UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License