UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License