The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went out of the room in silence and closed the door.
彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。
Would it be better to start early?
早く出発したほうがよいだろうか。
They left one after another.
彼らは次々と出発した。
The sun broke through the clouds.
太陽が雲の間から顔を出した。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Mother was too busy to see me go out.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
I met her the year that my uncle William died.
私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。
You will able to drive a car in a few days.
君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。
Farmers suffered crop losses from poor weather.
悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you?
ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
The train was about to leave.
列車は出発しようとしていた。
He went out in anger.
彼はかんかんになって出ていった。
He cherished the memory of his dead wife.
彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
It rained as soon as he got home.
彼が帰ってすぐに雨が降り出した。
Everybody burst into laughter.
みんなが突然笑い出した。
I never see you without thinking of my younger brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
You can even be a president!
君は大統領にもなる事が出来るよね。
The weather has been nice all week; it is high time we went on a hike.
天候はこの一週間ずっとよい。まさにハイキングに出かける時だ。
I came out of the garage and walked to the truck.
私は車庫から出て、トラックに歩みより、訊いた。
She was present at the party.
彼女はその会に出席した。
Thank you for coming to meet me.
出迎えにきてくださってありがとう。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I ran across some old friends at the party.
私はパーティーで何人かの旧友に出会った。
Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond!
キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ!
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さねばならない。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Skip the problems you can not do and go ahead.
出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
He came back, and it rained soon.
彼が帰ってすぐに雨が降り出した。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
This pen doesn't write well.
このペンはインクの出が悪い。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
I had scarcely gone out before the phone rang.
出てすぐ電話が鳴った。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
My father took out his wallet and gave me ten dollars.
父は財布を取り出して私に10ドルくれた。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.
私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この間小学校のクラス会に出席した。
Please get Miss Suzuki on the phone.
鈴木さんを電話に呼び出してください。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
I remember the man's face but I can't call his name to mind.
私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。
Come as soon as possible.
出来るだけ早く来て。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
We are leaving early tomorrow morning.
私達は明日の朝早く出発します。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
You can borrow three books at a time.
あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
You must not go out after dinner.
夕食後は外出してはいけません。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Our fighters averaged 430 missions a day.
わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
The dog ran away at the sight of me.
その犬は私を見て逃げ出した。
Don't meddle in my affairs.
私の事によけいな口出しをしないでくれ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
I have bleeding gums.
歯茎から出血をしています。
He started after he had a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
Most Japanese temples are made of wood.
たいていの日本のお寺は木で出来ている。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
Go out of the room at once.
すぐに部屋を出て行きなさい。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Ken couldn't remember that guy's name.
ケンは彼の名前を思い出せなかった。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The train has just gone.
列車は今出たところだ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
We went to his rescue.
私たちは彼の救助に出かけた。
You and your friends are invited.
あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。
You had better not go after dark.
暗くなってからは外出しないほうがいいよ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.