The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
Tom knows that Mary doesn't know the answer.
トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。
The brave captain saved his ship.
その勇敢な船長は自分の船を救った。
All that was left was the opening.
残っているのは冒頭の部分だけであった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
He fancies himself somebody.
自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
He pushed his plan strongly.
彼は自分のプランを強硬に推し進めた。
Not feeling well, I stayed home on that day.
気分が悪かったので、私はその日は家にいた。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
He used to play the violin in his youth.
彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
I have my supper at a quarter past seven.
私は夕飯を7時15分に食べます。
Possession is nine points of the law.
現実の占有は九分の勝ち目。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。
I don't understand German.
ドイツ語は分かりません。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
The best thing would be for you to do the work yourself.
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.
アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
My bag was here five minutes ago, but it is gone now.
5分前バッグをここにおいといたのにもうなくなっている。
San Francisco is only one-tenth as populous as New York.
サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。
I knew her the instant I saw her.
私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
I don't know yet.
まだ分かりません。
Americans spend much of their free time at home.
アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
The actor used to have the tailor make his suits.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
She prides herself on her son.
彼女は自分の息子を自慢に思っている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
This is all I have to say.
私の言い分はこれだけだ。
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.
よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。
This is a doll which she made herself.
これは彼女が自分で作った人形だ。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
She knows she's looking fine.
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?
なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
The doctor analyzed the blood sample for anemia.
医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。
It seems that he believes what he said is right.
あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
He persisted in his opinion.
彼は自分の意見に固執した。
He speaks only English and German, neither of which I understand.
彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Being with you makes me feel happy.
あなたといると、私は幸せな気分になる。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
There is an abundant supply of foodstuffs.
食糧は十分に供給されている。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi