Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。