Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 Please will you close the door when you go out. 出る時にドアをお閉めください。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。