UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License