The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Let me buy you another one.
別のを買わせて下さい。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Give me another example.
別の例をあげてください。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.