Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
The wall was made of rough stones.
壁はざらざらとした石で出来ていた。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
She could not come because she was ill.
彼女は病気のために来ることが出来なかった。
The baby can't walk, much less run.
赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
I am not in a position to give you advice.
私はあなたに助言出来る立場にいない。
Your composition is as good as ever.
君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
There's no way I could do something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.
東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
It's so cold that we can skate.
とても寒いからスケートが出来るよ。
I speak French.
フランス語が出来ます。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
You can even be a president!
君は大統領にもなる事が出来るよね。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You can ski on that hill.
その丘ではスキーが出来ます。
What stuff is this jacket made of?
この上着はどんな素材で出来ているのですか。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I'll be able to finish it in a day or two.
それは1日か2日で出来るでしょう。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
I can bear witness to his innocence.
私は彼の潔白を証言することが出来る。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書無しですますことは出来ない。
He can't even read, let alone write.
彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Well, my family's away and I can't afford to do much.
いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
This chair is made of wood.
このいすは木で出来ている。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.