UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
You keep out of this.口を出すな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License