The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分かる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
If I've told you once, I've told you a thousand times.
何度言ったら分かるんだ。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
We never know the worth of water till the well is dry.
水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
How should I know?
そんなこと、分かるわけないでしょう。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
Do you know who this belongs to?
これ誰のか分かる?
I have no ear for music.
私は音楽を聞き分かる力がない。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
You can easily tell that he is a genius.
彼が天才であることはすぐ分かる。
I understand his point in a way.
少しは彼が言っている意味が分かる。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
You are old enough to understand this.
君はこの事が分かる年齢だね。
I think I understand.
分かるような気がする。
I've seen it a million times.
いやというほど見てきたから分かる。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
He has a good palate for wine.
彼はワインの味がよく分かる。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
That accounts for why the door was open.
それでドアが開いていたわけが分かる。
You can see from his chin that takes after his father.
彼のあごから彼が父親似である事が分かる。
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
It is easy to understand what he is trying to say.
彼の言おうとしていることはよく分かる。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."
「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Do you know whose this is?
これ誰のか分かる?
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
You can know a man by his friends.
人は友達を見れば分かる。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.
幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
But you know, there's no telling about that other world.
しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
I feel like I understand your feelings.
君の気持ちが分かるような気がする。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
I partially understand what he means.
少しは彼が言っている意味が分かる。
Well, it's all come out in the wash.
そうね。いずれ分かることね。
Even children can understand it.
子供にだってそんな事は分かる。
You can probably guess what happens though.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
I understand what he's trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
Tom says he understands how you feel.
トムは気持ちは分かるといった。
I know what you mean.
分かる、分かる。
Only time will tell if he was right.
彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
It is not until you lose your health that you realize its value.
健康を失ってはじめてその価値が分かる。
He has a sense of humor.
彼はユーモアが分かる。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
Do you know whose handwriting this is?
これ誰の字か分かる?
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like