UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License