UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License