Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 Judging from this. これから判断すると。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Cast pearls before swine. 猫に小判。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。