The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
Old Mr Smith is saving as much money as he can.
年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
There is no one here who can help you with the work.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.
東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Well, my family's away and I can't afford to do much.
いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
She studied English as hard as she could.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
This bus will take you around the city.
このバスに乗れば市内一周が出来ます。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Thanks to your help, I was able to finish early.
あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I can run at the rate of fifty miles an hour.
私は時速50マイルで走ることが出来ます。
She can skate.
彼女はスケートが出来る。
Have confidence. You can do it.
自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。
I wanted to take part in the party but I couldn't.
私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
No matter who says so, I can't believe that.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
He did what he could for his children.
彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。
He is terrible at math.
彼は数学の出来が悪い。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The incident upset him.
その出来事が彼を動転させた。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
I managed to catch the last train.
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
They shouted as loudly as they could.
彼らは出来るだけ大声で叫んだ。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
The event still remains vivid in my memory.
その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
Can you do as much?
あなたも同じようなことが出来ますか。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
Once she starts talking, there is no stopping her.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha