UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License