Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| And where is the money coming from? | それで、その金はどこから出るんだね? | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| Liquor will have an effect on a person. | お酒を飲むと影響が出るものだ。 | |
| Cows give milk. | 牛は乳が出る。 | |
| When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| We saw Mr Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. | 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 | |
| Our streets flood when we have rain. | 雨が降ると通りは水が出る。 | |
| There ought to be more buses during the rush hours. | ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 | |
| Hardly had I left home when it began to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| My nose runs whenever I have a cold. | 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| We didn't expect an unveiling of the plan this soon. | 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. | あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| Save your appetite for the big dinner. | ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 | |
| When is your book coming out? | あなたの本はいつ出るのですか? | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| As soon as he went out of the house, it began to rain. | 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| Run in the 40 meters. | 40メートルに出る。 | |
| This magazine is issued every month. | この雑誌は毎月出る。 | |
| Kelly will appear on TV. | ケリーがテレビに出るよ。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. | ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| As soon as I went out, it began to rain. | 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 | |
| She likes to go walking by herself. | 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| We find comfort in traveling. | 旅に出ることには慰めがある。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| When air dries, it makes thirsty and cough. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| He had hardly left home when it began to rain. | 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| Pull the string and the water flushes. | ひもを引けば水が流れ出る。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| I'll speak to anyone at extension 214. | 内線214に出る人なら誰でも構いません。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| She is in the habit of fidgeting in the presence of others. | 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. | ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| Please will you close the door when you go out. | 出る時にドアをお閉めください。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| I had scarcely left home when it began to rain. | 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 | |
| Either go out or come in. | 出るかはいるかどちらかにしてください。 | |
| They say this old house is haunted. | この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 | |