UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License