UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License