UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
You keep out of this.口を出すな。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License