Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
They serve delicious food at that restaurant.
あのレストランはおいしい料理を出します。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.
OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
These pants tend to go baggy at the knees.
このズボンはひざが出やすい。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
All the members were present.
会員は全員出席した。
This novel of his is inferior to the previous one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
It's a real bargain.
掘り出しものですよ。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He tried to keep dry as best he could.
彼は出来るだけ濡れないようにした。
All at once it began to rain heavily.
突然雨が激しく降り出した。
I'm really glad to have met you and that we became friends.
あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
Tom was standing just in front of a large building that was up for sale.
トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
They don't want to get out of bed.
彼らはベッドから出たくありませんでした。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
今日の午後のミーティングに出ますか?
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
Please hand this in at the front desk.
これを受付にお出しください。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
The export of arms was prohibited.
武器の輸出は禁止されていた。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
We would be happy to send our book to you when it is published.
本が出版されましたらお送りいたします。
That reminds me of my father.
そのことで父を思い出します。
I have to reduce my expenses this month.
今月は支出を切りつめなければならない。
Our meeting was purely accidental.
私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
He could not attend the party because of illness.
彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。
His story puts me in mind of my past days.
彼の話で僕は昔のことを思い出します。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.