The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分かる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
Do you know who this belongs to?
これ誰のか分かる?
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
You are old enough to understand this.
君はこの事が分かる年齢だね。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
I think I understand.
分かるような気がする。
You can know a man by his friends.
人は友達を見れば分かる。
Even children can understand it.
子供にだってそんな事は分かる。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.
「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。
How do you know that light travels faster than sound?
光が音より速いということがどうやって分かるのですか。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
We never know the worth of water till the well is dry.
水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
Even children know that.
それは子どもでも分かる。
I came to the realization too late to make a difference.
違いが分かるには遅すぎた。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
This book is written in easy English for beginners to understand.
この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
But you know, there's no telling about that other world.
しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。
Do you know whose this is?
これ誰のか分かる?
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
I understand what he's trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
No matter where you go, you will find no place like home.
どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
You will find this lesson easy.
このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
Even a child knows that.
それは子どもでも分かる。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
You learn a lot about your own country if you live abroad.
外国に住むと自分の国のことが良く分かる。
In this activity one immediately sees the result.
この仕事では結果がすぐ分かる。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like