UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License