UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License