UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
You keep out of this.口を出すな。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License