The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A permanent is extra.
パーマは別料金です。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
He identifies colors and shapes.
色や形が識別できる。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
To kiss her is one thing, and to love is another.
彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
She is going to part from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
He can not tell a sheep from a goat.
彼は羊とヤギの区別が付かない。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
I parted from him on the bridge.
私は橋の上で彼と別れた。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
Aside from fright, she was not injured.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
The batteries are extra.
バッテリーは別料金になっております。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t