UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
I feel just fine.特別いい気分だ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
I want to buy another.別なのを買いたい。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License