UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus
   



If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?