The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
I got very tired, but I felt good.
私はとても疲れたが、気分はよかった。
She is proud of her sons.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
I don't want to get my hands dirty.
自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
Computers have invaded every field.
コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
I'm not feeling well.
気分がよくありません。
It is about ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて約10分です。
He overestimates his youth too much.
彼は自分の若さを過信している。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
We've run enough for one day.
今日1日、十分に走ったよ。
She knows she's looking fine.
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
I bought a word processor for making a book on my own.
自分で本を作るために私はワープロを買った。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
You yourself have to finish it.
君は自分でそれを完成しなければならない。
It appears to me that she feels much better today.
今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。
These specimens are divided into several categories.
これらの標本はいくつかの種類に分類される。
Who knows?
誰にも分からないよ。
There is no mother that doesn't love her children.
自分の子どもを愛さない母はいない。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
I dare say he is innocent.
多分彼は無罪だろう。
This push-button phone turned out to be useful in its way.
このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。
War breaks out when nations try to form their own empires.
国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
I can understand what she is saying.
彼女の言っていることは分かります。
At Tatoeba you can also learn a lot about your own language.
タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。
It's nice if a child can have a room of his own.
子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。
I found the problem was easy.
その問題はやってみたらやさしいこと分かった。
Father is proud of his car.
父は自分の車を自慢している。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。
I thought over my future.
私は自分の将来についてじっくり考えた。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
You must know yourself.
あなたは自分自身をしらなければならない。
I know that I am a good teacher.
私は自分がいい教師だと思う。
I was made to wait for over 30 minutes.
私は30分以上もまたされた。
I want to catch the 11:45.
11時45分のに乗りたいんです。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
He did it himself.
彼は自分でそれをした。
I feel like crying.
泣きたい気分です。
His idea doesn't make any sense at all.
彼の考えは全く意味が分からない。
Make sure that you do it yourself.
それは必ず自分でしなさい。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Because just one minute costs nearly four pounds.
1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
What do you say about yourself?
あなたは自分を何だといわれるのですか。
I know that you know.
分かってるんでしょ。
If you take this medicine, you'll feel better.
この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.