My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
I want to buy two S-grade seats.
特別席を二枚買いたい。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
I have another engagement.
別の約束があるので。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
You are old enough to know better.
君はもっと分別があってもいい年だよ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They only stayed together for the sake of their children.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
The cottage was clean and tidy.
その別荘は清潔で整然としていた。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
その坊やはツバメとスズメが区別できない。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
Could you wrap them up separately?
別々にラッピングしてもらってもいいですか?
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Tom broke up with his girlfriend.
トムはガールフレンドと別れた。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
Tom and Mary left through different doors.
トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.