UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Show me another example.別の例を示しなさい。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
I just bought another sweater. Now I have 21!別のセーターを買ったので現在21になりました。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Please classify these books by subject.これらの本を主題別に分類してください。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
Do you have any special exhibits?特別展をやってますか。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
He doesn't know the difference between right and wrong.彼は善と悪の区別がわからない。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License