UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should read such books as you consider important.あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
A hearty dinner well appeased my hunger.ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself.人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
She prides herself on her driving skill.彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。
He lost his position only because he refused to tell a lie.彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow.気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I had no idea what to do.どうしていいのか分からない。
I don't understand the way that he thinks.彼の考えがさっぱり分からない。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
Maybe she is coming.多分彼女は来るでしょう。
The baby has been crying for almost ten minutes.その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
He married a girl of his own choice.彼は自分の選んだ女人と結婚した。
One must be responsible for one's conduct.自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
The responsibility was in large part mine.その責任は大部分私にあった。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I thought over my future.私は自分の将来についてじっくり考えた。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
It took him ten minutes to solve the problem.彼はその問題を解くのに10分かかった。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
What he said is still dark.彼のいった事がまだよく分からない。
She was able to solve the problem in ten minutes.彼女は10分でその問題を解くことができた。
I have no ear for music.私は音楽を聞き分かる力がない。
It's about a ten-minute drive from here.ここから車で10分くらいです。
I have labor pains every thirty minutes.陣痛が30分おきに起こります。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
They were for the most part young people.彼らは大部分が若者であった。
Do your homework by yourself.自分の力で宿題をやりなさい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'd like to take a 9:30 flight.9時30分発の便に乗りたいです。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに5分間あげましょう。
The station is a ten minute drive from here.駅はここから車で10分です。
I have no self-esteem.自分に価値を見いだせない。
She said that the mere sight of him made her sick.あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
He may well be proud of his daughter.彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
That shows how little we know of ourselves.そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
She is her own worst enemy.彼女は自分に損なことばかりしている。
A walk before breakfast is refreshing.朝食前の散歩は気分がよい。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Almost everyone here can speak French.ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
I heard my name called from behind.私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Where did you go for that 30 minutes you were gone?教えてくれねーか。あんたどこに行ってたんだ、30分の間に。
He tends to get angry when people oppose him.彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。
He told me that his father was a doctor.彼は自分の父は医者だと私に言った。
I saw that he was right.私は彼が正しいことが分かった。
I walked three-fourths of a mile.4分の3マイル歩いた。
Can you see the difference?その違いが分かりますか。
Let's divide this money between you and me.このお金は2人で山分けしよう。
Since I have a cold, I have no sense of taste.風邪をひいているので味が分からない。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
If I had had enough money, I would have bought the bag.もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。
She need not have owned up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I waited for ten minutes.私は10分間待ちました。
She boasts about her beauty.彼女は自分の美しさ自慢する。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
He can read pretty well.彼は十分字が読める。
I have to clean my room.自分の部屋を掃除しないとね。
She attributed her failure to her illness.彼女は自分の失敗を病気のせいにした。
Is the room big enough for you?部屋の大きさは、これで十分ですか。
She endeavored to do her duty.彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
The school is only five minutes' walk from here.学校はここから歩いて5分です。
The troops had plenty of arms.その軍隊は十分な武器を持っていた。
Do you have a room of your own?君は自分の部屋を持っていますか。
Please don't laugh! Try it yourself!笑ってはいけません。自分でやってみなさい。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
We should be conscious of our shortcomings.自分たちの欠点を自覚するべきです。
You should be ashamed of your conduct.君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
At last, he became aware of his own mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
My neighbors's hen is better than mine.隣人の鶏は自分の鶏にまさる。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
I cannot tell how this is done.私はこれがどのようにされるか分かりません。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
It's only four minutes from here by train.列車でならここからたった四分だ。
He worked far into the night.彼は夜随分遅くまで働いた。
I will do it myself.私は自分でそれをします。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
This machine makes 100 copies a minute.この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
You should learn to restrain yourself.君は自分を抑えることを学ぶべきだ。
School begins at eight-thirty.学校は8時30分に始まります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License