UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License