UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License