Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 You may have a slight fever. 少し熱が出るかもしれません。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 What the heart thinks, the mouth speaks. 思いは口に出る。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 Do not leave the lights on when you leave the room. 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。