UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License