Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 Please will you close the door when you go out. 出る時にドアをお閉めください。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。