UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License