UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License