UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
Could you show me another, please?別のを見せてもらえませんか。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
A man of prudence wouldn't say such things.分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
Give me another example.別の例をあげてください。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.子どもであっても善悪の区別はできる。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
We now turn to a different problem.さて別の問題に入ります。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
I like him apart from the fact that he talks too much.おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
I want to buy another.別なのを買いたい。
Aside from his work, he has no other interests.仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
To know is one thing, to practice another.知っていることと実行することは別物だ。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He couldn't tell green from blue.彼には緑と青の区別がつかなかった。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License