UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
You keep out of this.口を出すな。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License