UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License