UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License