UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License