UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License