UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License