The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom said he'd pay for the entire thing.
全部自分が払うとトムは言った。
I don't know what to do.
私は何をしたらいいか分からない。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
And if I lose thy love, I lose my all.
もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
The boy dug a grave for his dead pet.
その少年は死んだ自分のペットのために墓を掘った。
She took full advantage of the opportunity.
彼女は機会を十分に利用した。
The news made me happy.
そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。
I find foreign languages very interesting.
外国語がとっても楽しいと分った。
She looked at herself in the mirror.
彼女は鏡の中の自分を見た。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
I feel like crying.
泣きたい気分です。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
He tried to find out what he was up against.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I believe in myself and trust what I do.
自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I was fully alive to the danger.
私はその危険に十分気付いている。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Mary prided herself on her beauty.
メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
It is sometimes hard to tell right from wrong.
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
You understand, right?
分かっているね。
I was surprised to hear my name called.
私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
I felt much more relaxed.
もっとリラックスした気分になった。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I have no regrets about what I did.
私は自分がした事に何も後悔はしていない。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
I had a good sleep.
私は十分な睡眠をとった。
Tom sat in silence for 30 minutes.
トムは30分間黙って座っていた。
She was able to cook herself dinner, after a fashion.
彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Can you communicate in English what you want to say?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
They owned the lot between them.
彼らは自分たちで土地を所有した。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Bricks consist mostly of clay.
煉瓦は大部分粘土からなっている。
I thought I told you to clean your room.
自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。
Miss! I feel sick.
あの!気分がわるいんです。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
Not knowing what to say, he remained silent.
何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
She may well be ashamed of her old clothes.
彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。
Do you know your size?
サイズはお分かりですか。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi