UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License