The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
Have you lost your reason?
あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.