UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He suggested we should start at once.彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
I don't know where he comes from.彼がどこの出身なのか私は知りません。
I'm going away for the summer holiday.夏休みには出かけるんだ。
She was about to go out.彼女は出かけようとしていたところだった。
Can you imagine the world without money?お金のない世界を想像することが出来ますか。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
They can sense the approach of cold weather.彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
We must decide when to start.ついに出発するか決めなくてはならない。
Just as I was about to go out, it started raining.ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
None of them are present.彼らのうち誰も出席していない。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
They serve excellent food here.ここではおいしい食べ物が出されます。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Don't leave the bicycle out in the rain.自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。
He is fresh from college.彼は大学を出たてである。
I attended the party just to be sociable.つきあいでそのパーティーに出た。
I made an early start in order to catch the first bus.私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
It was very cold, but I went out.とても寒かったけれども私は外出した。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
I wrote to inform him of my decision.私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
It is very fine today so I would rather go out than stay at home.今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。
You are very trying to me sometimes.君には時々我慢が出来なくなる。
Seeing me, the baby began to cry.私を見てその赤ん坊は泣き出した。
I called him up on the phone.私は彼を電話に呼び出した。
We're filled to the rafters.大勢の人出でしたよ。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Tell me when to start.いつ出発するのか教えて下さい。
You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier.もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I'd rather stay at home than go out.私は出ていくよりも家にいたい。
A baby is incapable of taking care of itself.赤ん坊は自分の世話が出来ない。
The plane departs from Heathrow at 12:30.飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Anyone can cultivate their interest in music.誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。
He told us to depart at once.彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
He's out of town on business.彼は出張中です。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Since it stopped raining, he went out for a walk.雨がやんだので彼は散歩に出かけた。
I can't remember anything.何も思い出せません。
They went into the woods for a picnic.彼らは森にピクニックに出かけた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
I never see that picture without being reminded of my hometown.その絵を見ると必ず故郷を思い出します。
He got ready for departure.彼は出発の用意をした。
You are to start at once.君はすぐに出発すべきである。
Tom made a motion that the class should have a party.トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。
Hurry up, or you'll miss the bus.急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。
He started after he had a cup of coffee.彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Ask him if he will attend the meeting.会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't forget to mail this letter.忘れずにこの手紙を出してください。
Were all the members present at the meeting?会員はみんなその会に出席していましたか。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
He left early; otherwise he could not have caught the train.彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I don't want to go out.私は外出したくない。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
We had better not attend the meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The rain just stopped, so let's leave.雨がちょうど止んだ、出発しよう。
She entered her terrier in a dog show.彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
I suggested that we should start early.早く出発するようにと提案した。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
I remember his face but I can't remember his name.彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
Tom cried until he ran out of tears.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The volcano is belching out flames and smoke.火山が炎と煙を噴き出している。
I might as well leave today.今日出発したほうがいいかもしれません。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Can you lift this stone?この石を持ち上げる事が出来ますか。
The moment she saw me, she burst into tears.彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I didn't go out for fear of catching cold.私は風邪をひかないように外出しなかった。
How often do the buses run in an hour?ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
John took a key out of his pocket.ジョンはポケットから鍵を取り出した。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
She read the poem aloud.彼女はその詩を声に出して読んだ。
He had hardly left home when it began to rain.彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
It's high time you got going.君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
To understand all is to forgive all.全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
I am going out this afternoon.私は今日の午後外出します。
It is not given to everybody to study abroad.誰もかれも留学出来るわけではない。
They went on an expedition to the North Pole.彼らは北極探検に出た。
They have scarcely gone out since the baby was born.子供が生まれてからめったに彼らは出かけない。
To my knowledge, she has not left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License