It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
The new mayor is well spoken of by the citizens.
今度の市長は市民の評判がよい。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
He has a name for cleverness.
彼は利口だという評判だ。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
She was found guilty.
彼女に有罪の判決が下った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
They looked on him as a great judge.
彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
He proved to be a spy.
彼はスパイだと判明した。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The new discovery proved useful to science.
新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
That hotel is not all it's cracked up to be.
そのホテルは評判ほどではない。
That scandal cost him his reputation.
そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
Judging from this.
これから判断すると。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
He has a good reputation.
彼は評判がよい。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
He is spoken ill of by his students.
彼は学生の間で評判が悪い。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
Reputation is what you seem; character is what you are.
評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
He has a reputation for taking a long time to make up his mind.
彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.