UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Show me another example.別の例を示しなさい。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
I have found another job.別の仕事を見つけました。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License