The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
He can not tell a sheep from a goat.
彼は羊とヤギの区別が付かない。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Speaking and writing are different.
話すことと書くことは別の物だ。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
That is another matter.
それは別問題だ。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
There is nothing special interest to me.
この手紙には何も特別のことが書いていない。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
We never meet without a parting.
逢うは別れの始め。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
The room charge is $100 a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
According to what I heard, they have broken up.
私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.