UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
I want to buy another.別なのを買いたい。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
Show me another example.別の例を示しなさい。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License