The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.