UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License