UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
He has acted wisely.彼は分別のある行動をとっている。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
Apart from the weather, it was a good picnic.天気は別として、それは楽しいピクニックだった。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.時には現実と幻想を区別するのは難しい。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I don't like this. Show me another.これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Please don't look at me suspiciously.私は別に怪しい者ではありません。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
He can't tell right from wrong.彼には善悪の区別がつかない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
I don't like this. Show me another.これは好きではない、別のものをみせて下さい。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
A permanent is extra.パーマは別料金です。
She should know better at her age.彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License