UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I enjoyed talking with you this evening very much.今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
Isn't that theirs?彼らは自分のものではないのか。
I feel like taking a walk.散歩したい気分だ。
By that time he will have seen much of the world.そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
Tom has always performed well in every job he has had.トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
He is regretting his action.彼は自分のしたことを後悔している。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
The city is well supplied with water.その市には十分に水が供給されている。
You cannot always have your own way.いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
He talks big but he's never done half the things that he said he has.彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。
It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
Can't you understand the pain of your parents?君には御両親の心の痛みが分からないのか。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
She is proud of her children.彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
She spends most of her income on books.彼女は本に収入の大部分を費やす。
I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted.いつものよりがんばった分だけ疲れました。
She was in the mood for a walk.彼女は散歩したい気分だった。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
It is not until you lose your health that you realize its value.健康を失ってはじめてその価値が分かる。
I see why you don't want to go there.あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
It is beyond my power to build my own house.自分の家を建てることなど私にはできない。
Does anyone feel sick?誰か気分でも悪いのか。
Say with one's own lips.自分の口で言う。
I can't tell if the party will return tomorrow.その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
He confided in me about his love affair.彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
I can't understand this word.この単語が分かりません。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Who buys tickets to ride in their own motor car?自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
He has changed a lot, and he is not what he was.彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。
There is no telling what time he will come.彼が何時にやって来るかは分からない。
We must take care of ourselves.自分の健康に注意しなければいけない。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
I'll keep that book for myself.あの本を自分のためにとっておこう。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
If you disguise yourself, they won't be able to tell.変装すれば、分かりませんよ。
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。
Divide it among the three.それを3人の間で分けよ。
That was all he needed to operate his computer.彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
Are you feeling sick?気分悪いの?
It's hard for me to put my thoughts into words.私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
Do your homework for yourself.自分の宿題は自分でしなさい。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
Try to live within your income.自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
I agree with you, except for the part about the profits.もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.彼は冗談が分かって思わず笑った。
I haven't seen him for a long time.彼には随分長いこと会っていない。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。
The plant ranges from the north of Europe to the south.その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
She felt like taking a walk.彼女は散歩したい気分だった。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
I lost interest in my work.私は自分の仕事に興味を失った。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
A second is a sixtieth part of a minute.一秒は一分の六十分の一です。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people.ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The mother told her daughter to do it herself.そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
You cannot separate the milk from the coffee once you put it in.いったん入れてからではミルクをコーヒーから分けることはできない。
The attack began without enough planning.十分な計画なしに攻撃は始められた。
He was meditating on his future life.彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She looked about in her room.彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Never have I felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
As far as I know, he said that himself.わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
He built the house for himself.彼は独自で自分の家を建てた。
The bus leaves every fifteen minutes.バスは15分ごとにでます。
I don't feel much like talking right now.今はあまり話をする気分じゃない。
He'll never admit to being in the wrong.彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
I'll try my luck.自分の運を試してみよう。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
He did it not for me but for himself.彼がそうしたのは私のためではなく自分のためだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License