Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| I ran into an old friend at Tokyo Station. | 東京駅で旧友に偶然出会った。 | |
| I remember my mother when I see this. | これはわたしに母を思い出させる。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| My grandmother paid my way to Boston. | 祖母がボストンへ行くお金を出してくれた。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| At the party there was food in abundance. | パーティーでは食べきれないほど食べ物が出た。 | |
| Natto reminds me of a bad experience. | 納豆には嫌な思い出があってね。 | |
| Let's leave early. | 早く出発しよう。 | |
| He proposed asking her to lunch. | 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| Don't leave the room with the window open. | 窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| It was silly of him to refuse her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| Susan left an hour ago. | スーザンは1時間前に出た。 | |
| I'll abstain from going out today. | 私は今日、外出することを控えよう。 | |
| I'm not sure when Tom will leave. | トムがいつ出発するのかよく分かりません。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| We offered him the house for $300,000. | 私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。 | |
| I thought you were from Boston. | あなたはボストン出身だと思っていました。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| I will not attend the party. | 私はそのパーティーに出席しません。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| The forest was in flames for three days. | 森は3日間炎を出して燃えていた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| I know an English teacher who comes from Canada. | 私はカナダ出身の英語の先生を知っています。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| I can't really remember. | 本当に思い出せないんです。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| I met some other people in addition. | その上私は何人かの他の人々にも出会った。 | |
| I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| He flirts with every woman he meets. | 彼は出会うどの女性ともいちゃつく。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| Such being the case, I could not be present. | そういうわけだから私は出席できなかったのです。 | |
| His poor educational background was not a bar to his advancement. | 貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。 | |
| After the room was tidied up, she went out. | 部屋を片付けた後彼女は外出した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| I'll attend the next meeting. | 今度の会には出席します。 | |
| The company was started with $100,000 in capital. | その会社は資本金10万ドルで出発した。 | |
| I can play tennis. | 私はテニスをすることが出来ます。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | |
| He made his way to the minister. | 彼は大臣に出世した。 | |
| We ran into each other at the station. | 駅で偶然出会った。 | |
| Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. | 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Your order has been submitted. | あなたのオーダーは提出されました。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| It got dark, and what was worse, it began to rain. | 暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Please be sure to close the windows before you go out. | 出かける前には必ず窓を閉めてください。 | |
| As I was walking, it began to rain. | 私が歩いているとき雨が降り出した。 | |
| We should have left earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| This dog is trained to smell out drugs. | この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| Please will you close the door when you go out. | 出る時にドアをお閉めください。 | |
| We encountered him in a distant town. | 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| She went out for a walk. | 彼女は散歩に出かけた。 | |
| When refined, crude oil yields many products. | 原油は精製されて多くの製品を産出する。 | |
| Scientists haven't found a cure for cancer yet. | 科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |