UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
We all thought she was devoid of sense.彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
She was studying drama on a special scholarship.彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
Have you lost your reason?あなたは物事の分別がつかなくなったのか。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The two of them split up.二人は別れたんだ。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License