UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
She is always critical of reckless drivers.彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.判事は彼に禁固1年を宣告した。
The court judged the case.法廷はその訴訟に判決を下した。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
I was asked to umpire the game.私はその試合の審判をするように頼まれた。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
No one has been convicted of the crime yet.まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
The matter was brought into court.その事件は裁判ざたになった。
The court decreed that she should pay the fine.裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
I've been there, and it's not all it's cracked up to be.僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The situation calls for our cool judgement.状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
He turned out to be innocent.彼は潔白である事が判明した。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
They figured there was no hope.彼らは望みがないと判断した。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.スミス氏はこの種の批判に弱い。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
He has a fabulous reputation for his high integrity.彼は高潔なことで非常に評判が高い。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Justice is expensive.裁判はお金がかかる。
It can't be judged in me.私では判断できません。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
The judge disposed of the case in short order.裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Women observe and men think.女は観察し、男は判断する。
The umpire sits in a high chair at the side of the court.審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
What he said turned out to be false.彼の説明は誤りであると判明した。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批判を受けた。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
The judge can't stop.判事には時間を止めれない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
You are too sensitive to criticism.君は批判を気にしすぎる。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
The judge laughed in spite of himself.裁判官はついうっかり笑ってしまった。
Tom was found guilty.トムは有罪判決を受けた。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
Reputation is what you seem; character is what you are.評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
The judge was grave and forbidding.その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
The rumor turned out false.噂はうそであることが判明した。
The truth finally came out at his trial.彼の裁判で真実がついに明らかになった。
He cares a lot about his reputation.彼は自分の評判をとても気にしている。
That gentleman over there is well spoken of.向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License