A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess.
とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。
My baby began crying, asking for milk.
赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
She rejected my proposal.
彼女は私の申し出を拒絶した。
I was leaving home when Tom telephoned me.
私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。
My mother gave me what I wanted for lunch.
母はお昼に私が食べたいものを出してくれた。
We aided him with money.
私達はお金を出してあげて彼を援助した。
He demanded that we leave at once.
彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。
A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
過ちのない者は何も作り出せない。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
The young couple went to Kyoto for fun.
若い二人は京都に遊びに出かけた。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Bad weather prevented us from departing.
悪天候なため、私たちは出発できなかった。
The sun came out from behind the clouds.
太陽が雲間から顔を出した。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
You must send the answer to the letter right away.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I sneeze a lot.
よくくしゃみが出ます。
Try to read as many books as possible.
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
I go for a walk every other day.
私は1日おきに散歩に出かける。
It's time for us to leave.
出かける時間だ。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
When must I turn in the report?
レポートはいつ提出しなければなりませんか。
He went out a little before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に外出した。
Would you mind mailing this letter for me?
この手紙を出しておいていただけませんか。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
Why did you try to run away?
君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
When will your book be published?
あなたの本はいつ出版されるのですか?
I went for a walk to try to sober up.
酔いを覚ますために散歩に出かけた。
Oh, yes, I remember.
ああそうそう思い出した。
All of them are not present.
彼らは全員出席しているわけではない。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
As soon as the dog saw me, it began to bark.
その犬はおれを見たとたん吠え出した。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
I remember you appeared on television once.
僕は一度テレビに出た覚えがある。
He failed to answer the letter.
彼はその手紙に返事を出し損なった。
I'd rather stay than go.
出かけるよりもじっとしていたい。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I chanced to see him in town.
たまたま私は町で彼と出会った。
I couldn't go out because of the snow.
雪で出かけることができなかった。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He launched his son in the world.
息子を世間に出した。
You'd better not go out in this cold weather.
こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。
He left the room as soon as I entered it.
私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。
Where are you from, Karen?
カレンさんはご出身はどちらですか。
Had it not been for your courage, you would have been killed.
勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。
He presented his card.
彼は名刺を出した。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
What is on at the theater this month?
その劇場の今月の出し物はなんですか。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
He told me that he would start the next day.
明日出発すると彼は言った。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
I have work to do, so go away and leave me alone.
仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
I meet him on occasions at the club.
僕は時おりクラブで彼に出会います。
Mother has just gone out shopping.
母はたった今買物に出かけてしまいました。
I'd rather not go out this evening.
今晩は外出したくない。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
When I was about to leave my house, I got a telephone call from her.
ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。
Please mail this letter for me.
この手紙を出して下さい。
I'm through with my work. Let's go out.
その仕事は終わったよ。出かけよう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The meeting was well attended.
会の出席者は多かった。
Then, she began to cry but with no tears.
それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。
I'm sorry, but he is out now.
申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The child began to cry at the sight of the dog.
その子は犬を見て泣き出した。
It began to snow.
雪が降り出した。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
She attended the lecture on social welfare.
彼女は社会福祉についての講演に出席した。
The exports increased by 30 billion dollars.
輸出は300億ドル増加した。
The moon came out from behind the cloud.
月が雲の後ろから顔を出した。
She is an English teacher fresh from college.
彼女は大学を出たばかりの英語の先生だ。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
My wife did not attend the party and neither did I.
私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.