出した。 | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに出発しなければならない。 | |
| It was very cold, but we went out. | とても寒かったのだが、私たちは出かけたのだ。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| After breakfast, we went out for a walk. | 朝食後私たちは散歩に出かけた。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| All of my strength gave out. | 私のすべての力を出し尽くした。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| He told us to depart at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| I could not remember his name for the life of me. | どうしても彼の名前が思い出せなかった。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |