The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.