UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License