Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't find fault with him. 私は彼を責めることは出来ない。 That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 When will you go out? いつお出かけになりますか。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Sandra offered me her seat in the train. サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 The sun gives light and heat. 太陽は光と熱を出す。 Chase the cat from the kitchen. 台所からその猫を追い出してくれ。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 You have to eat before you go. 出かける前に食べなくてはならない。 He is well off, and what is more, he is of good birth. 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 Which airport do I leave from? どの空港から出発しますか。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 He is disposed to laughter. 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 Many students were present at the lecture. 多くの学生が講義に出席した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Bored waiting or rushing off at full speed. 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 They can't have gone out because the light's on. 明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。 The little girl burst into tears. その少女は急にわっと泣き出した。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond! キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ! Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 I have a cough. せきが出ます。 I would give you the moon if I could. 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 I'd like inexpensive seats, if possible. 出来るだけ安い席がいいんですけど。 She dressed up and left for the party. 彼女は盛装してパーティーに出かけて行った。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 We happened to meet at the station. 私達はたまたま駅で出会った。 Please remind me to post the letters. 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 I will go with you after I have eaten my lunch. 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Professor Brown is very pleased about getting his book published. ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 His name didn't come back to me. 彼の名前が思い出せなかった。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 He could not attend the party because of illness. 彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。 May I go out for a walk? 散歩に出かけてもよろしいですか。 His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 I've been upset not having written you a reply. 返事を出していないことを気にしていました。 He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 At the party there was food in abundance. パーティーでは食べきれないほど食べ物が出た。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 Mary went on a voyage around the world. メアリーは世界一周の航路に出た。 We will leave in an hour. 1時間後に出発するつもりだ。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 Can you mail these letters for me? この手紙を出しておいて下さい。 I attended the meeting though my father told me not to. 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 As soon as we got there, it began to rain. 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 The secret of the pyramid was brought to light by science. ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 The teacher pokes his nose into everything. 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 We will have to set out early tomorrow morning. 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 I was about to leave my house when she rang me up. 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 I met her by chance on the train the day before yesterday. 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 Many people attended that meeting. その会議にはたくさんの人が出席していた。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 Hold on to the strap. The train will start to move soon. つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 He tried his best not to get wet. 彼は出来るだけ濡れないようにした。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 One day he set off on a long walk around the town. ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 There's nothing important in the paper. 新聞には大したことは何も出ていない。 Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 How soon are you going shopping? いつ買い物に出かけるの? As a rule, our English teacher gives a lot of homework. 概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 She must be from the South. 彼女は南部出身に違いない。 I cannot recall when he moved to Boston. 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 It's nice to meet you. お会い出来てうれしいです。 I've never come across such a strange case. 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 It is necessary for you to start at once. あなたはすぐに出発しなければならない。 Can I go to work? 職場に出てもいいですか。 They will cut down on their expenses. 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 He's fresh out of college. 彼は大学を出たてのほやほやだ。 He did what he could for his children. 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 Georgia is his native state. ジョージア州が彼の出身地だ。 I can give you several instances. 私は事例をいくつか出せます。 We have to turn in our reports by the end of this month. 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 After they had finished their work, they went out. 仕事を終えてから、彼らは外出した。 Her sudden arrival prevented him from going out. 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 We offered him the house for $300,000. 私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 He was elected chairman. 彼が議長に選出された。 I would rather stay home than go out. 出かけるよりは家にいるほうがましだ。 He has set out for Canada. 彼はカナダに向けて出発してしまった。 He made a positive answer. 彼は肯定的な答えを出した。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 The ship went off. 船は出ていった。