UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I parted from him on the street.私は彼と通りで別れた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Tom and Mary left through different doors.トムとメアリーは別々のドアから出て行った。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
I would like to do something else today.今日はなにか特別のことがしたい気がする。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License