UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License