I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
We know about daily events through the newspapers.
私たちは新聞で日常の出来事を知ります。
No one has ever been able to do it.
今まで誰にもそれは出来なかった。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
The accident happened two years ago.
その出来事は2年前に起こった。
Your composition is as good as ever.
君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。
Her large income enables her to go to Paris every year.
彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
When can I swim here?
私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
If you became a designer, you could make better use of your talents.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
Skip the problems you can not do and go ahead.
出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
I was able to catch the last train.
終電に乗ることが出来た。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I'll remember this incident for good.
私はこの出来事を永久に忘れない。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Sports always come naturally to him.
どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
You will able to drive a car in a few days.
君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
We can't trust him because he often tells lies.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
He tried to catch the bird, but couldn't.
彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
Some people can obtain relaxation from reading.
読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
Come as soon as you can.
出来るだけ早く来て。
He is too shy to talk to girls.
彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
I can't promise anything, but I'll do my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
It is not given to everybody to study abroad.
誰もかれも留学出来るわけではない。
We cannot have our own way in everything.
私達は全てを思い通りに出来ない。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.