The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"