UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License