UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She can make all her own clothes.彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
He prided himself on his self control.彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
Tom is wearing thick glasses.トムは分厚い眼鏡をかけている。
I feel like crying now.今泣きたい気分です。
Can you tell a Chinese person from Japanese?中国人と日本人の見分けがつきますか。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
He is a man of position.彼は身分のある人です。
She kept me waiting for half an hour.彼女は私を30分待たせた。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
I washed myself and felt much better.体を洗い、ずっと気分がよくなった。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
You learn a lot about your own country if you live abroad.外国に住むと自分の国のことが良く分かる。
Do your homework by yourself.自分の宿題は自分でしなさい。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The express arrives at 6:30 p.m.その急行は午後六時三十分着だ。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
You'll find this map very useful.この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。
I feel bad.気分が悪い。
The loan bears an 8% interest.その貸付金は、8分の利益を生む。
There is no telling what will happen in the near future.近い将来何が起きるか分からない。
She is unconscious of her sin.彼女は自分の罪に気がつかない。
I managed to repair my car by myself.私はどうにか自分で車を修理することができた。
Don't leave your things behind.自分の持ち物を忘れないように。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.スペインの人口は日本の約三分の一である。
The leather jacket has worn out at the elbows.その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine.女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
She is very angry with her children.彼女は自分の子供にとても腹を立てています。
Mary came before I had waited ten minutes.10分も待たないうちに、メアリーが来ました。
Kelly has an eye for good English.ケリーは良質な英語を見分ける目がある。
I long to experience the food and culture of my home.私は自分の家の料理と文化を経験したい。
What is the maximum dosage for an adult?大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I'm staying at a hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
I think I understand.分かるような気がする。
There is a good chance of success.うまくいく可能性は十分にある。
It has been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Food must be chewed well to be digested properly.よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Everyone is entitled to his own opinion.誰でも自分の意見を持つ権利がある。
I partially understand what he means.少しは彼が言っている意味が分かる。
He put all his money in the box.彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。
I see your point.お話の要点は分かりました。
I have to go there myself.私は自分でそこへ行かなければならない。
You yourself have to finish it.君は自分でそれを完成しなければならない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Can you will yourself to fall asleep?あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。
He taught his dog some clever tricks.彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
Pharamp divided the cake into two.ファランプさんはケーキを二つに分けた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She would rather listen to others than talk herself.彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
Tom is probably angry.トムは多分怒っている。
He heard his name called.彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
These specimens are divided into several categories.これらの標本はいくつかの種類に分類される。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
He directed his remarks at the professor.彼は自分の意見を教授にぶつけた。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
This clock gains two minutes a day.この時計は一日に二分進む。
Nobody knows why.理由は誰にも分からない。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I feel very sick. I want to throw up.ひどく気分が悪い。吐きそうだ。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
He taught his students how we were all dependent on each other.彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
He discovered that he had made a mistake.彼は間違いをしたことが分かった。
I have enough money.お金は十分にあるんです。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
You'll feel better if you drink this medicine.この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
When I woke up this morning, I felt sick.今朝起きた時、気分がとても悪かった。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Not bad. I can earn a good enough living.悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
Do we have enough food?十分な食料があるか。
I can walk to school in half an hour.学校まで三十分で歩いて行けます。
The school is located within five minutes' walk of the station.学校は駅から歩いて5分とかからないところにある。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
That's my province.それは私の領分ですよ。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
I will call back in twenty minutes.20分たったらこちらから電話をします。
To his surprise, the thief turned out to be his own son.彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time.バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。
I am not content with what I am.今の自分には満足していない。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。
We knocked at the door for five minutes, but in vain.我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.その国の人口は日本の約4分の3です。
We have enough time.時間は十分にある。
She feels bad today.彼女は今日は気分が悪い。
At the most, you'll only be 30 minutes late.君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
Every time I meet him, I feel so happy.彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。
On examination the jewel proved to be an imitation.調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。
He thinks himself better than other people.彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License