UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License