Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 He is as grave as a judge. 彼は判事のようにとても厳めしい。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 Judging from this. これから判断すると。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。