UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Please bill us separately.別々に払います。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Please show me another.別のを見せて下さい。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License