UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License