UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He may well be proud of his daughter.彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。
Is she sure about her travel plans?彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。
I have labor pains every thirty minutes.陣痛が30分おきに起こります。
You must know yourself.あなたは自分自身をしらなければならない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
How do you feel today?今日のご気分は?
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
I was too sick to stand.私は気分が悪くて立っていられなかった。
He can't run his own family, let alone a nation!彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
I'm not satisfied with my English ability.私は自分の英語力に満足していない。
You knew it wouldn't.そんなの初めから分かってたじゃない。
I can't let you talk about your own father that way.私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
He wants to equip his son with a good education.彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
This room is large enough.この部屋は十分大きい。
I wish I could speak English half as well as he can.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
He asked her if she knew him.彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。
Half of the town burnt down in the fire.火事で町の半分が焼け落ちた。
She fell into a trap in her turn.彼女は今度は自分が罠にはまった。
Bill and Joan divided the candy between them.ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
The old lady smiled at her granddaughter.その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。
You can keep this one for yourself.これはあなたの分としてとっておいてよろしい。
It looks like most people give up before realizing their abilities.たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。
Who knows?分からないよ。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
Two thirds of the work is finished.その仕事の3分の2が終わっている。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago.非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The patient felt the worse for having taken the pills.その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。
Please take good care of yourself.どうか健康に十分気をつけてください。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
He came forward as a candidate for Congress.彼は議員に自分から進んで立候補した。
One minute has sixty seconds.1分は60秒です。
I took one, and gave the other apples to my little sister.私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
Everybody loves his country.誰でも自分の祖国を愛している。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
We stood talking for half an hour.私たちは30分立ち話をした。
He is not likely to succeed.彼は多分成功しないでしょう。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
I don't know if I'll have time.時間があるかどうか分からない。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
He named his son Robert after his own father.彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
Don't do such a thing in fun.遊び半分でそんな事するな。
One minute earlier, and we could have seen the Queen.もう1分早かったら、女王が見られただろうに。
He traveled abroad in his own country.彼は自分の国の中を広く旅行した。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He is sure of success.彼は自分の成功を確信している。
I felt as if I were dreaming.まるで夢を見ているかのような気分だった。
He blushed at his foolish mistake.彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Then I found I had left my wallet at home.そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。
He thought how foolish he had been.自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。
I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.私は友人を30分待ったが、来なかった。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力の結果だといった。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
She is her old self again.彼女はまたもとの自分に戻った。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I have to clean my room.私は自分の部屋を掃除しなければなりません。
It is just like her to think of others before thinking of herself.自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。
I can't understand this word.この単語が分かりません。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
You don't know when you're alive.人は自分で思っているほど不運ではない。
I like my job very much.私は自分の仕事を気に入っています。
The most important thing is thinking for oneself.何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。
Green plants can make their own food.緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
She explained her idea by means of pictures.彼女は自分の考えを絵によって説明した。
It beats me how she could have gotten that secret information.彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
How long should we leave it in the oven?オーブンで何分?
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Each person was given enough food and clothing.つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
It has been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Tony carved his name in a tree with a knife.トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
He put the gun to his head.彼は自分の頭に銃を当てた。
He didn't spare time on his studies.彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License