UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus