UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Apart from my sister, my family doesn't watch TV.妹は別として、私の家族はテレビを見ません。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.外見で、善人と悪人を区別することはできない。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
As a cook he is in a class by himself.コックとして彼は別格だ。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License