UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
He has attained to years of discretion.彼は分別ある年齢に達した。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Saying and doing are two different things.言うことと行うことは別である。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
Please show me another.別のを見せて下さい。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License