The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
You keep out of this.
口を出すな。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun