Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 Judging from this. これから判断すると。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。