The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was awarded a special prize.
彼には特別賞が与えられた。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I'm afraid I'm not much of a musician.
私は別にたいした音楽家ではないです。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
She plans to break up with her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
As a cook he is in a class by himself.
コックとして彼は別格だ。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Who owns this villa?
この別荘の持ち主は誰ですか。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
These can be classified roughly into three types.
これらは3つのタイプに大別される。
Could you show me another, please?
別のを見せてもらえませんか。
Please bill us separately.
別々に払います。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
If only I had married another man.
別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
He is on another phone.
別の電話に出ています。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.