UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License