Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He has a bad reputation with his students.
彼は生徒に評判が良くない。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Do not be so critical.
そう批判的にならないで。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Tom was found guilty.
トムは有罪判決を受けた。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The murderer is now on trial.
その殺人者は今、公判中だ。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
The umpire sits in a high chair at the side of the court.
審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
The rumor turned out false.
噂はうそであることが判明した。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It's making a great stir.
大変評判になっている。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
The advance reviews of the new film are very favorable.
その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.