UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The painting turned out to be a Turner.その絵画はターナーの作品と分かった。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Tom is probably sleeping.トムは多分寝ている。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
He persisted in accomplishing his original plan.彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He did the work for himself.彼はその仕事を自分でやった。
He compared his idea with another's.彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
It is not always easy to distinguish good from evil.善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。
You will feel better after a night's sleep.一晩眠ると気分が良くなりますよ。
They were for the most part high school students.彼らの大部分が高校生だった。
He told me that he was busy.彼は自分が忙しいということを私に言った。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
Do you get enough sleep?睡眠は十分とっていますか。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I don't know.分かりません。
The robbers did away with their victims.泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。
I know the fact well enough.私はその事実を十分よく知っている。
I will be back in less than five minutes.5分とはかからないで戻ってきます。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
His idea doesn't make any sense at all.彼の考えは全く意味が分からない。
Don't leave your things behind.自分の持ち物を忘れないように。
He took me over to the island in his boat.彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。
How would you analyze the situation?状況をどう分析しますか。
I told a lie against my will.私は自分の意志に逆らってうそをついた。
Do your homework for yourself.自分の力で宿題をやりなさい。
You should pay more attention to your own safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
He is completely absorbed in his business.彼は完全に自分の商売に熱中している。
Children like those who scold them with love.子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
I am studying English in my room.私は自分の部屋で英語を勉強している。
I believe in myself and trust what I do.自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I got it, OK?分かってるよ。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
He asked her if she knew him.彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。
I corrected myself.自分で訂正しました。
We were quite at a loss which way to go.どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
The saddest part of the story remains to be told.その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
There's no need for her to go there herself.彼女は自分で行く必要はない。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
We are fully aware of the importance of the situation.私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
She asserted that she was right.彼女は自分が正しいと断言した。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
The girl was afraid of her own shadow.その少女は自分の影におびえていた。
Only time will tell if he was right.彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Nancy can't decide anything for herself.ナンシーは自分で何も決められない。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
She was able to cook herself dinner, after a fashion.彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。
A sound sleep made me feel much better.ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。
Let's have a ten-minute break.10分間、休憩をとりましょう。
It's hard for me to put my thoughts into words.私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She took offense at her daughter's behavior.彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
Tom knew that Mary was busy.トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。
I can't see you today because I feel ill.気分が優れないので、今日はお会いできません。
This letter contains sensitive information that may offend some people.本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
This tire doesn't have enough air in it.このタイヤには空気が十分入っていない。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
I'm afraid he will never admit his guilt.彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
The express arrives at 6:30 p.m.その急行は午後六時三十分着だ。
He drives his own car.彼は自分の車を運転する。
We soon recognized each other, although we had not met for years.私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The refugees are well set up with food.難民たちは食料を十分に供給されている。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
He was asked to account for his failure.彼は自分の失敗を説明するように求められた。
Each of these students has his or her own opinion.この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Parents have responsibilities to look to their children's health.親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
He was angry with himself.彼は自分自身に腹を立てていた。
Can you distinguish her from her sister?彼女と彼女の姉を見分けられますか。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Do you understand what I mean?私の言う意味が分かりますか。
Mike named his dog Spike.マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。
One is responsible for one's own words.自分の発言には責任をもたなければならない。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
Take the apple and divide it into halves.そのりんごを採って半分に切りなさい。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The bus will arrive at the station in fifteen minutes.バスはあと15分で駅に到着します。
I dare say he will find the right wife for himself.彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。
Please get a plenty of sleep the day before donating blood.献血の前日は十分な睡眠をとってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License