The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.