UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License