No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
Skip the problems you can not do and go ahead.
出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I can swim.
私は泳ぐことが出来ます。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
The computer can figure just as the human brain does.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
Come what may, I am prepared for it.
何が起こっても、覚悟は出来ている。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
We can't trust him because he often tells lies.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Let's make believe that we know nothing about that event.
その出来事については、何も知らないふりをしよう。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
Can he play the piano?
彼はピアノをひくことが出来ますか。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.
出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
His health enables him to work so hard.
彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
I can't even read French, much less speak it.
フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。
I would give you the moon if I could.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
He has more money than he can spend.
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
He can play a flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
The book is now ready for publication.
本は現在出版の準備が出来ている。
It's nice to meet you.
お会い出来てうれしいです。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
The Queen's crown was made of gold.
女王の冠は金で出来ている。
He can't swim.
彼は水泳が出来ない。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He cannot swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
He can't even read, let alone write.
彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
Can you cook a meal?
あなたは食事を作ることが出来ますか。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.