Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 Judging from this. これから判断すると。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 It's making a great stir. 大変評判になっている。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。