Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
This curtain is made of fine material.
このカーテンはすばらしい生地で出来ている。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
He can swim well.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
I can't do it for want of money.
お金が足りなくて、それが出来ない。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Dinner is ready.
夕飯の支度が出来ました。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
You can see some wild rabbits in the forest.
この森では野生のうさぎを見る事が出来る。
I'll do my best.
出来るだけがんばります。
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
I could have done better if I had had more time.
もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
All I can do at the moment is wait.
私が今出来るのは待つことだけだ。
Can you account for your car accident?
あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
Tom can speak French.
トムはフランス語が出来る。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
My mother cannot drive a car at all.
母は、まったく車の運転が出来ない。
I managed to catch the last train.
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He can come.
彼は来る事が出来る。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Who can run fastest in your class?
誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
You must be above such mean conduct.
君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。
Butter is made from milk.
バターはミルクから出来る。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
Can you write a letter in English?
あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
The book is now ready for publication.
本は現在出版の準備が出来ている。
Tom can't even write his own name.
トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I am not in a position to give you advice.
私はあなたに助言出来る立場にいない。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
The boy could not live up to the school rules.
その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
This class consists of forty pupils.
このクラスは40名の生徒で出来ている。
A book can be compared to a friend.
本は友になぞらえることが出来る。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
You can see the colors of the spectrum in a rainbow.
虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。
That is the common occurrence in Japan.
それは日本ではありきたりの出来事だ。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
Tony can run the fastest in our class.
トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
We're paid by the job.
私たちは出来高制で働いている。
You can succeed in your life.
あなたは人生に成功する事が出来る。
This desk is made of wood.
この机は木で出来ている。
Can't they speak French?
彼らはフランス語が出来ないの?
A sore back hindered me from playing tennis.
背中が痛んでテニスが出来ない。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
She couldn't help but cry.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
His death was a bolt from the blue.
彼の死は思いがけない出来事だった。
Illness kept me from attending the meeting.
病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.