Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
comments powered by Disqus


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?