It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
If only I had married another man.
別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
I like him apart from the fact that he talks too much.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
Give me another example.
別の例をあげてください。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
I'd like to have ketchup on the side.
ケチャップを別に持ってきてください。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
We now turn to a different problem.
さて別の問題に入ります。
A permanent is extra.
パーマは別料金です。
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I feel like another person.
なんだか別人になったみたいだ。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Try on another one.
もうひとつ別のを試してごらん。
I have found another job.
別の仕事を見つけました。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
To speak is one thing and to write is another.
話すことと書くことは別の物だ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
He is a teacher apart from the rest.
彼は他の教師とは別だ。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
It is surprising that they should have a second house in America.
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
Finally, she chose another kitten.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.
トムは彼女に別れ話を切り出した。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
She should know better at her age.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u