The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must set off at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
Our cow doesn't give us any milk.
うちの牛は全く乳が出ない。
I have mucus coming out of my eyes.
目やにが出ます。
Forty people were present.
40人が出席していた。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He said under oath that his birthplace is Italy.
彼は出生地は確かにイタリアだと誓った。
The Stars must be kicking themselves for giving him the boot.
彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
The man who stepped out was frowning.
出てきた男は眉をひそめていた。
One day she met a wolf in the woods.
ある日彼女は森で狼に出会った。
I wasn't at my best today.
今日は最高の調子が出なかった。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
You can see some wild rabbits in the forest.
この森では野生のうさぎを見る事が出来る。
Susan left an hour ago.
スーザンは1時間前に出た。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
They're about to leave.
彼らは出発しようとしている。
Nobody could give the correct answer.
だれも正しい答えを出せなかった。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出などできるものじゃない。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
It is said that a new restaurant was constructed.
新しいレストランが出来たそうだ。
I appeared on television once, but nobody believes me.
僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。
I met her in the winter several years ago.
何年か前の冬、彼女と出会った。
He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path.
彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。
My father is leaving for the United States next Thursday.
父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
She is out on an errand.
彼女は用事で外出中です。
Put this bench forward.
このベンチを前に出して。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
Get out and have good clean fun once in a while.
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
I should head out.
出かけなくてはいけない。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
I went out although it was raining.
私は雨が降っていたが出かけた。
None of them are present.
彼らのうち誰も出席していない。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
She was seen to walk out of the room.
彼女は歩いて部屋を出て行くのを見られた。
I was about to leave when you came in.
私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。
Taking out a knife, he tried to open the can.
ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。
Many men went west in search of gold.
黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。
He came just as I was leaving.
彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。
He left the office without saying a word to anyone.
彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
Find out where Tom is.
トムがどこにいるか見つけ出して。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
The movie was cast mostly with Americans.
その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
悲しいことに、父はその会合には出られない。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The snow kept us from going out.
雪で私たちは外出できなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
Please leave right away.
すぐに出発してください。
Guys, It's my time to go.
みんな、俺の出番だ。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
Can you remember the first time you went swimming?
はじめて泳ぎに行った時のこと思い出せますか?
You have no one but yourself to blame.
君の身から出た錆だ。
I would like to have a look at your collection of stamps.
出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
He ran away from home three times before he was ten.
彼は10歳になるまで3回も家出をした。
The picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.