The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
You should know better at your age.
君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I parted from him on the bridge.
私は橋の上で彼と別れた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
He is old enough to tell good from evil.
彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
A permanent is extra.
パーマは別料金です。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.
ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
The house was empty except for a cat.
1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.