UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License