UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
I am not alluding to any person in particular.別に特定の人をさして言っているのではない。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
We'd like separate checks, please.伝票は別々にお願いします。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Please show me another.別のを見せて下さい。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License