UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License