UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License