The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
Have you ever been on TV?
テレビに出たことがありますか。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She's allergic to going out.
彼女は外出嫌いだ。
The people came out of their houses to listen to his music.
人々は音楽を聞きに家から出て来ました。
She remembered the first day she went to school.
彼女は学校に行った最初の日を思い出した。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He tried his best not to get wet.
彼は出来るだけ濡れないようにした。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
The tulips have begun to come up.
チューリップが芽を出し始めた。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
I was just going to leave home.
私はちょうど家を出ようとしていた。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
We should leave here as soon as possible.
一刻も早くここを出なければならない。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Is it necessary for me to attend the party?
私がそのパーティーに出席する必要がありますか。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
A crowd of people were present at a party.
たくさんの人々がそのパーティーに出席した。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there.
大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
You may leave immediately after you finish your work.
仕事が終わったらすぐに出かけてよい。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
Several thousand people became victims of this disease.
この病気で数千の犠牲者が出た。
I never see you without thinking of my dead son.
あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
It is thoughtful of you to remind me of my promise.
約束を思い出させてくれてどうもありがとう。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
This town gave birth to several great men.
この街は何人もの著名人を生み出した。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
When I hear that song, I think about my hometown.
この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
Ask him if he will attend the meeting.
会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
People started to run all at once.
人々が一斉に走り出した。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Start at once, or you will miss the bus.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
She is out on an errand.
彼女は用事で外出中です。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
To my surprise, he refused my offer.
驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
My father is to appear on TV tonight.
父は今夜テレビに出演することになっている。
Our meeting was purely accidental.
僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
The trouble is you cannot work while watching TV.
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra