Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| Many shoes nowadays are made of plastics. | 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 | |
| Can you remember what we're supposed to do? | 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| If need be, I will come early tomorrow morning. | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| A huge tanker put off just now. | 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 | |
| They were prohibited from leaving the hotel. | 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| This dog is trained to smell out drugs. | この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| How about going for a walk? | 散歩に出かけてはどうですか。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| My friends set off to America. | 私の友達はアメリカへと出発した。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| Shall you be going to the meeting on Saturday? | 土曜日には会合にお出かけになりますか。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| I can't remember. | 思い出せない。 | |
| We met in Europe a few years ago. | 私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラス会には必ず出席する。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| The song always reminds of my childhood. | その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 | |
| She went on a journey a few days ago. | 彼女は数日前に旅行に出かけた。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| My mother made up her face before she went out. | 母は出かける前に化粧をした。 | |
| I must attend my history class on Thursday. | 私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。 | |
| I met a certain Mr Smith. | 私はスミスさんとかいう人に出会った。 | |
| They started to sell a new type of car in Tokyo. | 東京で新型の車が売り出された。 | |
| The girl noticed someone go out of the door. | その女の子は誰かがドアから出て行くのがわかった。 | |
| The export of arms was not allowed. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| I feel like going out. | 外へ出たい。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| I can't remember how to use this machine. | この機械の使い方が思い出せない。 | |
| The sun came out. | 太陽が出てきた。 | |
| The door was locked, so I couldn't get in. | ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| It is said that a new restaurant was constructed. | 新しいレストランが出来たそうだ。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| He must have left the water running. | 彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。 | |
| I go to bed early so I can get up to capture the sunrise. | 早く寝れば日の出を見ることができる。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| I'll go out after having dinner. | 夕食を済ましたら出かける。 | |
| What was served in the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| Father put up the house for sale. | 父はその家を売りに出した。 | |
| We were all present at the party. | 私たちはみなパーティーに出席していた。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| No, I didn't go out. | はい、外出しませんでした。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| That child stuck out his tongue at me. | その子供は私に舌を出した。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| He left ten minutes ago. | 彼は10分前に出発した。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| What would you do if you met a person from another planet? | 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? | |
| We would be happy to send our book to you when it is published. | 本が出版されましたらお送りいたします。 | |
| I said Paul was out, but that Mary was at home. | 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| You will be able to read this book next year. | あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 | |
| He held out his hand. | 彼は手を差し出した。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. | 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 | |
| On encountering the celebrity, they asked for his autograph. | 彼らは有名人と出くわすなり、サインをもとめた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わないで、出て行った。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| Everybody who is anybody was present at the reception. | 名のある人たちはみんなレセプションに出席していた。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| I'll attend. | 出席します。 | |