You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
I can swim very fast.
私はたいへん速く泳ぐことが出来る。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
He can play baseball.
彼は野球をすることが出来ます。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
I wanted to take part in the party but I couldn't.
私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
She did not go out often after the babies came.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
He is terrible at math.
彼は数学の出来が悪い。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He can come.
彼は来る事が出来る。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
You will be able to read this book next year.
あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Can you write a letter in English?
あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
It was impossible for me not to think of incident.
その出来事を考えまいとしても無理だった。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.
ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
This class consists of forty pupils.
このクラスは40名の生徒で出来ている。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.
彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
Since it's very cold, we can skate.
とても寒いからスケートが出来るよ。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書無しですますことは出来ない。
I can't necessarily agree with you on that point.
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
He boasts that he can speak six languages.
彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
The site for the new school has been bought.
新設校の用地が出来ました。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.