The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Draft beer tastes especially good on a hot day.
暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
To know is one thing, and quite another to do.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らないから別なのを見せてください。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Bob said to his friend: "What a looker".
ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
To meet is to part.
会うは別れのはじめ。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
If only I had married another man.
別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
歌手だと思った少女は別人だった。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Please bill us separately.
別々に払います。
Can I get you another one?
別のを買わせてもらえるかなあ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The farewell party will be given next week.
送別会は来週行われるでしょう。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
The time has come when we must part.
別れる時がやって来た。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
They will lay another scheme.
別の手だてを講じるだろう。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.