UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mind your own business.人の事に手を出すな。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License