Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 I'm afraid I'm not much of a musician. 私は別にたいした音楽家ではないです。 Farmers separate good apples from bad ones. 農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。 We have a holiday cottage in Denver. 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 The eggs were graded according to weight and size. 卵は大きさと重さによって選別された。 Apart from carrots, there is nothing he does not eat. ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The dog cannot distinguish between colors. 犬は色を区別することができない。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 That child learned to tell good from bad. その子は善悪の区別がつくようになった。 Actually, I have no intention to quit right now. 今のところ別にやめる気は全然ない。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 He can't tell right from wrong. 彼は善悪の区別が付かない。 Let's try another place to eat today. 今日は別の所に行って食事してみよう。 The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 She is going to part from her boyfriend. 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 She has a cottage by the sea. 彼女は海辺に別荘を持っている。 The director used his power to arrange a special place in the cinema world. その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 It's no crime to just idle the whole day once in a while. たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。 You will soon regret your rash conduct. 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 Indeed he is still young, but he is very prudent. なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。 Life is made of encounters and partings. 人生は出会いと別れでできてるんだ。 In that case, I'll change my mind. それなら話は別だよ。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 The crowd protested against racial discrimination. 群集は人種差別に対して抗議した。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different. 林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。 We gave a farewell party in honor of her. 私たちは彼女のために送別会を開いた。 Saying is one thing and doing another. 言うことと行うことは別のことだ。 I didn't have the sense to do so. 私にはそうするだけの分別がなかった。 If he doesn't accept the job, somebody else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Can you tell a duck from a goose? アヒルとガチョウの区別が付きますか。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 All families with children get special rates. 子供のいる家族はみな特別料金です。 Another shooting and another friend's gone. 新たなる狙撃が別の友を殺す。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. 子どもであっても善悪の区別はできる。 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 I have another engagement. 別の約束があるので。 There is nothing new transpired since I wrote you last. この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 Do you know the difference between silver and tin? 銀とブリキの区別がつきますか。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 I have other matters on hand. 私は別の仕事を手掛けている。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 Do you think there is another answer to this difficult problem? この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 We are giving a farewell party for him tonight. 今晩彼の送別会をするんだよ。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 To know is one thing, to teach is another. 知っていることと教えることはまったく別だ。 I feel like another person. なんだか別人になったみたいだ。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 This must be done quite otherwise. これは全然別の仕方でしなければならない。 There is nothing wrong with this. これは別に間違ったことではない。 A farewell party was held for Mr. Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 Can I see the special exhibit with this ticket? この切符で特別展をみられますか。 Tom split up with Mary. トムはメアリーと別れた。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 The villa was harmonious with the scenery. その別荘は風景と調和がしていた。 Give me another example. 別の例をあげてください。 Are you doing anything special? 何か特別なことやるの。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 I can't tell Tom and his younger brother apart. 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 At your age, you ought to know better. 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。 A baby has no moral compass. 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。 I parted from him on the street. 私は彼と通りで別れた。 Show me another camera. 別のカメラを見てください。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 She should know better at her age. 彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 What we have is one thing and what we are is quite another. 財産と人格とはまったく別のものだ。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 I have enclosed your order form. 別紙の注文書の通り注文いたします。 Even a child knows right from wrong. 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。