The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.