UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tall man came out of the house.背の高い男が家から出てきた。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
She comes from a good family.彼女は良家の出身だ。
I was able to catch the last train.終電に乗ることが出来た。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Start this moment.今すぐ出発しなさい。
It will be ready soon.すぐに出来ます。
It began to rain heavily just as we got to the gate.私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
She should be there now because she left early.彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。
What does this hat remind you of?この帽子を見て何を思い出しますか。
The bus had already left when we got to the bus stop.私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He was released from prison immediately after the war.彼は終戦直後に出獄した。
The earth hath yielded her increase.地はその産物を出しました。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
You want to have a finger in every pie, don't you?君は何でもかんでも手を出したがる。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
That we met in Paris was a fortunate accident.私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
We sail for San Francisco on Monday.私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane.スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。
I couldn't go out because of the rain.雨のため私は外出できなかった。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
This is how the incident happened.このようのしてその出来事は起こった。
I can't remember her name.どうしても彼女の名前が思い出せない。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
Pus is coming out of my right ear.右耳からうみが出ます。
He looked after our dog while we were out.私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。
He went out without saying goodbye to me.彼は私にさようならも言わずに出ていった。
We should provide for unexpected events.予期せぬ出来事に備えなければなりません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
You can leave the room now.もう部屋を出てもよろしい。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
She handed in her term paper after the deadline.締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.この物質は主に水素と酸素から出来ている。
He went to his office after an absence of five weeks.彼は5週間ぶりに出社した。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
It was wise of her to leave home early.彼女が早く家を出たのは賢明だった。
Do it as soon as possible.出来るだけ早くそれをしなさい。
We went up so high that we could get the whole view of the city.私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
I just can't seem to make contact.交信が出来ません。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
He can go out on condition he comes home by five.5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。
Lend me as much money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
Did you go out last night?昨日の夜は出かけたの?
I managed to catch the last train.私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
The men went hunting for lions.男たちはライオン狩りに出かけた。
I was about to leave when you telephoned.君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。
Are you sure you don't want to use the toilet before you go?出かける前にトイレに行かなくていいの?
I was disappointed when I heard that you could not come.あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
Walking along the street, I happened to meet my old friend.通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。
Mr. Takahashi gave us some homework.高橋先生が宿題を出した。
She doesn't get outdoors much.彼女はあまり外出しません。
No sooner had I got there than they started.私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
Do you know who took the call?誰がその電話に出たか知っていますか。
When he got to the station, the train had already left.彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。
Stay home so that you can answer the phone.電話に出られるように家にいなさい。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
You can hardly expect me to help you.力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
That sounds too good to be true.それは話が出来過ぎている。
She shall serve tea.彼女にお茶を出させよう。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
What time does the cab leave for the airport?タクシーは何時に空港に出発しますか。
The train was just on the point of starting when I got to the station.駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
All but one were present.1人の他みんな出席した。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
She left home ten minutes ago.10分前に出かけました。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I was hardly prepared.用意がほとんど出来ていなかった。
I couldn't attend the party on account of illness.病気のためにパーティーに出席できませんでした。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
There were at least 100 people present.少なくとも100人は出席していた。
I put my watch in for repair.私は時計を修理に出した。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
It is necessary that you start at once.君は今すぐ出発せねばならない。
My father asked when to start.私の父はいつ出発するのか尋ねた。
He came across his old friend while walking in the park.彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。
Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth.世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。
On leaving high school, I went to Tokyo.高校を出るとすぐ、私は上京した。
What are you going to do after you leave school?学校を出たあと、どうするつもり?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License