UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Mind your own business.人の事に手を出すな。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
You keep out of this.口を出すな。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License