UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License