Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't remember how to go there. | どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| My wife did not attend the party and neither did I. | 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| Get out of the classroom. | 教室から出て行きなさい。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| What time should I leave the hotel? | 何時にホテルを出ればいいのですか。 | |
| Many boys and girls were present. | たくさんの少年と少女が出席した。 | |
| I ran off some of the oil. | 私が石油をいくらか流出させてしまった。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Among those present was the Mayor. | 出席者の中に市長もいた。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| Where are you headed for? | どちらへお出かけですか。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He is leaving for China on an inspection tour next month. | 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| She was asked to go, and she left accordingly. | 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| He rescued the child from the burning house. | 彼はその子を燃えている家から救い出した。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| I've got to shave before leaving. | 出かける前にヒゲを剃らなくては。 | |
| She would not deign to consider such an offer. | 彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He embarked on a new enterprise. | 彼は新しい事業に乗り出した。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| I took the cake out of the oven. | オーブンからケーキを取り出した。 | |
| I leave for school at eight every morning. | 私は毎朝8時に学校へ出かける。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| She had escaped detection somehow. | 彼女はどうにか見つけ出されずにすんだ。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. | 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| He submitted his written opinion. | 彼は意見書を提出した。 | |
| His true colors are coming out. | だんだん地金が出てきた。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| I was out for a walk. | 散歩に出てました。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Only six people were present at the party. | パーティーには6人しか出席しなかった。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| Those present were fewer than we had expected. | 出席者は予想したよりは少なかった。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| How soon are you going shopping? | いつ買い物に出かけるの? | |
| Let me out! | 出してくれ。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| Where do you come from? | 御出身はどちらですか。 | |
| They could not set out because it snowed heavily. | 大雪のため彼らは出発できなかった。 | |
| I always have trouble remembering names. | 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| We have to turn in our reports by the end of this month. | 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| Your name was mentioned. | あなたの名前が出ましたよ。 | |
| We went out in spite of the rain. | 私たちは雨降りにもかかわらず、外出した。 | |
| It's high time you left for school, isn't it? | もうとっくに学校へ出かけている時間じゃないの。 | |
| Applicants were requested to submit their resumes. | 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Walking along the street, I happened to meet my old friend. | 通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。 | |
| Read the book aloud. | 声を出して本を読みなさい。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She served us a good meal. | 彼女は私たちによい食事を出してくれた。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| He would not give away his money for charity's sake. | 彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Tom ran away from home. | トムは家出をした。 | |
| Don't go out in this heat with a bare head. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| He left the house. | 彼は家を出て行った。 | |