Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 It's making a great stir. 大変評判になっている。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。