UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus