Well, I thought if anyone could do it, it would be you.
まあ君なら出来るとは思ってたけどね。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
I can run faster than Ken.
私はケンよりも速く走ることが出来ます。
You must be above such mean conduct.
君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。
As yet, I have not completed the work.
今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
You can put your talents to good use if you become a designer.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
He cannot swim.
彼は水泳が出来ない。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The plate is made of plastic.
その皿は、プラスチックで出来ている。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
I am able to swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
There is no accounting for tastes.
その匂いを説明する事は出来ない。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
Come as fast as you can.
出来るだけ早く来て。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
My father can speak English well.
父は英語を上手に話すことが出来る。
The door was locked, so I couldn't get in.
ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
He is able to play the flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
Toshio can speak English very well.
俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
Have confidence. You can do it.
自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
You can swim much better than him.
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
I managed to catch the last train.
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
Urgent business prevented him from coming.
急用で彼は来る事が出来なかった。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
Once she starts talking, there is no stopping her.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
An ulcer forms in the stomach.
胃に潰瘍が出来る。
You can also ride on an old, restored, steam train.
直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers.
その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。
It is said that a new restaurant was constructed.
新しいレストランが出来たそうだ。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
She can skate.
彼女はスケートが出来る。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
The Queen's crown was made of gold.
女王の冠は金で出来ている。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
What various meanings can you find for the word "satellite"?
「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.