Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 It's Monday tomorrow so Ken might come. 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 Three-quarters of the work was finished. その仕事の4分の3が終えられた。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 The ugly side of myself tears me up. オレの醜い部分がオレを引き裂く。 No one knows the reason. 理由は誰も分からない。 What is the maximum dosage for an adult? 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself. 人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。 The professor treated her as one of his students. 教授は彼女を自分の学生のように扱った。 Please wait five minutes. 5分お待ちください。 A hearty dinner well appeased my hunger. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 It is very important to tell the necessary from the unnecessary. 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 He made Miss Green his secretary. 彼はグリーンさんを自分の秘書にした。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Tom fired his rifle. トムは自分のライフルを撃った。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 It only takes a few minutes. ほんの2、3分ですよ。 He did it in only a fraction of a second. 彼は1秒のほんの何分の1かでそれをした。 They want to choose their mates by their own will. 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 She earns half as much money as her husband. 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 He thinks of nothing but himself. 彼は自分の事しか考えない。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 You find that it is shaped by science. それが科学によって形作られていることが分かる。 Even children can understand it. 子供にだってそんな事は分かる。 The plant ranges from the north of Europe to the south. その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。 Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 When he saw the joke, he laughed in spite of himself. 彼は冗談が分かって思わず笑った。 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 The doctor insisted that the patient get plenty of rest. 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 He is willing enough. 彼はその気は十分にある。 He was encouraged by his success. 彼は自分が成功したので勇気がでた。 "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 He has several men to work for him. 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 We are not born for ourselves. われわれは自分だけのために生まれたのではない。 Could you make out what he was saying? 彼の言ってた事、分かったかい。 The company gave him enough pension to live on. 会社は生活するために十分な年金を与えた。 I recognized Jane at once by her voice. 声を聞いてすぐジェーンだと分かった。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 My watch loses three minutes a week. 私の時計は週に3分遅れる。 When I woke up this morning, I felt sick. 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 You should be responsible for your actions. 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 We had to wait for him for ten minutes. 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 He finished sorting the papers. 彼は書類の分類を終えた。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 You worked a lot this week. 君は今週は随分働いたね。 I didn't know where it came from. それがどこから来たのか分からなかった。 Are you sure of your facts? 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 Do it yourself. 自分でやりなさい。 At Tatoeba you can also learn a lot about your own language. タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。 First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 I'll keep that book for myself. あの本を自分のためにとっておこう。 I can understand what she is saying. 彼女の言っていることは分かります。 I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh. なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Is there space for another person? もう1人分の空きはありますか。 If you take this medicine, you will feel better. この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 Can you tell green from blue? あなたは緑と青を見分けることができますか。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 He is always upset by her words. 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 I don't understand either. 私にも分からない。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 I don't know whether to turn left or right. 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 Do your homework for yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 Jane had no idea when she should go or where she should go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 It's no use thinking about one's lost youth. 自分の失われた青春を考えても無駄である。 There are not enough chairs for us to sit on. 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 Emi ordered herself a new dress. えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 This alarm clock gains one minutes a day. この目覚し時計は1日に1分進む。 We don't have any money to spare. 私たちには余分なお金はない。 His English leaves nothing to be desired. 彼の英語は申し分がない。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 He may be a good man for all I know. 彼は多分よい男であるかも知れない。 He said, "I felt ill, but I am all right." 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 He showed off his new car. 彼は自分の新車を見せびらかせた。 I corrected myself. 自分で訂正しました。 Always be true to yourself. いつも自分自身に誠実でいなさい。 He did not know what to do with the extra food. 彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。