UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License