He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
The plans have been drawn up.
計画が出来上がった。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
I'll be back by tomorrow, if possible.
出来れば明日までに帰ります。
This novel of his is inferior to the previous one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
Come as soon as you can.
出来るだけ早く来て。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
Illness prevented me from going out.
病気のために私は外出出来なかった。
You can see the colors of the spectrum in a rainbow.
虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
He could not forsake his friend in trouble.
彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
He is too shy to talk to girls.
彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
This novel isn't as good as his last one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
A sore back hindered me from playing tennis.
背中が痛んでテニスが出来ない。
Sorry, I don't think I'm gonna be able to.
ごめん。出来るとは思えないよ。
It was a nightmare.
それは悪夢のような出来事だった。
My mother cannot drive a car at all.
母は、まったく車の運転が出来ない。
I would like to go fishing, if possible.
出来れば、釣りに行きたい。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
You must do all you can lest you should regret later.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I can open the window.
私はその窓を開けることが出来ます。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
May I speak to Mr. Sato?
佐藤さんとお話出来ますか。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
You can succeed in your life.
あなたは人生に成功する事が出来る。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
His wealth enables him to do anything.
裕福なので彼は何でもすることが出来る。
You can put your talents to good use if you become a designer.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
I can't put up with this smell.
私はこの臭いを我慢することが出来ない。
The boy could not live up to the school rules.
その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
It has to be ready by the fifteenth.
15日までに準備出来ていなければならない。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も出来る。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.