The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Read the book aloud.
声を出して本を読みなさい。
He called in to say he could not attend the meeting.
彼は会に出席できないと電話を入れてきた。
Don't bar me out.
私を締め出さないで下さい。
His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。
What was the name of the hotel? I can't recall it.
ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。
I could hardly get a wink of sleep last night.
ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。
I came to Tokyo to attend a conference.
会議に出席するために東京に来ました。
Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
ジョーダンに留守を頼んで外出しました。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.
ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
I can't remember which is my racket.
どちらが私のラケットか思い出せない。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出などできるものじゃない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
He being late, we started without him.
彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。
Do I have to attend the party tonight?
私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Thanks to your help, I was able to finish early.
あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。
I met a certain Mr Smith.
私はスミスさんとかいう人に出会った。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
You can't take away these books.
この本は持ち出してはいけません。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
My grandfather comes from Osaka.
祖父は大阪の出身です。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
The scenery carried me back to my younger days.
その景色を見て若い日々のことを思い出した。
Mr Takahashi gave us some homework.
高橋先生が宿題を出した。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
One morning he went for a walk.
ある朝彼は散歩に出かけた。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I tried to find out her telephone number.
私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
She couldn't help but cry.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
Language as we know is a human invention.
われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
The escape was nothing less than a miracle.
その脱出は全く奇跡に他ならなかった。
May I leave my belongings on the bus?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
He went fishing in a river near the village.
彼は村の近くの川に釣りに出かけた。
My father is out in the garden now.
父は今、庭に出ています。
She rarely goes out on Sundays.
彼女は日曜日にはめったに外出しない。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
You need not come to the office on Saturdays.
土曜日には出社する必要がありません。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served.
私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Tony can run fastest in our class.
トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
We left the motorway at junction 11.
私たちはジャンクション11で高速道路を出た。
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
I didn't really feel like going out.
あまり出かけたくなかった。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
Let's go out before it gets hot.
暑くならないうちに出かけよう。
You have only to push the button to open the bay window.
ボタンを押すだけで出窓はあく。
He must have left the water running.
彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。
We finally published the book.
ついにその本を出版した。
The moon is out.
月が出た。
I wouldn't dream of going on a picnic on such a rainy day.
こんな雨降りにピクニックに出かけるなんて思いもよらない。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.