The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分かる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
It is easy to understand what he is trying to say.
彼の言おうとしていることはよく分かる。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
You learn a lot about your own country if you live abroad.
外国に住むと自分の国のことが良く分かる。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Tom says he understands how you feel.
トムは気持ちは分かるといった。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
Even children can understand it.
子供にだってそんな事は分かる。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
Well, it's all come out in the wash.
そうね。いずれ分かることね。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
I partially understand what he means.
少しは彼が言っている意味が分かる。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
I understand his point in a way.
少しは彼が言っている意味が分かる。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You can know a man by his friends.
人は友達を見れば分かる。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
You can probably guess what happens though.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
That accounts for why the door was open.
それでドアが開いていたわけが分かる。
I came to the realization too late to make a difference.
違いが分かるには遅すぎた。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
Even children know that.
それは子どもでも分かる。
If I've told you once, I've told you a thousand times.
何度言ったら分かるんだ。
I know what you mean.
分かる、分かる。
You will find this lesson easy.
このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
A tree is known by its fruit.
木はその実で分かる。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
I have no ear for music.
私は音楽を聞き分かる力がない。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
He has a sense of humor.
彼はユーモアが分かる。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
I feel like I understand your feelings.
君の気持ちが分かるような気がする。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
Do you know whose this is?
これ誰のか分かる?
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
Do you know whose handwriting this is?
これ誰の字か分かる?
Only time will tell if he was right.
彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Because the lecturer speaks quickly few people could follow him.
講師が早く話すので分かる人がすくなかった。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
It is not until you lose your health that you realize its value.
健康を失ってはじめてその価値が分かる。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
I've seen it a million times.
いやというほど見てきたから分かる。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
We never know the worth of water till the well is dry.
水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like