UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
That fellow can't tell right from wrong.あいつは善悪の区別がない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
The eggs were graded according to weight and size.卵は大きさと重さによって選別された。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
I don't like this one; show me another.これは気に入らないから別なのを見せてください。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
They live apart.彼らは別々に住んでいる。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I thought she was my special friend.彼女は私の特別な友人だと思っていた。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
That's quite another thing.それは全く別の事だ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
I'd like to have ketchup on the side.ケチャップを別に持ってきてください。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別できる。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
To know is one thing, to practice another.知っていることと、実行は別物だ。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License