Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can play soccer. | 私はサッカーをすることが出来ます。 | |
| Linda stuck her tongue out. | リンダは舌をぺろっと出した。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| They say that old house is haunted. | あの古い家には幽霊が出るそうだ。 | |
| You should leave now. | 今すぐ出かけた方がいいですよ。 | |
| This pen doesn't write well. | このペンはインクの出が悪い。 | |
| He came out of the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋から出て来た。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| My father ran in the cooking contest and won the first prize. | お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| I could not control my anger. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |
| My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| If you start at once you'll arrive by six o'clock. | 今すぐ出かけたら6時までには着きます。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| This is snowy weather is giving me cabin fever. | こうした雪の天候だと外に遊びに出たくなる。 | |
| How about going out for a walk? | 散歩に出かけませんか。 | |
| Two-thirds of the students came to the meeting. | 学生の3分の2がその集会に出ました。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Scientists haven't found a cure for cancer yet. | 科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Mr Smith proposed marriage to Jane. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 | |
| This is the means by which I can find him. | これが、彼を探し出せる方法だ。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| I sometimes have abnormal vaginal bleeding. | ときどき不正出血があります。 | |
| I can't remember. | 思い出せない。 | |
| My flight will depart in an hour. | 私の飛行機はあと1時間で出発です。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| Shall you be going to the meeting on Saturday? | 土曜日には会合にお出かけになりますか。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there. | 今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree. | ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。 | |
| Did you go out last night? | 昨日の夜は出かけたの? | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| The moon came out from behind the clouds. | 月が雲の間から出た。 | |
| We lost no time coming out of the shop. | 私たちはすぐに店を出た。 | |
| He attended the party yesterday. | 彼は昨日そのパーティーに出席した。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| I bumped into him at the station. | 私は駅で彼に出くわした。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He intends to bring out a new monthly magazine. | 彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| It seems that he left for school just now. | 彼は立った今学校に出かけたようだ。 | |
| All the students come from the US. | 学生はすべてアメリカ出身だ。 | |
| Each of the students has to attend the morning. | 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. | 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 | |
| I don't like to go outside when it's raining. | 雨が降っている時に出かけるのは好きじゃない。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子を連れて散歩に出かけました。 | |
| They cannot have gone out, because the light is on. | 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュを避けるために早く出発した。 | |
| He left the house. | 彼は家を出て行った。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| He had the courage to decline the offer. | 彼は勇敢にもその申し出を断った。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| I call out in a loud voice but there is no reply. | 大声を出して呼ぶが返事がない。 | |
| I'm about to leave. | ちょうど出かけるところだ。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| I've got to shave before leaving. | 出かける前にヒゲを剃らなくては。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |