The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.
30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
It's small of you to speak ill of your friends.
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上にいるハエを追え。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
I made these boxes myself.
私はこれらの箱を自分でつくりました。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
His moods often change.
彼の気分はよく変わる。
Don't underestimate your own strength.
自分の力を過小評価しちゃだめだよ。
He is carrying out experiments in his laboratory.
彼は自分の研究室で実験を行っている。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
I found out where Tom lives.
トムがどこに住んでいるか分かった。
The boss has a high opinion of his secretary.
その上司は自分の秘書を高く評価している。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question.
ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Little did I think that I would win the prize.
自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
I don't quite know.
私はよく分からないんですが。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。
It was only a partial success.
それは部分的な成功でしかなかった。
She accommodated her schedule to his.
彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
He spared me some salt.
彼は私に塩を分けてくれた。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.
自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
He has no confidence in his words.
彼は自分の言葉に自信が無い。
Linda will try to have her own way in everything.
リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I'm quite a stranger in this town.
この町は西も東も分かりません。
I do not know the exact place that I was born.
自分が生まれた正確な場所を知らない。
You have to protect your family.
あなたは、自分の家族を守らなければならない。
The news may well be true.
そのニュースは多分本当だろう。
She slipped her arm into his.
彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。
He did justice to his talent.
彼は才能を十分に発揮した。
The apple was cut in two by her with a knife.
林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
She may well be ashamed of her old clothes.
彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
You've got plenty of time.
十分間に合いましたね。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.
いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I make it a rule to take a walk for half an hour every morning.
私は毎朝30分散歩をすることにしている。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
My watch is ten minutes fast.
私の腕時計は10分も進んでいる。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
My son is ashamed of his behavior.
息子は自分のふるまいを恥じている。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
It's not good to force our ideas on others.
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t