The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"