Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| This bridge is made of wood. | この橋は木で出来ている。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| You can identify children's voices without any problem. | 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Let's make believe that we know nothing about that event. | その出来事については、何も知らないふりをしよう。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| What can you do? | あなたは何が出来ますか? | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| A baby has no knowledge of good and evil. | 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| This house is made of stone. | この家は石で出来ている。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| This vase is made of iron. | この花瓶は鉄で出来ている。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I would like to, but I have a previous appointment. | 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! | なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| It is said that a new restaurant was constructed. | 新しいレストランが出来たそうだ。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| He cannot sing well. | 彼はうまく歌うことが出来ない。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I can open the window. | 私はその窓を開けることが出来ます。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| I cannot drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| He cannot swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| The rain prevented me from going out. | 雨で外出出来なかった。 | |
| He could not perceive any difference between the twins. | 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |