UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Apart from cats, I like animals.猫は別として動物は好きだ。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
Can you tell a sheep from a goat?羊と山羊の区別がわかりますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
How can you tell good English from bad English?良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License