UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
They only stayed together for the sake of their children.彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I have another engagement.別の約束があるので。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He is on another phone.別の電話に出ています。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License