Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 What makes one person a genius and another person a fool? ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。 I parted from her last night. 昨晩彼女と別れた。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 We got some special evidence that proves that he is guilty. 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 Dogs can't distinguish between colors. 犬は色を区別することができない。 He has gained enough wisdom not to say so. 彼はそう言わないだけの分別は得ていた。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 I got a farewell present from everyone. みんなからお別れのプレゼントをもらった。 He can't tell right from wrong. 彼は善悪の区別が付かない。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 Her villa sits on the hill. 彼女の別荘は丘の上にあります。 Three other people were singled out for special praise. 特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。 He identifies colors and shapes. 色や形が識別できる。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 It is one thing to promise, and another to perform. 約束することと実行することは別のことだ。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 A special tax is imposed on very high incomes. 実に高額の所得には特別税が課せられている。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 The batteries are extra. バッテリーは別料金になっております。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 Actually, I have no intention to quit right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 The dog knows black from white. 犬は白と黒との区別がつく。 The service charge is extra. 別にサービス料を申し受けます。 The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 You should know better than to ask a lady her age. 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 It is hard to distinguish truth from a lie. 真実と空言を区別するのは難しい。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Please bill us separately. 別々に払います。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 He can not tell a sheep from a goat. 彼は羊とヤギの区別が付かない。 To know is one thing, to teach is another. 知っていることと教えることはまったく別だ。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 I parted from him on the street. 私は彼と通りで別れた。 I wish I had married another man. 別の男性と結婚すればよかったのになあ。 He is old enough to tell good from evil. 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him. ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 You should know better at your age. 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 Would you please show me another one? 別のを見せてくれませんか。 I feel like another person. 自分が別人になった感じだ。 "Do you have anything to do?" "No, not really." 「何かする事があるの」「いや別に」 She parted from her friend in tears. 彼女は涙ながらに友達と別れた。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 Now that we are all here, we can start the farewell party. みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 Approach the problem from a different angle. 別の角度から問題を検討する。 The committee adjourned to another hall. 委員会は別のホールに会場を移した。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 You should distinguish between right and wrong. 君は善悪の区別をつけるべきだ。 Apart from cats, I like animals. 猫は別として動物は好きだ。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 That fellow can't tell right from wrong. あいつは善悪の区別がない。 He has acted wisely. 彼は分別のある行動をとっている。 How can you tell an Englishman from an American? どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 A sensible man wouldn't say such a thing in public. 分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. けい子と一朗が納得ずくで別れた。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 Returned to the villa, afternoon snack. 別荘にもどって、三時のおやつ。 We all thought she was devoid of sense. 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 Aside from his work, he has no other interests. 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 I resolved to break up with her cleanly. 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 They are all so much alike that I can't tell which is which. 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 I can't tell his twin sisters apart. 彼の双子の妹たちを区別することができない。 John and Mary broke up last week. ジョンとメアリーは先週別れた。 But I don't think it's strange at all. 別に全然変だと思わないんだけどな。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 He fought against racial discrimination. 彼は人種差別と戦った。 A permanent costs extra. パーマは別料金です。 You'd best set some money aside for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 She is going to part from her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 Even a child knows right from wrong. 子供でさえ善と悪の区別がつく。 Please show me another one. 別のを見せて下さい。 She should know better at her age. 彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。 He is young, and yet he is prudent. 彼は若い、それなのに分別がある。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 You are old enough to know better. Behave yourself. もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.