Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
comments powered by Disqus


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?