The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.
東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
His wealth enables him to do anything.
裕福なので彼は何でもすることが出来る。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you!
なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。
Let's make believe that we know nothing about that event.
その出来事については、何も知らないふりをしよう。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
I would give you the moon if I could.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
How can I get rid of him?
どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Can you open the window?
あなたはその窓を開けることが出来ますか。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
There's no way I could do something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
It's nice to meet you.
お会い出来てうれしいです。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
She studied English as hard as she could.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
The plans have been drawn up.
計画が出来上がった。
Who could take his place?
誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
I'm able to swim.
私は泳ぐことが出来ます。
Can you write a letter in English?
あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
Is it possible to rent equipment?
道具を借りる事が出来ますか。
I can't put up with this cold.
この寒さは我慢出来ないな。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
The baby is able to walk.
その赤ん坊は歩くことが出来る。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
I was able to get him to understand.
彼にそれをわかってもらうことが出来た。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.