UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License