UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License