UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
You keep out of this.口を出すな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License