The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.