Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。