UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License