UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License