The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.