The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I can't drive a bus.
私はバスを運転することが出来ない。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
Get up as early as you possibly can.
何とかして出来るだけ早く起きなさい。
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
The trouble is you cannot work while watching TV.
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
I'll try to finish it in time as best I can.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Can you tell one bird from another by hearing them?
小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
Can you open the window?
あなたはその窓を開けることが出来ますか。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
He failed to write to his father that week.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
He has more money than he can spend.
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.