UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License