The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.