The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi