The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you able to swim?
あなたは泳ぐ事が出来ますか。
Oranges grow in warm countries.
オレンジは暖かい国で出来る。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
You could have done it.
君はそれを出来ただろうに。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
This chair is made of wood.
このいすは木で出来ている。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
I can't even read French, much less speak it.
フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
Can't they speak French?
彼らはフランス語が出来ないの?
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
He failed to write to his father that week.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
He can't swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
The computer can figure just as the human brain does.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
I cannot sing in front of an audience for shame.
私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.