UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Put aside all those which are useless.役にたたないものは全部別にしておきなさい。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License