Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went outside for a breath of fresh air. | 彼は新鮮な空気を吸うためにちょっと外に出た。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| He has gone out for lunch already. | 彼は昼食に出かけた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| I don't want to go out. | 私は外出したくない。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Our teacher told us when to start. | 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| The dog wants to go outside. | その犬は外に出たがってます。 | |
| You'll have to start at once. | すぐに出発しなければならないでしょう。 | |
| She is out on an errand. | 彼女はお使いに出ています。 | |
| No less than one hundred people were present. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| It was yesterday evening when it began to rain. | 雨が降り出したのは昨日の夜でした。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| When will you leave? | いつ出かけますか。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| His chances of being elected are good. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| A collection of her verses has just been published. | 彼女の詩集が出版されたところだ。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| He cried in an angry voice. | 彼はとがった声を出した。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| I am going out this afternoon. | 私は今日の午後外出します。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| He held out his hand for more. | 彼はもっとくれと手をさし出した。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| He watched those who went in and out of the house. | 彼はその家に出入りする者を見張った。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| They had hardly started when it began to rain. | 彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| I can't think of his name. | 彼の名前を思い出せない。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| She is fresh from college, so she has no experience. | 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 | |
| See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
| No, he has gone out for lunch already. | いいえ、もうお昼を食べに出かけてしまいました。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Now that we've finished eating, let's go. | もう食べ終わったのだから出かけよう。 | |
| Sally Palmer is not a woman to be trifled with. | サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 | |
| It was stupid for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| He went to the airport to see his friend off. | 彼は空港に友人を見送りに出かけました。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| It offers a mouth-watering selection of delights. | よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。 | |
| The coast was warned against a tsunami. | 沿岸地帯には津波警報が出た。 | |
| Doctors have offered me nothing but sleeping pills. | 医者達は私に睡眠薬しか出してくれなかった。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| He did not attend the meeting for that reason. | 彼はそういうわけでミーティングに出席しなかった。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| I am from Egypt. | 私はエジプト出身です。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| Hand it over. That's all you've got? | 出せ。他にないのか。 | |
| We find comfort in traveling. | 旅に出ることには慰めがある。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| I'm afraid I have internal bleeding. | 内出血している気がするのですが。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| He gave me some excuse for not attending the party. | そのパーティーには出られないと言い訳をした。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| I have soft stools. | 柔らかい便が出ます。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| The incident upset him. | その出来事が彼を動転させた。 | |