The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun