UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fall from reality.現実から逃げ出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License