Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.