Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regardless of the bad weather, I decided to go out. | 天気が悪かったけれど出かけることにした。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| He ran out of the room in anger. | 彼は怒って部屋を飛び出した。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| Start right now, and you'll catch up with them. | すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| Father is out, but Mother is at home. | 父は出かけていますが、母は在宅しています。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| He attended the meeting for his father. | 彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| It's time to leave. | 私たちの出発の時間が差し迫っている。 | |
| They started hours ago. | 彼らは数時間前に出発した。 | |
| He gets hives when he eats eggs. | 卵を食べるとじんましんが出ます。 | |
| He emptied the container of its contents. | 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| He really gets into anything he tries. | 彼は手を出すものすべてに熱中する。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| I come from Australia. | 出身はオーストラリアです。 | |
| My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| The snail shot out its horns. | カタツムリがすっと角を出した。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| The students turned in their term papers. | 学生たちは期末レポートを提出した。 | |
| Attendance should be good provided the weather is favorable. | 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| The police found out the thief. | 警察は泥棒を探し出した。 | |
| Take out a matchbox and a needle and thread. | マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 今日の午後のミーティングに出ますか? | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| I don't remember. | 思い出せません。 | |
| Can you cook a meal? | あなたは食事を作ることが出来ますか。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. | 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| I ran into an old friend at Tokyo Station. | 東京駅で旧友に偶然出会った。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| If the weather is good, I'll leave tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中外出したため、彼は寒気がした。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| I've started bleeding. | 出血が始まりました。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| The snow prevented his going out. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| The police dug out some facts about the matter. | 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 | |
| Could you fill out the medical certificate for my son's school? | 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| One sunny day in April, I went out for a walk. | ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。 | |
| I am from Egypt. | 私はエジプト出身です。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| She gave birth to a healthy baby. | 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| You must not go out after dinner. | 夕食後は外出してはいけません。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Tom burst out laughing when he saw Mary dancing a jig. | メアリーがジグを踊っているのを見て、トムは思わず噴き出した。 | |
| I must get my watch repaired. | 時計を修理に出さなければいけない。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| I was about to leave my house. | 私はまさに家を出ようとしていた。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I didn't remember his name until afterward. | 彼の名前を後になってやっと思い出した。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| As soon as I got home, my sister went out. | 私が家につくや否や妹は出て行った。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| I can't see you without thinking of your mother. | 君をみると、君のお母さんを思い出す。 | |
| I couldn't go out because of the rain. | 雨のため私は外出できなかった。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| We couldn't go out because of the typhoon. | あの台風で、私たちは外出できなかった。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| I ran into Mr. Lynch on the bus. | バスの中でリンチ氏に出くわした。 | |
| Could you let him out? | 出してやってくれませんか。 | |
| Can you remember the first time you heard the Beatles? | 初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか? | |
| Mary offered to let Tom use her car. | メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。 | |