All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
When are they going to put the book on the market?