The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
A sad accident took place yesterday.
昨日悲しい出来事があった。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
You should try to make the most of your opportunities.
出来るだけ利用する。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
中国語は話せますが、読むことは出来ません。
Aren't you ready?
準備はまだ出来ていませんか。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You could have done it.
君はそれを出来ただろうに。
He cannot swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
The homework was easily done.
宿題は簡単に出来た。
The baby is able to walk.
その赤ん坊は歩くことが出来る。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Books are made out of paper.
本は紙で出来ている。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
You can swim much better than he can.
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
I would like to, but I have a previous appointment.
出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you!
なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Some people can obtain relaxation from reading.
読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
She did not go out often after the babies came.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
It is impossible to know what will happen in the future.
将来何が起こるかを知ることは出来ない。
No matter who says so, I can't believe that.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
Can you lift this stone?
この石を持ち上げる事が出来ますか。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
When and how did the incident come about?
その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。
I was able to get him to understand.
彼にそれをわかってもらうことが出来た。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
He did what he could for his children.
彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
The plans have been drawn up.
計画が出来上がった。
He can't swim.
彼は水泳が出来ない。
The rain made it impossible for me to drive fast.
雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。
Have confidence. You can do it.
自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。
I can't necessarily agree with you on that point.
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
You have done a very good job.
上出来でしたね。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
I can't even read French, much less speak it.
フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
His pride wouldn't allow him to do such a mean thing.
誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
She can't ski.
彼女はスキーが出来ない。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
The wall was made of rough stones.
壁はざらざらとした石で出来ていた。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.