The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun