Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
It is not always easy to separate right from wrong.
正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
Bill was singled out for a special award.
ビルが特別賞に選ばれた。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
Please bill us separately.
別々に払います。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
You should know better now you are eighteen.
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.
明日ナンシーのお別れ会を開きます。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
I feel like another person.
なんだか別人になったみたいだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.