UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License