UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
The committee adjourned to another hall.委員会は別のホールに会場を移した。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License