Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 I'd like to have the sauce on the side, please. ソースは別に添えてください。 It is not always easy to separate right from wrong. 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 He condemned racial discrimination as evil. 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 Two years have passed since we parted. お別れして以来2年たちました。 To know is one thing, and to do is another. 知っていることと行動に移すことは別だ。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w 「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 The boy can't tell a swallow from a sparrow. その坊やはツバメとスズメが区別できない。 If he doesn't accept the job, somebody else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Show me another watch. 別の時計を見せてください。 Why should he think that he knows better than I do? どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 A sensible man wouldn't say such a thing in public. 分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。 She is going to part from her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 You are old enough to know better. 君はもっと分別があってもいい年だよ。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 I resolved to break up with her cleanly. 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 You should not discriminate against people because of their sex. 性別で人を分け隔てすべきでない。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 He insists on playing another game. その子は別のゲームをすると言って聞かない。 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 If only I had married another man. 別の男性と結婚しさえすればよかったのに。 He, if anything, is a sensible man. 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 She went from one shop to another. 彼女はある店から別の店へ行った。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 The couple parted, never to meet again. その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 She plans to break up with her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 A farewell party was held for Mr. Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 To own a library is one thing and to use it is another. 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 Foreigners get special treatment in that country. その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 Do you know the difference between right and wrong? 君に善悪の区別ができるのか。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 Dogs can't tell colors apart. 犬は色を区別することができない。 It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? 燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 Tom and his wife live separately. トムは妻と別居している。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 Your shirt is torn. You better put on another shirt. 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 They are all so much alike that I can't tell which is which. 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 Do you have any special exhibits? 特別展をやってますか。 Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 The china was displayed in a special cabinet. その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 We parted the best of friends. 私が別れたときは最も仲良しであった。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 We would like to know if you can grant us a special discount. 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 You are old enough to know better than to act like that. 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 The crowd protested against racial discrimination. 群集は人種差別に対して抗議した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He cannot tell right from wrong. 正邪の区別がつかない。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 He had no particular reason to go there. 彼にはそこへいく特別の理由はなかった。 It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 Can you distinguish silver from tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 I don't like this. Show me another. これは好きではない、別のものをみせて下さい。 He doesn't know the difference between right and wrong. 彼は善と悪の区別がわからない。 Is there a weekly rate? 週間契約の特別料金はありますか。 Even today, however, women struggle against discrimination. しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 She is endowed with a special talent. 彼女は特別な才能を持っている。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 You're old enough to know better. もっと分別があってもいい年頃だよ。 Her villa sits on the hill. 彼女の別荘は丘の上にあります。 They graded apples according to their size. 彼らはりんごを大きさで特級別にした。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Don't stay in bed, unless you can make money in bed. 寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。 I can tell virtue and vice apart. 私には美徳と悪徳との区別がつく。 Show me another bag. 別の鞄を見せてください。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 Tom's planning something special for Mary's birthday. トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 Please show me another. 別のを見せて下さい。 I got a farewell present from everyone. みんなからお別れのプレゼントをもらった。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 I like him apart from the fact that he talks too much. おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 If he doesn't accept the job, someone else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 I have found another job. 別の仕事を見つけました。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 I plan to break up with her. 私は彼女と別れるつもりだ。 Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up? 彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ? Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath. 更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。