Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 What the heart thinks, the mouth speaks. 思いは口に出る。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。