UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus