The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He handed in his resignation to his boss.
彼は上司に辞表を提出した。
I can't really remember.
本当に思い出せないんです。
Damages from the flood amount to ten million dollars.
出水の被害は1000万ドルに達している。
You should turn in your term papers by the end of April.
レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出版されるのですか?
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
He can sing better than any of us.
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
She is able to skate.
彼女はスケートが出来る。
We aided him with money.
私達はお金を出してあげて彼を援助した。
We were all tired, and to make matters worse, it started to rain.
私たちみんな疲れていた、それにさらに悪いことに、雨が降り出した。
What stuff is this jacket made of?
この上着はどんな素材で出来ているのですか。
He can go out on condition he comes home by five.
5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I can't think of his name just now.
私は今、彼の名前が思い出せない。
She comes from a good family.
彼女は良家の出身だ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
He always goes to work at 8:00 a.m.
彼はいつも朝8時に仕事に出かける。
I cleared my throat, but no words came.
咳払いをしたが、言葉は出なかった。
Could you page someone for me?
人を呼び出していただけませんか。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Can you meet him?
彼に会うことは出来ますか。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Hearing a strange noise, he jumped out of bed.
変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。
She gets hives when she eats eggs.
卵を食べるとじんましんが出ます。
He had the face to tell me to clear off.
厚かましくも私に出て行けと言った。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
Aren't you ready?
準備はまだ出来ていませんか。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
I am glad to run into you here.
あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。
When she was thirteen, she ran away from home.
13歳のときに彼女は家出した。
He went to his office after an absence of five weeks.
彼は5週間ぶりに出社した。
He lured her away from her husband.
彼女を夫の手からおびき出した。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.
彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
You have to go to the party.
君はパーティーに出なくてはならないよ。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I met her in the winter three years ago.
三年前の冬、彼女と出会った。
The last bus having left, I had to take taxi.
最終バスが出てしまったいたので、私はタクシー拾わねばならなかった。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
We can't trust him because he often tells lies.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
She burst out crying with joy when she heard the news.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
When she heard that, she broke into tears.
その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.
OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
She left home five years ago, and has never been heard of since.
彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
He came out of the room.
彼は部屋から出てきた。
She left her room in haste.
彼女は慌てて部屋を出ていった。
Tom is in bed with a fever.
トムは熱を出して寝ています。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
His wealth enables him to do anything.
裕福なので彼は何でもすることが出来る。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served.
私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。
Her ambition was consummated when she was elected to Congress.
彼女の野心国会に選出された時に達成された。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
You may as well postpone your departure.
あなたは出発を延ばしたほうがよい。
All of my strength gave out.
私のすべての力を出し尽くした。
What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there.
大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。
Please come and see us sometime during the vacation.
休みになったらいつか御出かけになって下さい。
He hasn't come home since he left last week.
彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。
I can't remember now.
今思い出せない。
He told us to depart at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この間小学校のクラス会に出席した。
The plate is made of plastic.
その皿は、プラスチックで出来ている。
He started in spite of the rain.
雨にもかかわらず出発した。
She could not come because she was ill.
彼女は病気のために来ることが出来なかった。
Those present were, for the most part, students.
出席した人はたいてい学生だった。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I went out by bicycle.
自転車に乗って出かけた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.