After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
You have done a very good job.
上出来でしたね。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
It will be ready soon.
すぐに出来ます。
The soldiers were ready to die for their country.
兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
He can't swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
The teacher will call us when he's ready.
先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
Come as soon as you can.
出来るだけ早く来て。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
He always stays in bed as late as he can.
彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
It was a nightmare.
それは悪夢のような出来事だった。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
This bridge is made of wood.
この橋は木で出来ている。
The TV newscast informs us of daily news.
テレビのニュースでその日の出来事を知ります。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He cannot swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
You can see some wild rabbits in the forest.
この森では野生のうさぎを見る事が出来る。
It is impossible to know what will happen in the future.
将来何が起こるかを知ることは出来ない。
A book is made of paper.
本は紙で出来ている。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Tom did a good job.
トムはよく出来た。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
May I speak to Mr. Sato?
佐藤さんとお話出来ますか。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
Even a child can read this.
子供でさえこれを読むことが出来る。
I will do what I can for you.
私はあなたのために出来る限りのことをします。
He cannot sing well.
彼はうまく歌うことが出来ない。
Can't they speak French?
彼らはフランス語が出来ないの?
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
We can't trust him because he often tells lies.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.
昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
Can you ride a horse?
君は馬に乗る事が出来ますか。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
That is the common occurrence in Japan.
それは日本ではありきたりの出来事だ。
Well, I thought if anyone could do it, it would be you.
まあ君なら出来るとは思ってたけどね。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.
私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
He will not be able to do the work.
彼はその仕事が出来ないでしょう。
I can't lend you any money.
お金を貸す事は出来ません。
I was able to get him to understand.
彼にそれをわかってもらうことが出来た。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.