Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出しています。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| Please drop in when you come this way. | こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 | |
| The weather clearing, he went out for a walk. | 晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。 | |
| We met them by accident by the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | 昨日の夜、私が彼女と二人きりだったのに出くわして、さぞ驚いたことでしょうね。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| One more effort, and you will get on in life. | もうひと努力すればあなたは出世するでしょう。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| The couple put their house on the market. | 夫妻は家を売りに出した。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| 400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline. | 40万ガロンの石油がパイプラインから溢れ出た。 | |
| Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. | ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| He would not go out. | 外に出ようとしない。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| The refugees were excluded from the country. | 難民たちはその国から締め出された。 | |
| John took a key out of his pocket. | ジョンはポケットから鍵を取り出した。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| We are supposed to hand in our papers by today. | 私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| I can't remember the password I used for this website. | このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| Did anyone hear John leave the house? | 誰かジョンが家を出て行くのが聞こえましたか。 | |
| At the party there was food in abundance. | パーティーでは食べきれないほど食べ物が出た。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Are you giving out meal tickets here? | 食券はここで出しているのですか。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラス会には必ず出席する。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| He left ten minutes ago. | 彼は10分前に出発した。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば間に合うだろう。 | |
| Mr Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Jane is out shopping. | ジェーンは買い物に出かけている。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| Are you guys from Austria, or is it Australia? | 君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身? | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| I don't want to get out of bed. | ベッドから出たくない。 | |
| I went through the gate out onto the street. | 門を通って表通りに出た。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| No, I went out. | いいえ、外出しました。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| We ran into each other at the station. | 駅で偶然出会った。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| I remember the warmth of his arms. | 彼の腕の温かさを思い出す。 | |
| He went out in spite of the rain. | 雨にもかかわらず彼は出かけた。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I don't feel like taking a walk now. | 今は散歩に出たくありません。 | |
| I'm going to leave about ten in the morning. | 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| Going out with those clothes? They look kinda bad. | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。 | |
| I was able to get him to understand. | 彼にそれをわかってもらうことが出来た。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| To make a long story short, we cannot accept your offer. | 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| That reminds me of my father. | そのことで父を思い出します。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| "You mustn't go out now." "Why not?" | 「今出かけてはいけない」「どうしてだめなの」 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| He put up his house for sale. | 彼は家を売りに出した。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |