Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 I heard him go out of the room. 彼が部屋を出る音が聞こえた。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。