UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus