Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Export of the product will start soon. | その製品の輸出はすぐ始まるだろう。 | |
| I'm from Canada. | カナダの出身です。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it. | 私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| We couldn't go out because of the typhoon. | あの台風で、私たちは外出できなかった。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| I came upon a friend of mine. | 私は友人とふと出会った。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| Nobody could give the correct answer. | だれも正しい答えを出せなかった。 | |
| Those present took it for genuine gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I can't remember how to use this machine. | この機械の使い方が思い出せない。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国へ出発する。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| She softly stole out of the room. | 彼女はそっと部屋から抜け出した。 | |
| I asked her if she was going out. | あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| It began to snow. | 雪が降り出した。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| When it was put that clearly, I was at a loss for a response. | そんなはっきり言われたら、ぐうの音も出なかった。 | |
| Were there any stars in the sky? | 空に星が出ていた? | |
| That reminds me of my father. | そのことで父を思い出します。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| Appear before us now. | ただいまお出ましになられます。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| She was on the point of going out. | 彼女は外出しようとしていた。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. | 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 | |
| I can't remember how to spell her name. | 私は彼女の名前のつづりが思い出せない。 | |
| My father doesn't let me go out alone at night. | うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| This house is made of stone. | この家は石で出来ている。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| When will you leave? | いつ出かけますか。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus. | タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 | |
| The machine is so delicate that it easily breaks. | その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| I can't make it this time. | 今回は出席できません。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| She indulged herself in nostalgic memories. | 彼女は懐かしい思い出にふけった。 | |
| I'm sorry I didn't reply to you sooner. | もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| Shall we take this outside? | 表に出ようか。 | |
| It being a fine day, I went out for a walk. | 天気がよかったので、散歩に出かけました。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Mayuko came out of the room. | マユコが部屋から出てきた。 | |
| We must leave right away. | 私達はすぐに出発しなければならない。 | |
| Laurie is from Australia. | ローリーはオーストラリア出身です。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| It's not easy to pick out the best actors for this play. | この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| Let's be off now. | さあ出かけましょう。 | |
| She left on Christmas Day. | 彼女はクリスマスの日に出発した。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| My voice has gone because of my cold. | 風邪をひいたせいで声が出なくなった。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |