The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Give me another example.
別の例をあげてください。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
He can not tell a sheep from a goat.
彼は羊とヤギの区別が付かない。
He is a different person from the one we are looking for.
彼は私達が探している人とは別人だ。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
The cottage was clean and tidy.
その別荘は清潔で整然としていた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w