UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus