UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License