The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he