We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
Give me another example.
別の例をあげてください。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
I want to buy another.
別なのを買いたい。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Who owns this villa?
この別荘の持ち主は誰ですか。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
To say is one thing, to do is another.
言うこととすることは別だ。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Apart from cats, I like animals.
猫は別として動物は好きだ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.