The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he