UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License