Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 It's making a great stir. 大変評判になっている。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。