The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi