The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.