UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
I parted from her long ago.私はずっと前に彼女と別れた。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
The time has come when we must part.別れる時がやって来た。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
He is old enough to tell good from evil.彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
That is another matter.それは別問題だ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License