Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.