UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License