UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give to every day the chance to be the most beautiful in your life.来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
I don't know what to say to make you feel better.君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
We were quite at a loss which way to go.どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
She accommodated her schedule to his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
Can you identify the man using this picture?写真でその男性が誰か分かりますか。
I can't understand what he is trying to say.彼が何を言いたいのか私には分かりません。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I can't tell who will arrive first.誰が一番に着くか私には分かりません。
He is weary of his work.彼は自分の仕事に飽きている。
I understand.分かってる。
You must concentrate your attention on what you are doing.あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
She thinks that she's always right.彼女はいつも自分が正しいと思っている。
I'll keep that book for myself.あの本を自分のためにとっておこう。
When I woke up this morning, I felt sick.今朝起きた時、気分がとても悪かった。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
The rain didn't stop them from doing their job.雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。
He brooded over the mistake he made.彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
I don't give a damn about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Make sure you get plenty of rest.十分に休息を取るようにしなさい。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.その国の人口は日本の約4分の3です。
You will wish you had a house of your own.あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
I'm kind of sick today.なんか今日は気分が悪いな。
He did not understand what was in the way of his success in life.何が出世の障害になっているのか分からなかった。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
Keep your room neat and tidy.自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best.彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」
The work has been almost completed.その仕事は大部分完成した。
Half-forgotten music danced through his mind.半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
I cannot solve the problem on my own.私は自分の力でその問題を解くことができない。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.存分に楽しもう。
I can't understand his ideas at all.彼の考えがさっぱり分からない。
She is proud of her children.彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
Do you have any ID?身分証明をお持ちですか。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations.私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
I don't know what to open it with.それをどうやって開けたらいいのか分からない。
Our world is only a small part of the universe.われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
John has put on a lot of weight recently.ジョンは最近体重が随分増えた。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
I do not know what motivated me to come here.どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
I can imagine how you felt.あなたがどんな気分になったかは想像できます。
We must always stand up for our rights.我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
He always left the problem of this children's education to his wife.彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people.ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。
We shouldn’t let other people know what we did.私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
I can recognize him even in a crowd.私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。
This is more than I have earned.これは過分の報酬だ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The train is thirty minutes late.列車は30分遅れている。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
One way or the other we made him understand it.彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
No one should force his views on others.誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
The lake can be reached in half an hour by bus.その湖へはバスで30分で到着できる。
The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader.そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
Most Japanese opposed a tax increase.大部分の日本人が増税に反対した。
Because just one minute costs nearly four pounds.1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
Just stick to the protocol, would you?プロトコルだけに固執すればいい、分かった?
It is essential that you present yourself at the office.君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
The students parted into three groups.生徒たちは3つのグループに分かれた。
Mary put her piano up for sale.メアリーは自分のピアノを売りに出した。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
The refugees are well set up with food.難民たちは食料を十分に供給されている。
He came at seven minutes after ten.彼は十時七分過ぎに来た。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
Do I make myself clear?私の言っていることが分かりますか。
I need to set my watch to two minutes faster.腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。
I could hardly tell who was who.誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I got what she was saying.僕には彼女の言うことが分かった。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I spend half my time going out with her.時間の半分を彼女とのデートに使います。
He's never had to earn his own living.彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He was unconscious of his guilt.彼は自分の罪にきづかなかった。
Having put his room in order, he went out.自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License