The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Apart from cats, I like animals.
猫は別として動物は好きだ。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
In that case, I'll change my mind.
それなら話は別だよ。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so