UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License