The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you will be able to come to this party.
このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。
Muammar Kaddafi escaped unharmed.
ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。
My voice has gone because of my cold.
風邪をひいたせいで声が出なくなった。
The sun came out.
太陽が出てきた。
Please get Miss Suzuki on the phone.
鈴木さんを電話に呼び出してください。
He left three days ago.
彼は三日前に出発した。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Beads of sweat stood on his forehead.
彼の額に玉のような汗が出ていた。
We must leave right away.
私達はすぐに出発しなければならない。
She rarely goes out on Sundays.
彼女は日曜日にはめったに外出しない。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
I went for a walk to try to sober up.
酔いを覚ますために散歩に出かけた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She comes of a good family.
彼女は名門の出である。
Linda stuck her tongue out.
リンダはぺろりと舌を出した。
To my disappointment, he had already started.
がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
Can you lift this stone?
この石を持ち上げる事が出来ますか。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
All but Mike were present at the party.
マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
I often go downtown on Sunday.
私は日曜日にはよく繁華街に出かける。
I'll leave tomorrow, weather permitting.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I attended the meeting though my father told me not to.
わたしは父に背いてその会合に出た。
Because of the storm, the ship couldn't leave port.
嵐のために、船は出航できなかった。
Mr White appeared for him in court.
ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home.
私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。
Who could take the place of him?
誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
He took out a piece of paper.
彼は一枚の紙切れを取り出した。
I can't remember.
思い出せません。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
She is from France.
彼女はフランス出身です。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Evidently her mother started screaming.
彼女の母親は叫び出した。
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
He succeeded in life.
彼は立身出世した。
Many a true word is spoken in jest.
嘘から出た真実。
In case of fire, you should dial 119 immediately.
出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.