The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi