The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
He did not hesitate in taking his share of the money.
彼はためらわずに分け前を取った。
I feel like crying.
泣きたい気分です。
Can you tell me who is coming tonight?
今晩誰がくるかお分かりですか。
Sales fell off in the third quarter.
売り上げが4分の3に落ちた。
What is the hard part of learning Japanese?
日本語学習のむずかしい部分は何ですか。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
But you know, there's no telling about that other world.
しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。
Tom is probably asleep.
トムは多分眠っている。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
Not knowing what to say, I remained silent.
何をいっていいか分からなかったので私は黙っていた。
He concealed his anger from the audience.
彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。
The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader.
そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There is enough time to finish this homework.
この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
Mary is studying in her room.
メアリーは自分の部屋で勉強している。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
He was an American, as I knew from his accent.
アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
Jack is very severe with his children.
ジャックは自分の子供に厳しい。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Does anyone feel sick?
誰か気分が悪いのですか。
A few minutes later the telephone rang.
数分後に電話が鳴った。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
Tom grabbed his bag.
トムは自分の鞄をつかんだ。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
She is ashamed to speak up.
彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
I don't feel like eating animal proteins today.
今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
I'll finish it in two or three minutes.
2、3分でそれを終えるつもりだ。
I think that he's probably not a bad boy.
多分彼は悪い子ではないと思います。
Cut the melon into six equal pieces.
そのメロンをきって6等分しなさい。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.
私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
He isn't the sort of man that boasts of his abilities.
彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。
The pictures are of her own painting.
その絵は彼女が自分でかいたものである。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.