The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
中国語は話せますが、読むことは出来ません。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
I burst out laughing in spite of myself.
私は思わず笑い出してしまった。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
I would rather stay at home than go out.
出かけるよりも家にいたい。
The incident upset him.
その出来事が彼を動転させた。
You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier.
もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
We must leave right away.
すぐに出発しなければならない。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
What various meanings can you find for the word "satellite"?
「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Left alone, the baby began to cry.
一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。
Please be certain to answer the phone.
必ず、お電話に出てください。
Please bring your plan up at the meeting.
どうぞ君の案を会議に持ち出してください。
While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother.
昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。
This letter arrived while you were out.
あなたが外出している間にこの手紙が着きました。
The bus had already left when we got to the bus stop.
私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
See to it that the door is locked before you leave.
外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。
The train left before I arrived at the station.
私が駅に着く前に列車は出てしまった。
My baby began crying, asking for milk.
赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。
He fell into a rage.
彼は急に怒り出した。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
No, I went out.
いいえ、外出しました。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発前に必ず火を消しなさい。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The wall was made of rough stones.
壁はざらざらとした石で出来ていた。
His wounded leg began to bleed again.
彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.
松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
When can I swim here?
私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
When the storm was over, we began to make preparations to leave the port.
嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。
There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out.
ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I had scarcely walked a minute before I met him.
1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
Tom pulled out a knife.
トムはナイフを取り出した。
Let this smoky air out of the room and let some fresh air in.
タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
I never see you without remembering your father.
あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
No sooner had she opened the door than a cat ran out.
彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。
My son is going to leave for France next week.
私の息子は来週フランスへ出発します。
He started early in the morning.
彼は朝早く出発した。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Could you please call him into the meeting?
会議中の彼を呼び出せますか。
Language as we know is a human invention.
われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
I will leave when John comes.
ジョンが来たら出発します。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The actor came out from behind the curtain.
その俳優はカーテンの後ろから出てきた。
He was summoned to appear in court.
彼は法廷へ出頭を命じられた。
The train was just on the point of starting when I got to the station.
駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
Bad weather prevented us from starting.
悪天候なため、私たちは出発できなかった。
We will leave in an hour.
あと1時間で出発です。
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
I would like another cup of tea before I go.
出かける前にお茶をもう一杯飲みたいな。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I remember you appeared on television once.
僕は一度テレビに出た覚えがある。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
He gathered men fresh from college and new to the business.
彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。
He managed to get himself promoted last week.
彼は先週なんとか出世した。
I met her on a certain winter day.
とある冬の日、彼女に出会った。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
I took the cake out of the oven.
オーブンからケーキを取り出した。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Are you going to go anywhere this summer?
この夏どこかへ出かけますか。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもお出でください。
The train had already left when they got to the station.
彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.