UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License