Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister has been studying in her room since this morning. | 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| That's because we knew our place. | われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 | |
| What the fuck do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| He never had enough food to give to someone else. | 彼には他の者に分けてやれるだけの食べ物はなかった。 | |
| He saved the drowning boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| Write in the date yourself. | 日付は自分で書き込みなさい。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| He listened to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽を聴いた。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| I feel heaps better after a sound sleep. | ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| I felt it my duty to do so. | 私はそうすることが自分の努めだと思った。 | |
| Do it yourself. | あなたが自分でそれをやりなさい。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| He grouped his books into five categories. | 彼は自分の本を5分野に分けた。 | |
| It took less than five minutes. | 5分もかからなかったよ。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| He bends everybody to his will. | 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家族を愛さない人はいない。 | |
| What is psychoanalysis? | 精神分析って何ですか? | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| He could be in the gymnasium. | 彼は多分体育館にいるでしょう。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| When I was fifteen, I got a room of my own. | 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 | |
| I accidentally lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The tires of this car don't have enough air in them. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| Tom knew that Mary was busy. | トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| And I know you didn't do this just to win an election. | そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。 | |
| I don't know anything with respect to this area. | この分野について私は何も知らない。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| She was at a loss for words. | 彼女はなんと言ってよいか分からなかった。 | |
| I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. | 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| The English lesson started at 8:30. | その英語の授業は8時30分から始まった。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| I dare say he's not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| John can't keep his family. | ジョンは自分の家族を養うことができません。 | |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| He cruised his way through the crowd. | 彼は群集を押し分けて進んだ。 | |
| Do as you would be done by. | 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 | |
| I don't know why I did that. | 自分がなぜそれをしたのかわからない。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で自分が思っていることを言えなかった。 | |
| He named his puppy Pooch. | 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 | |
| He has a good palate for wine. | 彼はワインの味がよく分かる。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| He was encouraged by his success. | 彼は自分が成功したので勇気がでた。 | |
| His opinion will probably be accepted. | 彼の意見は多分通るだろう。 | |
| Water evaporates when it is heated. | 水分は温められると蒸発する。 | |
| This clock gains two minutes a day. | この時計は一日に二分進む。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| We don't have any extra money. | 私たちは余分なお金はない。 | |
| This will do for the time being. | 当分これで間に合うだろう。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |