The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.