The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.