The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.