UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License