I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner.
タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
I met an old friend by chance at that party the other day.
私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
We criticized the photographer for not rescuing the child first.
私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。
How many people were present at the meeting?
何人の人が会議に出席していましたか。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
I chanced on a beautiful girl.
私はたまたま美しい少女と出会った。
Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little.
たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
My dog follows me whenever I leave the room.
ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。
My cat has come out from under the table.
私の猫がテーブルの下から出てきた。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
He was used to going out at night.
彼は夜の外出になれていた。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
That child stuck out his tongue at me.
その子供は私に舌を出した。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
His report has just been handed in.
彼のリポートはたった今提出された。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
I ran into an old friend.
旧友に出くわした。
He could not find what I had hidden.
彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。
This vase is made of iron.
この花瓶は鉄で出来ている。
He suddenly came out with the truth.
彼は突然本当の事を話し出した。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.