UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License