Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| They went into the woods for a picnic. | 彼らは森へピクニックへ出かけた。 | |
| We go camping every summer. | 私たちは毎年夏にキャンプに出かけます。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に出ました。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| She rejected my proposal. | 彼女は私の申し出を拒絶した。 | |
| Her husband plans to publish a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| A fool's bolt is soon shot. | 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| He is from Osaka, as is shown by his accent. | 彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| I've got to shave before leaving. | 出かける前にヒゲを剃らなくては。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| Could I ask you to get a cup of tea for our guest? | お客様にお茶を出して。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| Holmes went out of the room without being noticed by anyone. | ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| We regretfully reject your offer. | 残念ながらお申し出をお断りします。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? | もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 | |
| How soon are you going shopping? | いつ買い物に出かけるの? | |
| I often remember my happy childhood. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| Jane is out shopping. | ジェーンは買い物に出かけている。 | |
| If you are going to smoke, please go outside. | どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| Those present were fewer than we had expected. | 出席者は予想したよりは少なかった。 | |
| My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. | 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 | |
| What was served in the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| Jane comes from Australia. | ジェーンはオーストラリアの出身だ。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| You remind me of your father. | あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| On leaving school, she got married to her classmate. | 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 | |
| Whenever I see this, I remember him. | これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| Mary put her piano up for sale. | メアリーは自分のピアノを売りに出した。 | |
| She went out with her dog. | 彼女は犬を連れて出かけた。 | |
| You remind me of a boy I used to know. | あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| Did you go out last night? | 昨日の夜は出かけたの? | |
| It began to snow. | 雪が降り出した。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| He was seen to come out of the house. | 彼はその家から出てくるところを見られた。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| She left home ten minutes ago. | 10分前に出かけました。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| I would rather read a book at home than go out tonight. | 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| Pipe down, otherwise you will be hauled out. | だまれ、さもないとほうり出されるぞ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He will certainly attend the meeting. | きっと彼は会合に出席します。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| I'm from Australia. | 私はオーストラリア出身です。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Now I remember. | ああ思い出したぞ。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |