Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
Meeting is the beginning of separation.
会うは別れの始め。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The china was displayed in a special cabinet.
その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Christmas is a special holiday.
クリスマスは特別な休日だ。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
To know is one thing, to teach is another.
知っていることと教えることはまったく別だ。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Do you have any special exhibits?
特別展をやってますか。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
His villa on the hill commands the sea.
彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
The committee adjourned to another hall.
委員会は別のホールに会場を移した。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can you tell right from wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
He made a clean break with them.
彼は彼らときっぱりと別れた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.