UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
You keep out of this.口を出すな。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License