Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| Mr Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| I found your coat after you left the house. | あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| He may have already departed. | 彼はもう出発したかもしれない。 | |
| Try to bring out the best in him. | 彼のいいところを引き出すようにしなさい。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| It began to rain toward evening. | 夕方から雨が降り出した。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| Memories of childhood still lie near her heart. | 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 | |
| When he went out the front door, the bus was just coming around the corner. | 彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| Where are you from? | 出身はどちらですか。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| She went out with her dog. | 彼女は犬を連れて出かけた。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. | 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| He's gone to Nagoya on business. | ただいま名古屋に出張中です。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 私は君が彼と外出するのは認められない。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| He was proud that he was selected by the people. | 彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| She remembered the first day she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| The storm prevented us from going out. | 嵐のため私たちは外出できなかった。 | |
| Ned comes from the state of Utah. | ネッドはユタ州の出身。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| The price is not reasonable. | ちょっと高すぎて手が出ません。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| He took out some coins. | 彼は数枚のコインを取り出した。 | |
| The excited crowd poured out of the stadium. | 興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| I wasn't able to remember the title of that song. | 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| He tried hard, but achieved nothing. | 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 | |
| Will you go on a trip? | 旅行にお出かけですか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに出ていった。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| Jack doesn't drive fast. | ジャックはスピードを出して運転しない。 | |
| We had not gone very far when it started to rain. | 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| Are you ready to go? | 出かける支度は出来ましたか。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| My time in school will be one of my happiest memories. | 学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。 | |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| He squeezed the toothpaste out of a tube. | 彼は歯磨きをチューブから絞り出した。 | |
| The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. | その山くっきりと青空に浮き出ている。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| A book is made of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| Tom was the first one to recognize Mary's musical talent. | メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| He was going to leave the house when she came. | 彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| I saw Tom in the parking lot when I left. | 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 | |
| Albumin was found in my urine before. | 以前尿にタンパクが出ました。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| He made a sign to me to go out. | 彼は私に出てけと合図した。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| Many large Japanese companies depend on exports. | 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 | |