The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He can not tell a sheep from a goat.
彼は羊とヤギの区別が付かない。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
She is going to part from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.