UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License