UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
You keep out of this.口を出すな。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License