Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "What time is it now?" "It's 3:30." | 「今は何時なんでしょう?」「3時30分です。」 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| How do you feel today? | 今日はご気分はいかがですか。 | |
| He was able to ski down the slope in three minutes. | 彼は3分でそのスロープを滑り降りることができた。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| This beer contains 5% alcohol. | このビールはアルコール分が5%だ。 | |
| She takes pride in her son. | 彼女は自分の息子を誇りに思っている。 | |
| There is no telling what time he will come. | 彼が何時にやって来るかは分からない。 | |
| She tried to lessen her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| Tom was every inch a gentleman. | トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| I love my city. | 私は自分の町が好きです。 | |
| Do what you want. | ご自分のやりたいことをやってください。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| He is said to have been a man of respectable position. | もとは相当の身分の人だったそうです。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| I don't know what to say. | 何と言ったら良いか分かりません。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書をくれた。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Our car ran out of petrol after ten minutes. | 私たちの車は10分後にガソリンがきれてしまった。 | |
| I'm going to give you a year's worth of allowance all at once. | 一年分のおこづかいを先に渡しておく。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさはうそである事が分かった。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが本当かどうか分からない。 | |
| She is ashamed of what she's done. | 彼女は自分のした事を恥じている。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| I have little, if any time that I can call my own. | 私は自分の時間というものをほとんど持っていない。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| Look up the word in the dictionary for yourself. | その単語は自分で辞書を引きなさい。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽が分からない。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| I told a lie against my will. | 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 | |
| I hope to find a job of my own choosing. | 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 | |
| He is always vague about his intentions. | 彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| He did the work for himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| I dare say he's not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| Each has his own taste. | めいめいに自分の好みがある。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The lake can be reached in half an hour by bus. | その湖へはバスで30分で到着できる。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| He persisted in his opinion. | あくまで自分の考えを言い張った。 | |
| He is not likely to succeed. | 彼は多分成功しないでしょう。 | |
| If you don't believe me, go and see it for yourself. | 僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。 | |
| The boy will have his own way. | その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。 | |
| Is it yours? | それは自分のものですか。 | |
| They named their dog Lucky. | 彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| She repeated her name slowly. | 彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| He kicked the dog which ran at him. | 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 | |
| He is working in the field of biology. | 彼は生物学の分野で研究している。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| They were for the most part high school students. | 彼らの大部分が高校生だった。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| I will never go out of my way. | ぼくは自分のやり方はけっして変えません。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| The city can be reached in less than 20 minutes by car from here. | その町はここから車で20分たらずで行けます。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |