Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. | 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He recently traded in his jeep for a new Mercedes. | 彼は新しいメルセデスを買うのに彼のジープを出した。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Don't go outside. It's raining hard. | 表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 | |
| They cannot have gone out, because the light is on. | 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Come see me if you are free tonight. | 今夜、暇なら遊びにお出でよ。 | |
| The mother cat went out hunting birds. | 母猫は鳥を捕まえに出かけた。 | |
| What time does it start? | 何時に出発しますか。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女と出会った。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| The site for the new school has been bought. | 新設校の用地が出来ました。 | |
| Someone left the water running. | 誰かが水を出しっぱなしにしておいた。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに出ていった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| Both of them were not present at the meeting. | 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| I left home when I was young. | 私は若いころに故郷を出た。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| He doesn't travel much apart from occasional business trips. | 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| I had scarcely walked a minute before I met him. | 1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出かける前に火の後始末をしなさい。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| It being a fine day, I went out for a walk. | 天気がよかったので、散歩に出かけました。 | |
| I put my watch in for repair. | 私は時計を修理に出した。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| He came out from where he was hiding. | その子はかくれていた所から出てきた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| John moved forward to the gate. | ジョンは門のところまで出てきた。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| I can't remember the tune of that song. | 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| Did you leave at the same time as my younger sister? | 妹と出発が同時でしたか。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| On encountering the celebrity, they asked for his autograph. | 彼らは有名人と出くわすなり、サインをもとめた。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| Sorry I didn't reply sooner. | もっと早く返事を出さないでいてすみません。 | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| She made her first appearance as a musician. | 彼女は音楽家として初めて世に出た。 | |
| Are you able to swim? | あなたは泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Where do you come from? | あなたはどちらの出身ですか。 | |
| I had a nosebleed today. | 今日、私は鼻血が出た。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| This curtain is made of fine material. | このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 | |
| Even though it was very cold, I went out. | とても寒かったけれども私は外出した。 | |
| The song always reminds of my childhood. | その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 | |
| Set off right now. | 今すぐ出かけなさい。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| A lot of members assisted at the general meeting. | 多数の会員が総会に出席した。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| This will be one of the best memories of my life. | よい思い出になりました。 | |
| She always reminds me of her mother. | 彼女はいつも私に彼女の母のことを思い出させる。 | |
| As for me, I don't want to go out. | 私は出かけたくない。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| She gave me her hand to shake. | 彼女は握手をしようと手を差し出した。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| It was a fine day so I went on a picnic. | 晴れた日だったので、私はピクニックに出かけた。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| Tom slipped out of the classroom. | トムは教室を抜け出した。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I forgot to lock the drawer. | 引き出しのカギをかけ忘れた。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば間に合うだろう。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| Let's think out another way. | 別の方法を考え出そう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |