Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Even I don't understand. 私だって判らない。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。