Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I feel like going out for a walk. | 散歩に出かけたい気がする。 | |
| Do I have to attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| I have to turn in my report today. | 今日レポートを提出しなければならない。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I don't know where you're from, and neither does he. | 私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女は出かけようとしていた。 | |
| When are you going out? | いつ出かけますか。 | |
| When must I turn in the report? | レポートはいつ提出しなければなりませんか。 | |
| You may as well leave now. | 出かけた方がいい。 | |
| I saw the baby carried out of the burning house. | その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| The president of the republic is chosen by the people. | その共和国の大統領は人民によって選出される。 | |
| People started to run all at once. | 人々が一斉に走り出した。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| I didn't attend his funeral. | 彼の葬式には出なかった。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| She's from France. | 彼女はフランス出身だ。 | |
| You had better set off at once. | すぐに出発した方がいいよ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| They excluded John from the club. | 彼らはそのクラブからジョンを締め出した。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| Have you come to register a crime? | 被害届を出すためにきたのか? | |
| He is descended from a musical family. | 彼は、音楽的家系の出である。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| She is in the habit of fidgeting in the presence of others. | 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| He left the house. | 彼は家を出て行った。 | |
| He went out prepared for rain. | 彼は雨具を用意して出かけた。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | すみませんが、今日は出かける気がしないんです。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| They were seen to go out. | 彼らは出かけるのを目撃された。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Actually it might be a good idea to start right now. | できればすぐに出発してもらいたいのですが。 | |
| So you are acting high-handedly. | 高飛車に出たね。 | |
| The exports increased by 30 billion dollars. | 輸出は300億ドル増加した。 | |
| I have a discharge from my nipple. | 乳首から分泌液が出ます。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| My mother made up her face before she went out. | 母は出かける前に化粧をした。 | |
| You can ski on that hill. | その丘ではスキーが出来ます。 | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| The hot water isn't running. | お湯が出ません。 | |
| I'm sorry I couldn't write to you sooner. | 早くメールが出せなくてすいません。 | |
| Ned comes from the state of Utah. | ネッドはユタ州の出身。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| A group of people started off in snow boots. | 人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| Can I have a friend paged? | 友達を呼び出してもらいたいんです。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He rescued the child from the fire. | 彼はその子供を火事から救い出した。 | |
| It's raining, but I would like to go out. | 雨が降っているが、私は外出したい。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| He did not show up at the party last night. | 彼は夕べのパーティーに出席しなかった。 | |