The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Please don't look at me suspiciously.
私は別に怪しい者ではありません。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
I took a cottage for the summer.
私は夏のために別荘を用意した。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Waiter, give us separate checks please.
ボーイさん、勘定は別々にしてください。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.