Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 What the heart thinks, the mouth speaks. 思いは口に出る。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 Do not leave the lights on when you leave the room. 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 I heard him go out of the room. 彼が部屋を出る音が聞こえた。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。