Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 It's nice to meet you. お会い出来てうれしいです。 He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 Can you drive a car? 君は車の運転が出来ますか。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 I was able to study abroad by virtue of the money. 私はその金のおかげで留学することが出来た。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 It's so cold that we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 Water is made up of hydrogen and oxygen. 水は水素と酸素で出来ている。 Can you account for your car accident? あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 I don't know. It all happened in an instant. わかりません。一瞬の出来事でしたから。 Aren't you ready? 準備はまだ出来ていませんか。 He can imitate the rest of the family. 彼は家族のまねが出来る。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 Tom does everything he can to save money. トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 It is more than I can stand. それはもう我慢が出来ない。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! You can ski on that hill. その丘ではスキーが出来ます。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 The wall was made of rough stones. 壁はざらざらとした石で出来ていた。 It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 I look forward to seeing you at Christmas. クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 I would give you the moon if I could. 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 A sore back hindered me from playing tennis. 背中が痛んでテニスが出来ない。 I speak French. フランス語が出来ます。 Please speak as slowly as possible. 出来るだけゆっくり話して下さい。 He can drive a car. 彼は運転をすることが出来ます。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 Ghosts can possess people. 幽霊は人を憑くことが出来る。 I can bear witness to his innocence. 私は彼の潔白を証言することが出来る。 Once she starts talking, there is no stopping her. いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 He will not be able to do the work. 彼はその仕事が出来ないでしょう。 He can't even read, let alone write. 彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Is there a cafe where I can have a light meal? 軽食の出来るカフェがありますか。 Lend me as much money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 She couldn't help but cry. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 Can you do as much? あなたも同じようなことが出来ますか。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 Can you run fast? あなたは速く走ることが出来ますか。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 However, they can help him breathe with a machine. しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 There will be long lines at the Customs. 税関では長い列が出来ているだろう。 A baby has no knowledge of good and evil. 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 You can see the colors of the spectrum in a rainbow. 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 She is incapable of doing anything alone. 彼女は一人では何も出来ない。 I am pleased to help you if I can. 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 This story is based on actual events. この物語は実際の出来事に基づいている。 I can open the window. 私はその窓を開けることが出来ます。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 People who think they can do anything are generally good for nothing. 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 He tried his best not to get wet. 彼は出来るだけ濡れないようにした。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 You must be above such mean conduct. 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 She asked me if I could sew. 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 It happened just when the curtain was falling. それは幕切れの一瞬の出来事であった。 The trouble is you cannot work while watching TV. テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。