UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License