UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
To know is one thing, to teach is another.知っていることと教えることはまったく別だ。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
He has more sense than to say such a foolish thing.彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Show me another example.別の例を示しなさい。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License