UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License