UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get out of my life!二度と顔を出すな。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus