Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus

If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?