The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.