UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License