UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You keep out of this.口を出すな。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License