The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
As yet, I have not completed the work.
今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。
A book can be compared to a friend.
本は友になぞらえることが出来る。
Children sometimes lack patience.
子供は時々我慢が出来ない。
When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
I can bear witness to his innocence.
私は彼の潔白を証言することが出来る。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
You should try to make the most of your opportunities.
出来るだけ利用する。
I don't know. It all happened in an instant.
わかりません。一瞬の出来事でしたから。
How well can you swim?
あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
He can imitate the rest of the family.
彼は家族のまねが出来る。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
The event still remains vivid in my memory.
その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
He cannot swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
When and how did the incident come about?
その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。
How can I get rid of him?
どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
You have done a very good job.
上出来でしたね。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
The Queen's crown was made of gold.
女王の冠は金で出来ている。
Butter is made from milk.
バターはミルクから出来る。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
Nicole can speak Japanese very well.
ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。
My father can speak English well.
父は英語を上手に話すことが出来る。
I can do it by myself!
一人で出来るよ。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
You can hardly expect me to help you.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
He could find her house easily.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
We know about daily events through the newspapers.
私たちは新聞で日常の出来事を知ります。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
You can hardly expect me to help you.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
I am not satisfied with my performance today.
今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
You can borrow three books at a time.
あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
She could not come because she was ill.
彼女は病気のために来ることが出来なかった。
The accident happened two years ago.
その出来事は2年前に起こった。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.