UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License