The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
It costs $100 a night not counting tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.
厳しいしつけでその子は別人のようになった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I bought a pig in a poke yesterday.
昨日は無分別に買い物をしてしまった。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
What makes one person a genius and another person a fool?
ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
You should know better.
君はもっと分別をもちなさい。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
You will do well to leave him.
君は彼と別れるのが賢明だろう。
I parted from my friend in anger.
僕は友達と喧嘩別れした。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"