The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was about to start.
彼はまさに出かけるところだった。
These books can be borrowed from the library for one week.
これらの本は図書館から一週間借り出せます。
We should have departed earlier.
もっと早く出発するべきだった。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
I've never come across such a strange case.
私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。
The driver was thrown from his seat head over heels.
運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
Where can I get the airport bus?
空港バスはどこから出ますか。
Our fighters averaged 430 missions a day.
わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
She started screaming, and I ran away.
彼女は叫び出して、私は逃げだしました。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It being a fine day, I went out for a walk.
天気のよい日だったので、散歩に出かけた。
She was stooping to take something out of the oven.
彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
At last, it began to rain.
とうとう雨が降り出した。
Hearing a strange noise, he jumped out of bed.
変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航することになっている。
Please leave right away.
すぐに出発してください。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
She left for London yesterday.
彼女は昨日ロンドンへ出発した。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
Bad weather kept us from going out.
天気が悪くて出かけられなかった。
Can you remember his name?
彼の名前を思い出せますか。
We go camping every summer.
私たちは毎年夏にキャンプに出かけます。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
I will take my mother out in my new car tomorrow.
明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。
The couple wasn't able to produce the down payment for the loan.
二人はローンの頭金を捻出できなかった。
The snow prevented his going out.
雪のため彼は外出できなかった。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
I just wish we could leave this horrible place.
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
Put the garbage outside.
ごみを外に出しなさい。
I used to go skiing in winter.
私はよく冬にスキーに出かけたものだった。
These pants tend to go baggy at the knees.
このズボンはひざが出やすい。
I couldn't go out on account of the bad weather.
悪天候のため私は出かけられなかった。
The policeman gave me a sign stop.
警察官が私にとまれの合図を出した。
Everyone but Tom was there.
トムの他はみな出席した。
She came back just as I was leaving.
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
The cold weather may keep the plants from budding.
寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。
The moment she saw me, she burst into tears.
彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
The weather clearing, he went out for a walk.
晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.
彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
I don't feel like going out on such a day.
こんな日には外出したくない。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears.
彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
One stayed and the other went away.
一人はとどまり、もう一人は出て行った。
You had better not go out today.
君は今日外出しないほうがいい。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
All at once they began to laugh.
突然彼らは笑い出した。
I hiccup a lot.
しゃっくりがよく出ます。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
He asked the first person he met near the village.
彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She tried to express juice from the orange.
彼女はオレンジからジュースを絞り出そうとした。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
Please come.
どうぞお出で下さい。
Your nose is running.
鼻水が出てるよ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra