Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
We never meet without parting.
会うは別れのはじめ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
To say is one thing, and to do quite another.
いう事と行う事はまったく別だ。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.