UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Can you tell silver and tin apart?銀とブリキの区別がつきますか。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I want to buy another.別なのを買いたい。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Give me another example.別の例をあげてください。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License