She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
He is spoken well of by his students.
彼は学生の間で評判がよい。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
He has a good reputation.
彼は評判がよい。
Judging from this.
これから判断すると。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
A bare word of criticism makes her nervous.
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
No one has been convicted of the crime yet.
まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
They looked on him as a great judge.
彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
It is easy to find fault with the work of others.
他人の仕事を批判するのは簡単だ。
She was found guilty.
彼女に有罪の判決が下った。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
The umpire called the batter out.
審判は打者にアウトを宣した。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
判事は彼に禁固1年を宣告した。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Cast pearls before swine.
猫に小判。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
The new President is well spoken of.
新しい大統領は評判がよい。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.