UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License