Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| He cannot swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I'm not good at anything. | 自分には何も出来ない。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| No one has ever been able to do it. | 今まで誰にもそれは出来なかった。 | |
| I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. | 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| Most Japanese temples are made of wood. | たいていの日本のお寺は木で出来ている。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| What were the chief events of last year? | 昨年の主な出来事は何でしたか。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| Let's make believe that we know nothing about that event. | その出来事については、何も知らないふりをしよう。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Are you able to swim? | あなたは泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| He could find her house easily. | 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 | |
| This vase is made of iron. | この花瓶は鉄で出来ている。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Can't they speak French? | 彼らはフランス語が出来ないの? | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| My mother cannot drive a car. | 母は車の運転が出来ません。 | |
| Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| What can you do? | あなたは何が出来ますか? | |
| I cannot drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| This chair is made of wood. | このいすは木で出来ている。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |