UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License