Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The new President is well spoken of. | 新しい大統領は評判がよい。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 | |
| Don't judge by appearances. | 見かけで判断するな。 | |
| Most people judge men only by their success or their good fortune. | たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 | |
| I couldn't make out the writing. | 私はその筆跡を判読できなかった。 | |
| You should not judge a person by his clothes. | 服装で人を判断しては行けない。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. | 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| The director is sensitive to criticism. | あの監督は批判に対して敏感だ。 | |
| He decided that if God didn't exist then everything was permitted. | 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 | |
| The machine, which is excellent, has a good reputation. | その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The film received favourable criticism. | その映画はとても好意的な批判を受けた。 | |
| She stood in the court before judge and jury. | 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| The reputation of those musicians is not the best. | あれらの音楽家の評判は最高ではない。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判されやすい。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| He cares a lot about his reputation. | 彼は自分の評判をとても気にしている。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| He has a fabulous reputation for his high integrity. | 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| Even I don't understand. | 私だって判らない。 | |
| The judge in the case was not fair. | その訴訟の判事は公平ではなかった。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. | 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 | |
| I leave the matter to your judgement. | この件はあなたの判断に任せます。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. | その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 | |
| Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. | 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 | |
| The umpire sits in a high chair at the side of the court. | 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Judging from the look of the sky, it is going to snow. | 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 | |
| Suspending the trial is out of the question. | 裁判を中断するのは不可能だ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| We sometimes judge others based on their actions. | 人を行動で判断してしまうことがある。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| I can't judge distance. | 距離が判断できません。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼は皆からの評判がいい。 | |