Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 Well, my family's away and I can't afford to do much. いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 I could not find him out. 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 An ulcer forms in the stomach. 胃に潰瘍が出来る。 I can do it by myself! 一人で出来るよ。 Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 I beg to differ. 失礼だが同意出来ない。 Haste makes waste. 急ぐと無駄が出来る。 You had better make the most of your opportunities. 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 I translated the poem as best I could. 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 I can't recollect his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 What were the chief events of last year? 昨年の主な出来事は何でしたか。 This curtain is made of fine material. このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 Who could take his place? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 Should anything arise, she will be prepared for it. 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 I ran as fast as possible to catch up with him. 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 Sports always come naturally to him. どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 Please write to me as soon as you can. 出来るだけはやくお手紙をください。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 The storm will make it impossible for the ship to leave port. その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 I will try to avoid tunnels as much as possible. 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 She could not come because she was ill. 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 The building will be completed in a year. その建物は1年で出来ます。 You must take an interest in current events. 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 If she had been a little more patient, she could have succeeded. もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 He is able to play the flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 You cannot do without a good dictionary. 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 She couldn't keep from crying. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 The scholarship made it possible for him to continue his education. 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 May I see you tomorrow? 明日お会い出来ますか。 She couldn't help but cry. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 He was not able to join in the discussion. 彼は討議に参加することが出来なかった。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 I'll be back by tomorrow, if possible. 出来れば明日までに帰ります。 Butter is made from milk. バターはミルクから出来る。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 I can swim. 私は泳ぐことが出来ます。 He can come. 彼は来る事が出来る。 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 He failed to write to his father that week. その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 I can't go along with Jim's plan. ジムの計画には賛成出来ない。 Strange things have happened around here. この辺りで奇妙な出来事がありました。 They shouted as loudly as they could. 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 What stuff is this jacket made of? この上着はどんな素材で出来ているのですか。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 The flu prevented him from playing golf. 流感で彼はゴルフが出来なかった。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 We can't trust him because he often tells lies. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 We are doing business at piecework payment basis. 出来高払いでやっています。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 I am able to swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 Illness kept me from attending the meeting. 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 You cannot rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 I want to keep my room as neat as possible. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 This house is made of stone. この家は石で出来ている。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 This vase is made of iron. この花瓶は鉄で出来ている。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 Can he play the piano? 彼はピアノをひくことが出来ますか。