UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Show me another example.別の例を示しなさい。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
I feel just fine.特別いい気分だ。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License