The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi