UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License