UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
I have another engagement.別の約束があるので。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Please show me another.別のを見せて下さい。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License