The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Illness prevented me from going out.
病気のために私は外出出来なかった。
I can't even read French, much less speak it.
フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
I can't play tennis as well as Tom.
私はトムほどうまくテニスが出来ない。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.
私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
I'll be able to finish it in a day or two.
それは1日か2日で出来るでしょう。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
The soldiers are ready for battle.
兵士たちは戦いの準備が出来ている。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
She speaks Spanish well.
彼女はスペイン語を喋ることが出来る。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
You can also ride on an old, restored, steam train.
直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
I would like to, but I have a previous appointment.
出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
I would like to go fishing, if possible.
出来れば、釣りに行きたい。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
Some people can obtain relaxation from reading.
読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
He's good at swimming.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
Farmers suffered crop losses from poor weather.
悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Tony can run fast.
トニー君は速く走ることが出来る。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
Even a child can read this.
子供でさえこれを読むことが出来る。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.