Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。 Come as soon as you can. 出来るだけ早く来て。 Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 He can drive a car. 彼は運転をすることが出来ます。 However hard she tried, she was unable to please him. 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 Toshio can speak English very well. 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 He could find her house easily. 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 Tom does everything he can to save money. トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 Can you open the window? あなたはその窓を開けることが出来ますか。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 This beautiful dress is made of silk. この美しいドレスは絹で出来ている。 These photos have come out very well. これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 Dinner is ready. 夕食の用意が出来ました。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 You must do all you can lest you should regret later. あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 We're paid by the job. 私たちは出来高制で働いている。 Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 None of us could arrive at the harbor on time. 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Forget the sad affair. 悲しい出来事は忘れなさい。 You cannot rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 I can not agree with you as regards that. それに関して君に同意する事は出来ない。 I don't know. It all happened in an instant. わかりません。一瞬の出来事でしたから。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 I will do what I can for you. 私はあなたのために出来る限りのことをします。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 Because of the icy streets, we could not drive the car. 通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 He can sing better than any of us. 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 Men differ from brutes in that they can think and speak. 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 What various meanings can you find for the word "satellite"? 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 He can imitate the rest of the family. 彼は家族のまねが出来る。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 If you became a designer, you could make better use of your talents. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 We work on a on a piecework basis. 私たちは出来高制で働いている。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 You can get a car license after you turn eighteen. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 I can't pay for the car. 私はその車の代金を払うことが出来ない。 I could hardly get a wink of sleep last night. ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 A baby is incapable of taking care of itself. 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 Are you ready to hear the bad news? その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 She is able to skate. 彼女はスケートが出来る。 Can you meet tonight? 今夜会うことが出来ますか。 I am not satisfied with my performance today. 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 Who can run fastest in your class? 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 I don't think they can behave themselves at the party. 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 This class consists of forty pupils. このクラスは40名の生徒で出来ている。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 His work was acceptable, but far from excellent. 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 What were the chief events of last year? 昨年の主な出来事は何でしたか。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 You can succeed in your life. あなたは人生に成功する事が出来る。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 Tom did a good job. トムはよく出来た。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 Who could take the place of him? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 You should start out as soon as you can. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 I don't think anyone else could do my job. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 My little sister can read books well now. 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 He's good at swimming. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 You're the only person that can persuade him. 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。