Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different. 林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。 In American football the defense has a specific job. アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki. 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。 They have imitated his style in all areas except those that require special skill. 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 We cannot separate the sheep from the goats by appearance. 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Do you know the difference between silver and tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 They live apart. 彼らは別々に住んでいる。 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 I want to buy two S-grade seats. 特別席を二枚買いたい。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 It is easy to distinguish good from evil. 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 Tom and Nancy broke up last month. トムとナンシーは先月別れた。 To say is one thing, and to do quite another. いう事と行う事はまったく別だ。 They only stayed together for the sake of their children. 彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと実行することは別物だ。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 The day came at last when he had to part from her. 彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。 This and that are two different stories. それとこれとは話が別だよ。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 "What are you thinking about?" "Nothin'..." 「何を考えてるの?」「別に・・・」 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 These can be classified roughly into three types. これらは3つのタイプに大別される。 I can tell virtue and vice apart. 私には美徳と悪徳との区別がつく。 Would you please show me another one? 別のを見せてくれませんか。 Tom broke up with his girlfriend. トムはガールフレンドと別れた。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 He is old enough to know better. 彼はもっと分別があってもよい年だ。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 I will part company with her. 私は彼女と別れるつもりだ。 Saying and doing are two different things. 言うことと行うことは別である。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 Can you distinguish silver from tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 Could you exchange it with another one? 別の物と取り替えてください。 We never meet without a parting. 逢うは別れの始め。 They are so much alike that I don't know which is which. それらはよく似ていて私には区別できない。 The distinction in usage between the two words is clear. その2語の用法の区別は明瞭である。 I feel like another person. なんだか別人になったみたいだ。 We are going to hold a farewell party for him. 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 His villa on the hill commands the sea. 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 You should know better than to spend all your money on clothes. 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 I feel like another person. 自分が別人になった感じだ。 Apart from joking, what do you mean to do? 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 We went together to Laramie, at which place we parted. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 He doesn't know the difference between right and wrong. 彼は善と悪の区別がわからない。 It costs $100 a night not counting tax. 料金は、税別で一泊100ドルです。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別できる。 I feel like doing something different today. 今日は何か別のことがしたい気がする。 That fellow can't tell right from wrong. あいつは善悪の区別がない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Please show me another one. 別の物を見せて下さい。 In the old days, every child could tell the difference between good and bad. 昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 They split up after a year of marriage. 結婚して一年で別れてしまった。 You will soon regret your rash conduct. 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 I plan to break up with her. 私は彼女と別れるつもりだ。 What makes one person more intelligent than another? ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。 He's in the other truck. 彼は別のトラックにいるんです。 I don't like this one; show me another. これは気に入らないから別なのを見せてください。 After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 Child as she is, she can act wisely. 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 What are the marks that distinguish the cultured man? 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 No sooner had I hung up the phone than there came another call. 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 My eyes have become less appreciative of colors. 私の目は色が識別しにくくなってきた。 Tom's planning something special for Mary's birthday. トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 Who owns this villa? この別荘の持ち主は誰ですか。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 A farewell party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 She flared up at the sight of her husband walking with another woman. 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 Apart from carrots, there is nothing he does not eat. ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 Apart from the cost, it will take long to build the bridge. 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。