UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus