As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
One man's meat is another man's poison.
ある人の食べ物が別の人には毒。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
Do you charge separately for drinks?
ドリンク料金は別ですか。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Can you tell right from wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
Apart from cats, I like animals.
猫は別として動物は好きだ。
Jane's farewell speech made us very sad.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
Draft beer tastes especially good on a hot day.
暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
You should know better at your age.
おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
That is another matter.
それは別問題だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
A farewell party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so