The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"