UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License