The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.