However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
It's nice to meet you.
お会い出来てうれしいです。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
What were yesterday's chief events?
昨日の主な出来事は何でしたか。
This is a daily occurrence.
こんな出来事は日常茶飯である。
There's no way I could do something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。
Illness prevented her from taking a trip.
病気のために彼女は旅行することが出来なかった。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You are very trying to me sometimes.
君には時々我慢が出来なくなる。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。
My mother cannot drive a car.
母は車の運転が出来ません。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
I'll remember this incident for good.
私はこの出来事を永久に忘れない。
You can always count on Tom.
君はトムをいつもあてに出来る。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
I speak French.
フランス語が出来ます。
If you became a designer, you could make better use of your talents.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers.
その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
It is not given to everybody to study abroad.
誰もかれも留学出来るわけではない。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such.
僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
Is there a cafe where I can have a light meal?
軽食の出来るカフェがありますか。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra