UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License