The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi