Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
I'd like the sauce on the side.
ソースを別にください。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
He has attained to years of discretion.
彼は分別ある年齢に達した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I can still see my mother's face.
別れた母の顔がまだ目にのこっている。
I have another engagement.
別の約束があるので。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.