UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License