UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License