I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning.
今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
I don't feel like going out tonight.
今晩は出かける気分ではない。
Our school is ten minutes' walk from here.
私たちの学校はここから歩いて10分のところにある。
He has said so himself to my knowledge.
わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
This is a small house, but it will do for us.
この家は小さいが我々には十分です。
You should be ashamed of your ignorance.
君は自分の無知を恥じるべきである。
Mexico has half as many people as Japan.
メキシコの人口は日本の人口の半分だ。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
You've only been on the job for about 15 minutes.
あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
Don't be too hard on yourself.
あまり自分を責めないで。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
Having fed the dog, he sat down to his own dinner.
犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
The train is twenty minutes behind time.
その列車は20分の遅れです。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The jeans looked none the cleaner for having been washed.
ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
She smiled at herself in the mirror.
彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
He is old enough to drive a car.
彼は車を運転できる年齢に十分達している。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
He decided to part with his house.
彼は自分の家を手放すことにした。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
There was some taste of lemon in the cake.
そのケーキは幾分レモンの味がした。
I don't know when he will be here.
彼がここへいつ来るかは分かりません。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
I have the blues today.
今日は憂鬱な気分だ。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The murderer will soon confess his crime.
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
I ate a large dinner and felt satisfied.
ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
He could not so much as sign his own name.
彼は自分の名前を署名することさえできなかった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
He is quite satisfied with his income.
彼は自分の収入に全く満足している。
Tom was at a loss how to express himself.
トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
Is there space for another person?
もう1人分の空きはありますか。
The rumor turned out to be false.
そのうわさはうそである事が分かった。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
He may be a good man for all I know.
彼は多分よい男であるかも知れない。
I'm feeling kind of tired.
私は幾分疲れを感じています。
I don't know anything with respect to this area.
この分野について私は何も知らない。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
Do your homework by yourself.
宿題は自分でやりなさい。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
He has not realized his own mistake.
彼は自分の誤りに気づいていない。
I did it against my will.
私は自分の意志に反してそれをした。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself.
しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.