UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Natto reminds me of a bad experience.納豆には嫌な思い出があってね。
I will leave if it is fine tomorrow.明日晴れたら、出発するつもりだ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Do you care when we leave?私達が何時ここを出るかが問題ですか?
We'll go out when this shower is over.このにわか雨がやんだら、私たちは出かけるつもりです。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
I should head out.出発しなくてはいけない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
It happened that we met the owner of the flat.私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
These pants tend to go baggy at the knees.このズボンはひざが出やすい。
I must hand in the report today.今日レポートを提出しなければならない。
Let's count heads before we leave.ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
Please mail this letter for me.この手紙を出して下さい。
What part of Canada are you from?君はカナダのどこ出身なの?
Please write to me as soon as you can.出来るだけはやくお手紙をください。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He told us, "Set off at once."彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
Are you ready to start?出発の用意は出来ましたか。
The secret of the pyramid was brought to light by science.ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。
I burst out laughing in spite of myself.私は思わず吹き出した。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
I had hardly walked for a few minutes when it began to rain.2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
Don't put your hands out the window.窓から手を出してはいけません。
He began to cry.彼は泣き出した。
Let me know the time you are leaving.ご出発の時刻をお知らせ下さい。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
Start at once, or you will be late.すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
My train left at six and arrived at ten.私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
I farted in class and the teacher threw me out.オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.天気が悪くなかったら出発していたんだが。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I get hives when I eat eggs.卵を食べるとじんましんが出ます。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
There won't be nothing much, but please come by my house this evening.何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I must remember to mail the letter.忘れずに手紙を出さなければならない。
I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00.私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。
It looks as if it's going to rain.まるで雨が降り出しそうに見える。
I succeeded in worming out the secret.わたしはうまく秘密を聞き出した。
Would you be so kind as to post my letter?恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The manager suggested that I go with him to the airport.マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
You are to start as early as possible.できるだけ早くに出発すべきだ。
I got to the station only to find that the train had just left.駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Be sure to put out the fire before you leave.出かける前に火の後始末をしなさい。
There were at least a hundred people present.少なくとも100人の人が出席した。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I saw the sight and laughed in spite of myself.その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。
Twelve are present at the meeting.会合には12人が出席している。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Actors are used to appearing in public.俳優は人前に出る事になれている。
Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond!キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ!
First, put the right hand out.最初に右手を出しなさい。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I did not take anything from his bag.彼のかばんから何も取り出さなかった。
She began to cry as soon as she left the room.彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
I go for a walk every other day.私は1日おきに散歩に出かける。
The play was produced by him.その劇は彼によって演出された。
Please check in at least an hour before leaving.遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
You'd better not go out.あなたは出かけないほうがよい。
We have to start at once.我々はすぐに出発しなければなりません。
Her story brings back memories of my parents.彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
She entered her terrier in a dog show.彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I don't mind leaving at six o'clock.6時に出発するのは気にならないよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The event still remains vivid in my memory.その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
She wants to move out and find a place of her own.彼女を家を出て独立したがっている。
I ran across her in Mongolia, of all places.所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。
Hand in your papers.答案を提出せよ。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
The cliff hangs over the sea.そのがけは海に突き出ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License