Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 She left home ten minutes ago. 10分前に出かけました。 Are you meeting someone here? 君は誰かとここで出会うの。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 The investigation by the police brought their secret life to light. 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 She went out without saying a word. 彼女はひとことも言わずに出て行った。 Our teacher will give us difficult problems. 先生は困難な問題を出すでしょう。 We'll leave tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 We are delighted with her presence. 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。 I can't get my money out of the bank today. 今日銀行からお金を引き出すことができない。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 I met her in the winter several years ago. 何年か前の冬、彼女に出会った。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 To my horror, the man took a gun out of his pocket. 男がポケットからピストルを出したので、私はぞっとした。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 The plans have been drawn up. 計画が出来上がった。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation. ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ! I never read this book without being reminded of my old days. この本を読むたびに昔を思い出す。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 There's a volcano emitting masses of smoke in Iceland. アイスランドには大量の煙を吐き出している火山があります。 Let's start early in the morning, shall we? 朝早く出発しましょうね。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 I met him just now. ちょうど今、彼と出会ったのです。 All the members were present at the meeting. 会員はみんなその会に出席していました。 Read the book aloud. 声を出して本を読みなさい。 Fifteen people were killed or injured in the accident. その事故で死傷者が15名出た。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 I am willing to attend the meeting. 私はその会に出席してもかまいませんよ。 I have to go to the airport to meet my cousin. 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He never goes out late at night. 彼は決して夜遅くに外に出ない。 He has powerful connections in the publishing industry. 彼は出版業界に有力なコネがある。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 I recalled a newspaper story about those twins. 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 Will you please order a copy of the book from the publisher? 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 Ask him if he will attend the meeting. 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 He arrived after I had left. 私が出かけたあとで彼がついた。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 You mustn't stay out that late. そんなに遅くまで外出していてはいけません。 They were called out three times last night. 彼らは昨夜3度呼び出された。 Where do you come from? あなたはどちらの出身ですか。 We had better not attend the meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 She looked back on her school days. 彼女は学生時代を思い出した。 He has gone out for lunch already. 彼は昼食に出かけた。 I'll do my best. 出来るだけがんばります。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Her ambition was consummated when she was elected to Congress. 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 Let's take a picture for memory's sake. 思い出のために写真を撮ろう。 Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 Those present were charmed by her beauty. 出席者は彼女の美しさにうっとりした。 Bad weather prevented them from sailing. 悪天候のため彼らは出帆できなかった。 Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 I made an early start in order to catch the first bus. 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 He set out on his historic voyage. 彼は歴史的な航海に出かけた。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 The robbers came out from behind the trees and attacked him. 強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。 Go out of the room at once. すぐに部屋を出て行きなさい。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 They are out shopping. 彼らはショッピングに出かけている。 It began to rain toward evening. 夕方から雨が降り出した。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 You remind me of my mother. 君をみていると母さんを思い出す。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 She ran across her old friend while walking in the park. 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 The quarrel left an unpleasant aftertaste. 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 I was feverish with embarrassment. 私は気まずい思い出からだがほてった。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 Love for art carried him abroad. 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 I stayed at the hotel, but the others went shopping. 私はホテルにいましたが、ほかの人たちは買い物に出かけました。 Tom started to cry. トムは泣き出した。 "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 Bank lending is rising because of lower interest rates. 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 You must go to a foreign country for yourself. ひとりで外国へ出かけてみなさい。 He was sick, so he did not go out. 彼は病気だった、それで外出しなかった。 I feel like going out rather than staying at home today. 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I saw her a week ago. 私は一週間前彼女に出会った。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 I was crowded out. 私は押し出された。 I must attend my history class on Thursday. 私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。