Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Please will you close the door when you go out. 出る時にドアをお閉めください。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 You may have a slight fever. 少し熱が出るかもしれません。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。