Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Cast pearls before swine. 猫に小判。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Judging from this. これから判断すると。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。