You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
Such a judge may as well retire from his job.
そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Hanko are essential in our daily life.
私たちの生活には判子が必需品です。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
It's making a great stir.
大変評判になっている。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He has a good name for reliability.
彼は信頼できるという評判だ。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.
暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
Our teacher is well spoken of.
私たちの先生の評判がよい。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The judge's decision is final.
審判の判定は覆らない。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
The referee blew his whistle to end the match.
審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The rumor turned out false.
噂はうそであることが判明した。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
You're going to get much publicity with this book.
この本で、君はかなり評判になるよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.