UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
You keep out of this.口を出すな。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License