UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License