UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Please bill us separately.別々に払います。
Give me another example.別の例をあげてください。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Could you wrap them up separately?別々にラッピングしてもらってもいいですか?
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
We parted the best of friends.私が別れたときは最も仲良しであった。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License