UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License