UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License