The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.