The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
You can hardly expect me to help you.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
This vase is made of iron.
この花瓶は鉄で出来ている。
This building is made of stone.
この建物は石で出来ている。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。
He was able to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Anyone can cultivate their interest in music.
誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。
Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Who could take the place of him?
誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
Can you go around the world in a day?
あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
It won't be long before we can travel to the moon.
まもなく月旅行が出来るだろう。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
I would give you the moon if I could.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
She can skate.
彼女はスケートが出来る。
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
I could have done better if I had had more time.
もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
She did not go out often after the babies came.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
The incident upset him.
その出来事が彼を動転させた。
He cannot sing well.
彼はうまく歌うことが出来ない。
Who can speak English?
誰が英語を話すことが出来るのですか。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
The soldiers were ready to die for their country.
兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
A sore back hindered me from playing tennis.
背中が痛んでテニスが出来ない。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra