Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to go skiing in winter. 私はよく冬にスキーに出かけたものだった。 However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 She watched the apple trees burst into blossom. 彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 The plan was supported by practically all the attendants. その計画はほとんどすべての出席者に支持された。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 Come as soon as you can. 出来るだけ早く来て。 We were all set to leave when the phone rang. 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 We'll go for a drive next Sunday. 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 I will be leaving for Australia next month. 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 There won't be nothing much, but please come by my house this evening. 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 We didn't eat out this evening only because it was raining hard. 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 I should head out. 出発しなくてはいけない。 I'll attend. 出席します。 You must go out of the room. 部屋を出ろ。 Her story reminded me of the good old days. 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 I will join it! 出席します。 There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 What time does the train depart? 電車は何時に出発しますか。 I met my teacher on the way. 途中で先生に出会った。 Thanks to your help, I was able to finish early. あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 I have soft stools. 柔らかい便が出ます。 Shout it from the mountaintops. 山の上で大声を出せ。 Natto reminds me of a bad experience. 納豆には嫌な思い出があってね。 This book is hot off from the press. この本は出版されたばかりだ。 Did you leave at the same time as my younger sister? 妹と出発が同時でしたか。 She braked hard when she saw a child run out into the road. 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 Taishukan advertised it would publish a new dictionary. 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 The thief ran away when she saw the policeman. 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 I've got to shave before leaving. 出かける前にヒゲを剃らなくては。 Sorry, but could you answer the phone for me? ごめん、代わりに電話出てくれないかな? When are you going to leave for London? いつロンドンへ御出発になりますか。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 If it's urgent I can page her ...? 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 He didn't answer the phone, so I sent him an email. 電話には出なかったからメールしておきました。 Can you meet tonight? 今夜会うことが出来ますか。 You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 He expelled the students from the room. 彼は学生を部屋から出した。 We'll leave tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 Tom burst out laughing when he saw Mary dancing a jig. メアリーがジグを踊っているのを見て、トムは思わず噴き出した。 Come see me if you are free tonight. 今夜、暇なら遊びにお出でよ。 The man who stepped out was frowning. 出てきた男は眉をひそめていた。 For the life of me, I couldn't remember his name. どうしても私は彼の名が思い出せなかった。 Sad memories always haunt the child. 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 Who can speak English? 誰が英語を話すことが出来るのですか。 I met an old friend by chance at that party the other day. 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 I met her by chance on the train the day before yesterday. 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 This cottage reminds me of the one I was born in. この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 My father referred to my friends. 父親は私の友人についてまで口に出した。 Send this by airmail. これを航空便で出してください。 I put it in the drawer. それは引き出しに入れておきました。 The gesture fetched a laugh from the audience. そのしぐさで観客は笑い出した。 I can't go along with Jim's plan. ジムの計画には賛成出来ない。 The manager made an apology for having been out. 支配人は出かけていたのをわびた。 You can't mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 He took Jane out for dinner. 彼はジェーンを食事に連れ出した。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 Which country are you from? あなたはどこの国の出身ですか。 The refugees were excluded from the country. 難民たちはその国から締め出された。 However, they can help him breathe with a machine. しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 He dared to visit the governor of New York State. 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 We ran over the budget by two thousand yen. 予算から2千円足が出た。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 Everybody but Tom was present. トムの他はみな出席した。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 "The phone is ringing." "I'll get it." 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 Why did he go out in a hurry? 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 I wouldn't dream of going on a picnic on such a rainy day. こんな雨降りにピクニックに出かけるなんて思いもよらない。 Jane offered to take care of our children when we were out. ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 I am glad to run into you here. あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 Make sure that the lights are turned off before you leave. 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 Tom reminds me of a boy I used to know. トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 This dress is a good bargain. このドレスは掘り出し物です。 She's from France. 彼女はフランス出身だ。 Please remember to mail the letter. どうか忘れずに手紙を出してください。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 When will you go out? いつお出かけになりますか。 I can't remember for the moment. 今のところ思い出せない。 I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 On entering the bedroom, she started sobbing. 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 She rarely goes out on Sundays. 彼女は日曜日にはめったに外出しない。 Even a child can read this. 子供でさえこれを読むことが出来る。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 The fountain sends hot water to a height of 170 feet. 泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。