The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
Come as soon as possible.
出来るだけ早く来て。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
Tom did a good job.
トムはよく出来た。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Try to read as many books as possible.
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
He did what he could for his children.
彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
What stuff is this jacket made of?
この上着はどんな素材で出来ているのですか。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He can't swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
I can swim.
私は泳ぐことが出来ます。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
You can hardly expect me to help you.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
You can also ride on an old, restored, steam train.
直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
Can you run fast?
あなたは速く走ることが出来ますか。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I can't go along with Jim's plan.
ジムの計画には賛成出来ない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The event still remains vivid in my memory.
その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。
You can always count on Tom.
君はトムをいつもあてに出来る。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
Stars can be seen at night.
星は夜に見ることが出来る。
You can't mix oil and water.
油と水を混ぜる事は出来ない。
I was hardly prepared.
用意がほとんど出来ていなかった。
He can't even read, let alone write.
彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。
The door was locked, so I couldn't get in.
ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
Illness prevented her from taking a trip.
病気のために彼女は旅行することが出来なかった。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
I cannot drive a bus.
私はバスを運転することが出来ない。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。
The teacher will call us when he's ready.
先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
There's no way I could do something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。
Tom does everything he can to save money.
トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
He was able to pass the exam.
彼は試験に合格する事が出来た。
He could not carry out his plan.
彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.