A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
You should know better now you are eighteen.
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
His cottage is on the coast.
別荘は海岸にある。
He was awarded a special prize.
彼には特別賞が与えられた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Who owns this villa?
この別荘の持ち主は誰ですか。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t