The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
The room charge is 100 USD a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
For others, it is a vision of what could be.
また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
The house was empty except for a cat.
1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
I parted from him on the street.
私は彼と通りで別れた。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
Tom broke up with his girlfriend.
トムはガールフレンドと別れた。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
Please bill us separately.
別々に払います。
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I have another engagement.
別の約束があるので。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
I can still see my mother's face.
別れた母の顔がまだ目にのこっている。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
He, if anything, is a sensible man.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーが別れたんだって。
Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?