Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| She came out of there. | 彼女がそこからが出てきた。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
| We have a 50% interest in the company. | 私達は同社に50%出資している。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| A collection of her verses has just been published. | 彼女の詩集が出版されたところだ。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He has set off for America. | 彼はアメリカに向けて出発した。 | |
| It was foolish for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| The moon is low in the sky. | 月が空に低く出ている。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Cave escape! | 洞窟を脱出! | |
| Are you going to attend ceremony? | 式には出席するつもりですか。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. | 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 | |
| The tree thrusts its branches far and wide. | その木は広く枝を四方に張り出している。 | |
| To make matter worse, it began to rain heavily. | 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 私が出かけようとしていると彼がやってきた。 | |
| Every now and then they went shopping together. | ときどき彼らはいっしょに買い物に出かけた。 | |
| The refugees were excluded from the country. | 難民たちはその国から締め出された。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| We have to turn in our reports by the end of this month. | 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 | |
| My father would often read the poem aloud. | 父はその詩を声を出して読んだものです。 | |
| My voice has gone because of my cold. | 風邪を引いて声が出なくなった。 | |
| He came in just as I was going out. | ちょうど私が出かけようとしていたときに、彼が入ってきた。 | |
| May I go out for a walk? | 散歩に出かけてもよろしいですか。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| I ran off some of the oil. | 私が石油をいくらか流出させてしまった。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He left the room in a rage. | 彼は激怒して部屋を出た。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. | トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He did not go out, but sat down. | 彼は出て行かないで座ってしまった。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| I'll give you a prescription. | 処方箋をお出しします。 | |
| My new book is not yet in print. | 私の新しい本はまだ出版されていない。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. | 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 | |
| She can't ski. | 彼女はスキーが出来ない。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| It began to rain in earnest. | 本格的に雨が降り出した。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Can you remember what we're supposed to do? | 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Run in the 40 meters. | 40メートルに出る。 | |
| Walking along the street, I met an old friend. | 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| All the members were present at the meeting. | 会員はみんなその会に出席していました。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She pushed him out the door. | 彼女は彼をドアの外に押し出した。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The stars came out. | 星が出てきた。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| He comes from the middle class. | 彼は中流階級の出だ。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He intended to enter the political world at a favorable opportunity. | 彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| Your order has been submitted. | あなたのオーダーは提出されました。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| Are you sure you don't want to use the toilet before you go? | 出かける前にトイレに行かなくていいの? | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| I had scarcely opened the cage when the canary flew out. | 私がかごを開けるとすぐに、カナリアは飛び出した。 | |
| It was yesterday evening when it began to rain. | 雨が降り出したのは昨日の夜でした。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも七時に家を出ます。 | |
| He objected to my going out yesterday. | 彼は、昨日、私が外出することに反対した。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | この夏どこかへ出かけますか。 | |
| Soon after, it began to rain. | まもなく雨が降り出した。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |