They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
I can still see my mother's face.
別れた母の顔がまだ目にのこっている。
Can you tell silver and tin apart?
銀とブリキの区別がつきますか。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Would you bring me another one, please?
別のをいただけますか。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
This is a special occasion.
今回は特別な行事なんです。
You will soon regret your rash conduct.
君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Please bill us separately.
別々に払います。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.