The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.