UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
I have another engagement.別の約束があるので。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License