Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus