UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
You keep out of this.口を出すな。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License