The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
When they arrived in the town they found it easy to make friends.
彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。
No one knows.
誰にも分からない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Whales are classified as mammals.
鯨は哺乳類に分類される。
He put his money in the box.
彼は自分の金を箱の中に入れた。
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.
銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
I don't know if it will rain tomorrow or not.
明日雨が降るかどうか、私には分かりません。
I'm not certain we can get tickets tonight.
今日はチケットが手に入るかどうか分からない。
Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.
午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。
Tom is probably hungry.
トムは多分お腹が空いている。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
I found the problem was easy.
その問題はやってみたら優しいことが分かった。
If you need a change of pace, why don't you come for a visit?
気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
I need to set my watch to two minutes faster.
腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。
I found myself listening to his records.
私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Why don't you share your cookies with Jim?
ジムに少しお菓子を分けてやったらどう?
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.
トムは20分足らずでそこに着くことができた。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
I corrected myself.
自分で訂正しました。
He ascribed his success to his diligence.
彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
It takes fifteen minutes to walk from here to the campus.
ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
I'm arriving at the station around one thirty-five.
1時35分くらいに駅に着きます。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He always left the problem of this children's education to his wife.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
He thought that he was a genius.
彼は自分が天才であると思っていた。
He can't possibly write the letter by himself.
彼が自分で手紙を書くはずがない。
You dropped your handkerchief.
あなたは自分のハンカチを落としました。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm.
花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries.
タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。
I took good care that I did not fall.
転ばないように十分気をつけた。
He may well be proud of his daughter.
彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
He pretended not to know the answer.
彼はその答えが分からないふりをした。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
"You with me?" "Yes"
「分かった?」「はい」
He did it in only a fraction of a second.
彼は1秒のほんの何分の1かでそれをした。
The painting turned out to be a Turner.
その絵画はターナーの作品と分かった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
Since you are no longer a child, you are to take care of yourself.
もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
His score on the English test is quite satisfactory.
彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi