UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two of them split up.二人は別れたんだ。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
I want to buy another.別なのを買いたい。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License