The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.