UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License