The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
You can even be a president!
君は大統領にもなる事が出来るよね。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
They leaned out of the window to watch the parade.
彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
He started after he had a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
You are supposed to hand in the homework by the end of the week.
今週の終わりまでに宿題を提出してください。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The moment he arrived at the station, it began to rain.
彼が駅につくやいなや、雨が降り出した。
The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
Hardly had I started when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降り出した。
He is descended from a musical family.
彼は、音楽的家系の出である。
He is an Irishman by origin.
彼の出身はアイルランドである。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
The police was unable to get anything out of the woman.
警察はその女から何も聞き出せなかった。
I wasn't able to remember the title of that song.
私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
His poor educational background was not a bar to his advancement.
貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。
I called him up on the phone.
私は彼を電話に呼び出した。
Rarely does he go out on Sunday.
めったに彼は日曜日に外出しない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Did anyone hear John leave the house?
誰かジョンが家を出て行くのが聞こえましたか。
There is no going out on such a stormy day.
こんなに荒れている日に出かけることはできない。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Did anyone call me while I was out?
私の外出中に誰かから電話がありましたか。
I remembered riding home in a pickup truck last Sunday.
先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。
I got to the station only to find that the train had just left.
駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。
She left home ten minutes ago.
10分前に出かけました。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Mayuko came out of the room.
マユコが部屋から出てきた。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The last train has already gone.
最終列車はすでに出発してしまった。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
It began to rain heavily just as we got to the gate.
私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。
I don't remember.
思い出せません。
She came out of the room.
彼女は部屋から出てきた。
We must start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
I will put off my departure if it rains.
もし雨が降れば私は出発を延期します。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
There were only five people present altogether.
全部で五人しか出席してなかった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
He hasn't come home since he left last week.
彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Upon hearing the news, she burst out crying.
彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
Our new teacher is fresh out of college.
我々の新しい先生は大学を出たてだ。
His wealth enables him to do anything.
裕福なので彼は何でもすることが出来る。
Because it started to rain, I couldn't use my camera.
雨が降り出したから、私はカメラを使えなかった。
A couple of flights were delayed on account of the earthquake.
地震のために2、3便に遅れが出た。
You can ski on that hill.
その丘ではスキーが出来ます。
Which airport do I leave from?
どの空港から出発しますか。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.