The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
The room charge is $100 a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Please show me another one.
もう一つ別の物を見せて下さい。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
He is old enough to know better.
彼はもっと分別があってもよい年だ。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
I parted from her last night.
昨晩彼女と別れた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."
「何を考えてるの?」「別に・・・」
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
I thought he was my special friend.
彼は私の特別な友人だと思っていた。
Finally, she chose another kitten.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
Aside from his work, he has no other interests.
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I will part company with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Her villa sits on the hill.
彼女の別荘は丘の上にあります。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Give me a rain-check.
別の機会に誘ってね。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
She is going to part from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.