The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he