A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
You should know better now you are eighteen.
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
He was awarded a special prize.
彼には特別賞が与えられた。
The two of them split up.
二人は別れたんだ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Knowing is one thing, teaching quite another.
知っていることと教えることは別物だ。
Show me another watch.
別の時計を見せてください。
She went from one shop to another.
彼女はある店から別の店へ行った。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
Give me another example.
別の例をあげてください。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
Apart from the weather, it was a good picnic.
天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Do you have a special menu for vegetarians?
ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
I parted from her long ago.
私はずっと前に彼女と別れた。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
I can not tell Tom from his brother.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The house was empty except for a cat.
1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
They graded apples according to their size.
彼らはりんごを大きさで特級別にした。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t