UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License