The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
I can still see my mother's face.
別れた母の顔がまだ目にのこっている。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Returned to the villa, afternoon snack.
別荘にもどって、三時のおやつ。
Learning is one thing, and common sense another.
学識と常識は別物だ。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
Tom and Nancy broke up last month.
トムとナンシーは先月別れた。
Show me another bag.
別の鞄を見せてください。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Tom split up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
It is sometimes difficult to tell twins apart.
双子の区別は難しいことがある。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
I feel like doing something different today.
今日は何か別のことがしたい気がする。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t