UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License