UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License