UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The umpire gave him out.審判は彼にアウトを宣した。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
We sometimes judge others based on their actions.人を行動で判断してしまうことがある。
Reputation is what you seem; character is what you are.評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
The court adjudged him not guilty.裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The umpire said that he was out.審判は彼にアウトを宣した。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The decision was in favor of the defendant.判決は被告に有利だった。
This ant is the queen; don't you see she has wings?これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう?
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
He is well spoken of by everybody.彼は皆からの評判がいい。
Who will try the case?その事件の裁判官は誰ですか。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
She stood in the court before judge and jury.彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
It was proved that he was a thief.彼が泥棒と言うことが判明した。
The courts administer the law.裁判所が法律を執行する。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He has a bad reputation with his students.彼は生徒に評判が良くない。
Your wonderful lecture was pearls before swine.君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Do not be so critical.そう批判的にならないで。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Tom was found guilty.トムは有罪判決を受けた。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The murderer is now on trial.その殺人者は今、公判中だ。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
She took the case into court.彼女はそのことを裁判ざたにした。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
The captain appealed to the referee against the decision.キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
That man is on trial for the murder of a little girl.その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge bound the spectators to keep quiet.判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
The umpire sits in a high chair at the side of the court.審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
Don't judge a man by what he has.人をもっているもので判断しては行けない。
The truth finally came out at his trial.彼の裁判で真実がついに明らかになった。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批判を受けた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
The judge charged the audience to be silent.裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Don't judge each other by the color of the skin.おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
The rumor turned out false.噂はうそであることが判明した。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It's making a great stir.大変評判になっている。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
We can rely on his judgement.我々は彼の判断を信頼できる。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
The advance reviews of the new film are very favorable.その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
Possible timetable for the Aum trial.考えられるオウム裁判の進行。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License