The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I'd like to have mustard on the side.
マスタードを別に持ってきてください。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
It is not always easy to separate right from wrong.
正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.