The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
You should try to make the most of your opportunities.
出来るだけ利用する。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
She did not go out often after the babies came.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
I can speak English.
私は英語を話す事が出来ます。
He can play the flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Come as soon as you can.
出来るだけ早く来て。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Come as soon as possible.
出来るだけ早く来て。
Come what may, I am prepared for it.
何が起こっても、覚悟は出来ている。
My father can speak English well.
父は英語を上手に話すことが出来る。
I was able to catch the last train.
終電に乗ることが出来た。
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
Children sometimes lack patience.
子供は時々我慢が出来ない。
Strange things have happened around here.
この辺りで奇妙な出来事がありました。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Dinner is ready.
夕飯の支度が出来ました。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
We cannot have our own way in everything.
私達は全てを思い通りに出来ない。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I don't know. It all happened in an instant.
わかりません。一瞬の出来事でしたから。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
The incident upset him.
その出来事が彼を動転させた。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
You can hardly expect me to help you.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Because of the icy streets, we could not drive the car.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
I can't do it--not that a stronger person couldn't.
私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
This is a daily occurrence.
こんな出来事は日常茶飯である。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
I can't help you because I am busy.
私は忙しいのでお手伝い出来ません。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
He could find her house easily.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.