Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| I have a black eye. | 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| I could hardly get a wink of sleep last night. | ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Tom did a good job. | トムはよく出来た。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| Can you put on a kimono by yourself? | 一人で着物を着ることが出来ますか。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I couldn't remember his name. | 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 | |
| This vase is made of iron. | この花瓶は鉄で出来ている。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| You can hardly expect me to help you. | 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Why can't I sing like they can? | どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| It happened in a flash. | あっと言う間の出来事でした。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| I can not believe you, whatever reasons you may give. | あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| I can open the window. | 私はその窓を開けることが出来ます。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| Try as you may, you can't do it in a day. | たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |