The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
The chances are that it will rain today.
多分今日は雨が降るでしょう。
Cut it in half.
それを半分にきりなさい。
He has yet to learn that he has become a father.
彼は自分が父親になったことをまだ知らない。
The townspeople like to eat thick steaks.
町民は分厚いステーキを食べるのが好きだ。
Boarding will be at six-forty.
ご搭乗は6時40分になる予定です。
She gave away all her dresses.
彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
She declared that she was right.
彼女は、自分は正しいと言い切った。
I wish I knew where he was!
彼がどこにいるか分からないんだ!
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
I can't tell one twin from the other.
その双子は見分けられないな。
When I was fifteen, I got a room of my own.
15歳の時、私は自分の部屋を持った。
I have no idea why you want to part with that.
なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
My grandfather used to make furniture for himself.
祖父はよく自分で家具を作ったものだ。
She likes to talk about herself.
彼女は自分のことを話すのが好きだ。
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
He ascribes his failure to bad luck.
彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。
He has some share of his father's genius.
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
We are having a whale of a time.
気分は最高。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
This tire doesn't have enough air in it.
このタイヤには空気が十分入っていない。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
The great majority is for the project.
大部分の人がその計画に賛成している。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
I spend half my time going out with her.
時間の半分を彼女とのデートに使います。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Recently John feels better on and off.
最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
He could not believe his ears.
彼は自分の耳を信じることができなかった。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
He ought to be ashamed of his ignorance.
彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
He told me that his father was dead.
彼は自分の父は死んでいると私に言った。
Do I make myself clear?
私の言っていることが分かりますか。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
He is trying to justify his act.
彼は自分の行為を正当化しようとしている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
San Francisco is only one-tenth as populous as New York.
サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
Ten million yen will be enough for the project.
1千万円あればその計画には十分だろう。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
I will sweep out my room.
私は自分の部屋を掃除するつもりです。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
"What time is it?" "It's 3:20."
「今何時ですか。」「3時20分です。」
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
He had his own way over everything.
彼は何事につけても自分の思い通りにした。
You yourself have to finish it.
君は自分でそれを完成しなければならない。
No one knows the reason.
理由は誰にも分からない。
I can walk to school in half an hour.
学校まで三十分で歩いて行けます。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.