The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are scheduled to leave for New York on Sunday.
彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
Please turn in the report by the end of the month.
レポートは今月末までに提出してください。
If only I had left home five minutes earlier.
もう5分早く家を出ていればよかったのだが。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
It being rainy, I could not go out.
雨だったので出かけられなかった。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I arrived at the bus stop just after the bus left.
ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
She went out for a walk.
彼女は散歩に出かけた。
He went straight to a place where good food was served.
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
He is leaving in three days.
彼は三日後に出発する。
A large animal fled from the zoo.
ある大型動物がその動物園から逃げ出した。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
He proposed asking her to lunch.
彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
Actually it might be a good idea to start right now.
できればすぐに出発してもらいたいのですが。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは売り家(あり)の広告を出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
To my disappointment, he had already started.
がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
I was ashamed to go out in old clothes.
古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
We were just about to leave when it rained.
私がちょうど出かけようとしていたとき、雨が降りだした。
I met her last winter.
去年の冬、彼女に出会った。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
Nancy comes from what we call the aristocracy.
ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.