UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
You keep out of this.口を出すな。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus