The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
Returned to the villa, afternoon snack.
別荘にもどって、三時のおやつ。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
Another shooting and another friend's gone.
新たなる狙撃が別の友を殺す。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.