Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| Can you do as much? | あなたも同じようなことが出来ますか。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| This beautiful dress is made of silk. | この美しいドレスは絹で出来ている。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語が出来た。 | |
| The machine is so delicate that it easily breaks. | その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| Can you lift this stone? | この石を持ち上げる事が出来ますか。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Can you cook a meal? | あなたは食事を作ることが出来ますか。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| I just couldn't say no. | 私はただ断ることが出来なかった。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Try as you may, you can't do it in a day. | たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| There won't be nothing much, but please come by my house this evening. | 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. | 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| This is an actual happening. | これは実際の出来事です。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| The rain prevented me from going out. | 雨で外出出来なかった。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| Come on, Shougo. You can do it. | 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| She can't ski. | 彼女はスキーが出来ない。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |