I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
The next train to the airport departs from platform 2.