The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.