Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| Remember me from time to time. | 時々ぼくのことを思い出してくれ。 | |
| Tom opened the door and the dog ran out. | トムが扉を開けると、犬が走り出てきた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| You ought not to miss it. | 出席しなくてはいけないよ。 | |
| She put on her hat to go out. | 彼女は外出するための帽子をかぶりました。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| He dashed out like a bullet. | 彼は鉄砲玉のように飛び出した。 | |
| I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| The house is on sale. | その家は売りに出ている。 | |
| Don't put out your hand. | 手を出してはいけません。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Those present took it for genuine gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| A stewardess was rescued from the wreck. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration." | 「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| He is not in. | 彼は外出しています。 | |
| He was in charge of preparing a magazine for publication. | 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus. | タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| I have a fever at night. | 夜中に熱が出るのです。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のため私は外出できなかった。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| The clouds are coming from the south. | 南のほうから雲が出てきている。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| We often went skiing in the winter. | 冬、僕らはよくスキーに出かけた。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| She dressed up for the party. | 彼女はパーティーに出かけるために盛装した。 | |
| The house was in good order when we left. | 私たちが出かけるとき、家はきちんとしていた。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| He came out of the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋から出て来た。 | |
| How about going out for lunch? | 昼ご飯を食べに外に出ませんか。 | |
| The lion struggled to get out of his cage. | ライオンはオリから出ようともがいた。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| You ought to read English aloud. | 英語を声を出して読むべきだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I hope you can come up with a better plan than this. | 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 | |
| He intends to bring out a new monthly magazine. | 彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| She was excused attendance at the meeting. | 彼女の会への出席を免除してもらった。 | |
| What was the hotel called? I can't remember. | ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。 | |
| This vase is made of iron. | この花瓶は鉄で出来ている。 | |
| He went out in anger. | 彼はかんかんになって出ていった。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は出かける気分じゃない。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| He's not in. | 彼は外出しています。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| I met her in the store by accident. | その店で私は偶然彼女に出くわした。 | |
| His true character is starting to show through. | 人柄がにじみ出ている。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Black clouds are gathering. It's going to rain. | 黒い雲が出てきた。雨になりそうだ。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| Get me out of here. | 此処から出してくれ。 | |
| They are out shopping. | 彼らはショッピングに出かけている。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| Tom ran away from home. | トムは家出をした。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| I attended the party just to be sociable. | つきあいでそのパーティーに出た。 | |