The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He attached great importance to the event.
彼はその出来事を重大視した。
I cannot sing in front of an audience for shame.
私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。
She studied French as hard as possible.
彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such.
僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The announcer can talk rapidly.
アナウンサーは早口が出来る。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
He was able to do everything at will.
彼は何でも意のままに行うことが出来た。
I can not believe you, whatever reasons you may give.
あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
You can see some wild rabbits in the forest.
この森では野生のうさぎを見る事が出来る。
Who can speak English?
誰が英語を話すことが出来るのですか。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
Toshio can speak English very well.
俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Everything is now ready for you.
何もかももうあなたのために用意が出来ています。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The computer can figure just as the human brain does.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
He tried his best not to get wet.
彼は出来るだけ濡れないようにした。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
I can speak French.
私はフランス語を話すことが出来ます。
He boasts that he can speak six languages.
彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。
The prize money enabled me to go on a world cruise.
その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。
He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
She speaks Spanish well.
彼女はスペイン語を喋ることが出来る。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.
私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
She could not come because she was ill.
彼女は病気のために来ることが出来なかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
You can't mix oil and water.
油と水を混ぜる事は出来ない。
She couldn't accustom herself to New England winters.
彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He played the game as best he could.
彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
Is there a cafe where I can have a light meal?
軽食の出来るカフェがありますか。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.