UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License