Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that you are grown-up, you ought to know better. 君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。 Akira went out for a few minutes. アキラは数分の間外出した。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 At first I could not make out what he was saying. 最初は彼の言っていることが分からなかった。 Tom cleaned his glasses. トムは自分のメガネを掃除した。 You should not try to force your ideas on others. 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 My mother divided the cake into eight pieces. 母はケーキを8つに分けました。 Let's have a ten-minute break. 10分間、休憩をとりましょう。 Ten minutes' walk brought me to the station. 10分歩くと、私は駅に着いた。 He could not so much as sign his own name. 彼は自分の名前を署名することさえできなかった。 He made little of his illness. 彼は自分の病気を軽んじた。 He took it for granted that one knew everything that he knew. 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 There is no man but loves his home. 自分の家庭を愛さない人はいない。 Our school is ten minutes' walk from here. 私たちの学校はここから歩いて10分のところにある。 He brought his dog to school. 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 The worm turns. 一寸の虫にも五分の魂。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 I lost my key. 私は自分の鍵をなくした。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 It's a nice day and I feel like taking a walk. 天気がよいから散歩に行きたい気分だ。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 His answer depends on his mood. 彼の返事は彼の気分に左右される。 Tom talked about his family. トムは自分の家族について話した。 The readers of that book think themselves sophisticated. あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates? 分けて出してもらえますか。 What he said is probably correct. 多分彼の言うとおりだろう。 Your English composition leaves nothing to be desired. あなたの英作文は申し分がありません。 She thought of herself as charming enough. 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 It happened a long time ago. それは随分昔に起きたことです。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。 Please classify these books by subject. これらの本を主題別に分類してください。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 Mother will show off her children. 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 She learned her part very quickly. 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 He has been telling lies about himself. 彼は自分にうそを言っています。 The most important thing is thinking for oneself. 何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。 He was proud of his daughter. 彼は自分の娘を自慢していた。 Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れないように。 How do you feel today? 今日はご気分はいかがですか。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 How are you feeling today? 今日のご気分はいかがですか。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 We have water enough. 水は十分ある。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 He is regretting his action. 彼は自分のしたことを後悔している。 At home I have a room of my own. 私は家に自分の部屋があります。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 Mr Smith made her his secretary. スミス氏は彼女を自分の秘書にした。 You don't seem to understand their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 Do your own work. 自分の仕事をしなさい。 They were for the most part young people. 彼らは大部分が若者だった。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 Would you mind waiting another ten minutes? もう10分ほどお待ち下さいませんか。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 It's nice if a child can have a room of his own. 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? Ben, if anything, is a sensible man. ベンはどちらかといえば分別のある男だ。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 We don't have any extra money. 余分な金はない。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 One-third of the Earth's surface is desert. 地球の表面の3分の1は砂漠である。 The house is small, but it's enough for us. その家は小さいが、私たちには十分だ。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 "How soon will the bus come?" "In five minutes." 「バスはあとどのくらいで来ますか」「5分で来ます」 But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 My watch loses five minutes a day. 私の時計は一日に五分遅れる。 There's no need for her to go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 Look up the word in the dictionary for yourself. その単語は自分で辞書を引きなさい。 I've lost my umbrella. 僕は自分の傘をなくしてしまった。 I wish I knew what is wrong with my car. 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 I feel I've been betrayed! 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 There are some obscure points in his proposal. 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 This car must go. この車を処分しなければならない。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 I missed the train by only one minute. ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。