UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You keep out of this.口を出すな。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License