Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An ulcer forms in the stomach. 胃に潰瘍が出来る。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 I am not satisfied with my performance today. 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 Butter is made from milk. バターはミルクから出来る。 I'll remember this incident for good. 私はこの出来事を永久に忘れない。 She knows now that he is not to be counted on. 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 It's essential for the papers to be ready today. レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 He failed to write to his father that week. その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 No other man could do my work. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 Tom can't even write his own name. トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 I think I can. 出来ると思います。 With the power of imagination, we can even travel through space. 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 I can not do without this dictionary even for a single day. 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I could not find him out. 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 Something happened and he couldn't keep his promise. 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it. 私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 These photos have come out very well. これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 Water is made up of hydrogen and oxygen. 水は水素と酸素で出来ている。 If I were a boy, I could join the baseball team. もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 Nicole can speak Japanese very well. ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 You must be above such mean conduct. 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 You can see the colors of the spectrum in a rainbow. 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 Illness prevented her from taking a trip. 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 There is no knowing what may happen. 何が起こるか知ることは出来ない。 What were the chief events of 1990? 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 Is there anybody who can drive a car? 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 Books are made out of paper. 本は紙で出来ている。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 I can't find fault with him. 私は彼を責めることは出来ない。 No matter who says so, I can't believe that. 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 If it were not for your help, I could not have succeeded. あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 Do it as soon as possible. 出来るだけ早くそれをしなさい。 The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 You can ski on that hill. その丘ではスキーが出来ます。 It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 It has to be ready by the fifteenth. 15日までに準備出来ていなければならない。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 This is how the incident happened. このようのしてその出来事は起こった。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 We work on a on a piecework basis. 私たちは出来高制で働いている。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 I couldn't answer. 私は返事が出来なかったのだ。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 A sad accident took place yesterday. 昨日悲しい出来事があった。 This beautiful dress is made of silk. この美しいドレスは絹で出来ている。 Let's make believe that we know nothing about that event. その出来事については、何も知らないふりをしよう。 Nobody but you can make me happy. 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 How I wished I could drive a car! 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 You had better make the most of your opportunities. 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 This building is made of stone. この建物は石で出来ている。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 There is no one here who can help you with the work. その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 He can't swim. 彼は泳ぐことが出来ません。 My father can speak English well. 父は英語を上手に話すことが出来る。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 Come as soon as possible. 出来るだけ早く来て。 I don't know. It all happened in an instant. わかりません。一瞬の出来事でしたから。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 I managed to catch the last train. 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?