She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
He had hardly left home when it began to rain.
彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"