UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acknowledged his fault.彼は自分の落ち度を認めた。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
My friend saved the girl at the risk of his own life.私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Why not look into the matter yourself?自分でそのことを調べてみたらどうですか。
He had his own way over everything.彼は何事につけても自分の思い通りにした。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
May I see two pieces of identification?身分証明書を二枚拝見できますか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Most of them were university students.彼らの大部分は大学生だった。
I am going to my room, where I can study.私は勉強できるように自分の部屋に行く。
Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue.ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
I have no self-esteem.自分に価値を見いだせない。
I feel like going out rather than staying at home today.今日は家にいるより出かけたい気分だ。
Is there a table available for two on Friday?金曜日、2人分予約できますか。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方分かりますか?
You reap what you sow.自分のまいた種は自分で刈ることになる。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
The greater part of the money was spent.その金の大部分が使われた。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。
I feel as if I were another person.自分ではないような気がする。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
We have a homeroom meeting for ten minutes every morning.毎朝私たちは10分間ホームルームがあります。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
We are fully aware of the importance of the situation.私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
I saw it with my own eyes.私は自分の目でそれを見たのです。
I had no idea who she was.私には彼女が何者か分からなかった。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I never have an ice cream without feeling happy.私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do.外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。
He did not understand what was in the way of his success in life.何が出世の障害になっているのか分からなかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
It's a quarter after nine in the morning.今は朝の9時15分だよ。
She showed her album to me.彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。
It appears to me that she feels much better today.今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。
I can't understand his ideas at all.彼の考えがさっぱり分からない。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
I don't know this problem altogether.私にはこの問題がまったく分からない。
Well, it's all come out in the wash.そうね。いずれ分かることね。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席についた。
I don't know if I have the time.時間があるか分かりません。
I'd like breakfast in my room at 8 sharp.8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。
The pupils did the work themselves.生徒達は自分たちでその仕事をした。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
That shows how little we know of ourselves.そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。
You'll get there in less than ten minutes.10分とかからずにつきますよ。
A child can play in various ways of his own choosing.子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
Tom usually goes to bed at ten-forty.トムはたいてい10時40分に寝ます。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He saved the drowning child at the cost of his own life.彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
Take this medicine, and you will feel better.この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。
I wish I could figure out how to control my appetite.食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
Is this a picture that you drew by yourself?これはあなたが自分で描いた絵ですか。
Suddenly, Jack realized what had happened to him.突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
Mind your own business!自分のことだけ気にかけろ!
Don't wanna feel blue.ブルーな気分になりたくない。
I do everything for myself.私はなんでも皆自分でする。
You may as well go yourself.君が自分で行ってもいいよ。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He was made to sign the contract against his will.彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
Is the room big enough for you?部屋の大きさは、これで十分ですか。
If he had enough time, he might have done good work.もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。
She is now well enough to wash her hair by herself.彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
She cut the apple in half.彼女はリンゴを半分にきった。
He tried in vain to convince them of his innocence.彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
He heard his name called.自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
The responsibility was in large part mine.責任は大部分私にあった。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
She felt no shame at having said what she did.彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
She did it all by herself.彼女はまったく自分ひとりでそれをした。
She cooked herself a good meal.彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
My little sister sometimes wished she was a boy.妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
The wall is partly covered with ivy.その壁は部分的につたで覆われている。
How about 12:45?12時45分はどうでしょう?
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
He drives his own car.彼は自分の車を運転する。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He is proud of his son.彼は自分の息子を自慢に思っている。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
She dressed him like children dress their pets.子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License