UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I want to buy another.別なのを買いたい。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License