Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
We can't trust him because he often tells lies.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
He can come.
彼は来る事が出来る。
I can open the window.
私はその窓を開けることが出来ます。
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
He played the game as best he could.
彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
I speak French.
フランス語が出来ます。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
If you became a designer, you could make better use of your talents.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。
He can drive a car.
彼は運転をすることが出来ます。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.
ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
You can borrow three books at a time.
あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
You can not mix oil and water.
油と水を混ぜる事は出来ない。
I will write letters to you as often as I can.
出来るだけ手紙書くようにするよ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
I'll be back by tomorrow, if possible.
出来れば明日までに帰ります。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.