Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a little old man with thick glasses. 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 Tom is probably waiting. トムは多分待っている。 I was surprised at her immediate recognition of me. 私であることが彼女にすぐに分かったのには驚いた。 We have plenty of time tonight. 今夜は十分な時間がある。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 You've done more than enough. それで十分だよ。 Is she sure about her travel plans? 彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。 Above all, you must take good care of yourself. 何よりも体には十分注意しなさい。 Not bad. I can earn a good enough living. 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 She talked about her family. 彼女は自分の家族について話をした。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 He is a bit of a grouch in the morning. 彼は朝は幾分不機嫌だ。 She seems to be fond of talking about herself. 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 In addition to classifying the data, the machine also checks the figures. その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。 No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 It may be that he likes his job. 多分彼はこの仕事が好きだろう。 He waited his turn. 彼は自分の順番を待った。 I haven't seen you for a long time, Bill. やあビル、随分久しぶりだね。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 The bus arrived ten minutes behind time. そのバスは十分遅れで到着した。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 What will actually happen is anyone's guess. 実際に何が起こるか誰にも分からない。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 Did you do this on your own? 君はこれを自分一人でやったの。 Do you think you could make it at 9:30? 9時30分にしていただけますか。 Excuse me, but I feel sick. すみません、気分が悪いのですが。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 The airplane arrived at 9:03 to the minute. 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 And why do you think that is? どうして届かないのか分かってる? It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! The slave was anxious to alter his destiny. その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 Poor light hindered my reading. 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water. 子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。 Can you tell the twins apart? その双子が見分けられますか。 I had no idea who she was. 私には彼女が何者か分からなかった。 It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 Tom pretended he didn't understand what Mary wanted him to do. トムは、メアリーが彼にして欲しいことが何なのか、分からないふりをした。 During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations. 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。 I will have my own way. 私は自分のやり方を通します。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 I want to finish the work on my own. 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 He discovered that he had made a mistake. 彼は間違いをしたことが分かった。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 I have just finished one third of my assignment. 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 The trouble with you is that you talk too much. 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 My watch loses three minutes a week. 私の時計は週に3分遅れる。 You are required to provide three months' rent in deposit. あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 I can't see what you mean. 君の言うことの意味が分からない。 Give me five minutes to finish the last adjustments. 最後の調整を完了するために五分ください。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 I can't tell who will arrive first. 誰が一番に着くか私には分かりません。 It is beyond my power to build my own house. 自分の家を建てることなど私にはできない。 This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 I was fully alive to the danger. 私はその危険に十分気付いている。 Put your room in order. 自分の部屋を整頓しなさい。 He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 We are having a whale of a time. 気分は最高。 The weather's rather jolly today. 今日は随分気持ちのいい天気だ。 She was at a loss for words. 彼女はなんと言ってよいか分からなかった。 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 Is this a picture that you drew by yourself? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 I washed myself and felt much better. 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 The refugees are well set up with food. 難民たちは食料を十分に供給されている。 The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 I have only half as many books as he. 僕には彼の半分の本しかない。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 Well, it's all come out in the wash. そうね。いずれ分かることね。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 When I first got to New York, I was in a daze. 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 I don't know if he locked the door. 彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。 Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 These are clothes that Mary made by herself. これはメアリーが自分で作った服です。 When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Even children can understand it. 子供にだってそんな事は分かる。 I can't understand what he is trying to say. 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 I know. 分かってる。 Reflect on what you have done. 自分のしたことをよく考えなさい。 I felt refreshed after a swim in the pool. プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。