UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License