UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Please show me another.別のを見せて下さい。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
He made a clean break with them.彼は彼らときっぱりと別れた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I plan to break up with her.私は彼女と別れるつもりだ。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
All families with children get special rates.子供のいる家族はみな特別料金です。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
We cannot distinguish her from her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License