UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus