UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
The villa was harmonious with the scenery.その別荘は風景と調和がしていた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
The room charge is 100 USD a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I got a farewell present from everyone.みんなからお別れのプレゼントをもらった。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
He rewrote the story into a completely different one.彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Speaking and writing are different.話すことと書くことは別の物だ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
I'd like to have the sauce on the side, please.ソースは別に添えてください。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License