UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I have another engagement.別の約束があるので。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License