UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
comments powered by Disqus
   



....


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?