We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Talking is one thing, doing is another.
言うことと話すことは別のことだ。
He is older and wiser now.
彼は今少し大人になって分別がついている。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I parted from him on the bridge.
私は橋の上で彼と別れた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
Can you tell Tom from his twin brother?
あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
Give me another example.
別の例をあげてください。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?