The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.