The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
She ought to have known better than to say that.
彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
That is another matter.
それは別問題だ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Let's look at the problem from a different point of view.
その問題を別の観点から見てみましょう。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.