UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License