Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 Carol will have left for London by eight tomorrow. キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 I am at a loss for words. 言葉が出てこないで困っています。 You are doing well for a cub reporter. 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 Cheer up! 元気を出せよ。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 Prior to your arrival, he left for London. あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 Our party finally had a candidate we could put forward with pride. 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 She started screaming, and I ran away. 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 His application was rejected. 彼の申し出は拒否された。 I went through the gate out onto the street. 門を通って表通りに出た。 Where the drink goes in, there the wit goes out. 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 Illness prevented me from going out. 病気のため私は外出できなかった。 Among those present was the Mayor. 出席者の中に市長もいた。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 I don't feel like going out this morning. 今朝は出かけたくない気持ちだ。 The man would jump at our offer of a half price bargain sale. その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 I went all the way to see my friend, only to find him absent. 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 Please hand in the necessary papers. 必要書類を提出してください。 He got ready for departure. 彼は出発の用意をした。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 Susan greeted her guests at the door. スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 He cherished the memory of his dead wife. 彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。 She took two weeks leave and visited China. 彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? You can not mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 He got thrown out of the house. 彼は家から放り出された。 I cannot see this picture without remembering my childhood. この絵を見ると子供の頃を思い出す。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 I'd like it above my ears. 耳は出してください。 An article about our school appeared in the newspaper. 私たちの学校の記事が新聞に出た。 The picture reminded me of Scotland. 私はその写真でスコットランドを思い出した。 This firm prints a lot of educational books. この会社は多くの教育書を出版している。 They had their marriage registered on February 5. 2人は2月5日に婚姻届を出した。 We went out for some fresh air. 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 I cannot recall when he moved to Boston. 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 Jane could not stop herself from crying aloud. ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 My illness kept me from starting. 病気のため私は出発できなかった。 They were all hoarse from shouting. みんな大声を出して声をからした。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood. その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 Kie never got off on older men until she met him. キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 She pushed him out the door. 彼女は彼をドアの外に押し出した。 It is necessary for you to start now. 君は今出発する必要がある。 They don't want to get out of bed. 彼らはベッドから出たくありませんでした。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 The world still has not found peace. 世界はまだ平和を見出していない。 He went outside for a breath of fresh air. 彼は新鮮な空気を吸うためにちょっと外に出た。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 Because of rain, I could not go out. 雨のため私は外出できなかった。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 On Sundays, we would get up early and go fishing. 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 She bundled everything into the drawers. 彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。 What can you do? あなたは何が出来ますか? The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 Please speak as slowly as possible. 出来るだけゆっくり話して下さい。 Why do you want to leave today? なぜ今日出発したいのですか。 All right. I'll accept your offer. よろしい。お申し出は承知しました。 There were a great many people present at the assembly. その集会に多くの人々が出席した。 I told him to clear out of the room. 私は彼に部屋から出て行くように言った。 Mother told me that I had better not go out in such bad weather. こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 It started raining as soon as we got home. 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 I'll attend the meeting. 私は会合に出席します。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 When the wine is in, the wit is out. 酒が入れば知恵が出ていく。 I don't like your going out alone. 私はあなたが1人で出かけるのを好まない。 Get out of the classroom. 教室から出て行きなさい。 What school a person graduated from counts for nothing. どの学校を出たかは大したことではない。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 I met her in the winter three years ago. 三年前の冬、彼女と出会った。 I went on deck from my cabin. 私は船室から甲板へ出た。 It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 What was the hotel called? I can't remember. ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。 What time are you leaving? 何時に出かけますか。 She went for a walk. 彼女は散歩に出た。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 Sorry, but could you answer the phone for me? ごめん、代わりに電話出てくれないかな? Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 What stuff is this jacket made of? この上着はどんな素材で出来ているのですか。 Give your papers in. 答案を提出して下さい。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Cheer up! I'm sure we'll be saved. 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family. 川さんは家柄でなく実力で出世しました。