The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
Illness prevented me from going out.
病気のために私は外出出来なかった。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。
You can put your talents to good use if you become a designer.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
You can borrow three books at a time.
あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
She speaks Spanish well.
彼女はスペイン語を喋ることが出来る。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
Try to read as many books as possible.
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も出来る。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I can't put up with this cold.
この寒さは我慢出来ないな。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.
私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
You can always count on Tom.
君はトムをいつもあてに出来る。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
Can you tell one bird from another by hearing them?
小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。
I can do it by myself!
一人で出来るよ。
There is no persuading him to join the club.
彼がクラブに入るように説得することは出来ない。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
She could not refrain from tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。
He could not forsake his friend in trouble.
彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。
I look forward to seeing you at Christmas.
クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
He is by far the best student.
彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
He tried to catch the bird, but couldn't.
彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.