The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
Come home as soon as you can.
出来るだけ早く帰ってきてね。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
I'll be able to finish it in a day or two.
それは1日か2日で出来るでしょう。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
I speak French.
フランス語が出来ます。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
This class consists of forty pupils.
このクラスは40名の生徒で出来ている。
Tom spoke French.
トムはフランス語が出来た。
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
The people have made their preparations for the trip.
人びとは旅行の支度が出来ていました。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
Can you open the window?
あなたはその窓を開けることが出来ますか。
I'm able to speak, and only speak, Japanese.
しゃべるだけの日本語は出来る。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
This is a daily occurrence.
こんな出来事は日常茶飯である。
Tom can speak French.
トムはフランス語が出来る。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
You cannot rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
I was able to see the smoke from here.
私はここからその煙を見ることが出来た。
Above and beyond this, he can read Hebrew.
これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.