The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.