UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
You keep out of this.口を出すな。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License