UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License