Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 I heard him go out of the room. 彼が部屋を出る音が聞こえた。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 What the heart thinks, the mouth speaks. 思いは口に出る。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。