The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.