UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License