The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun