The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.
みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
I got a farewell present from everyone.
みんなからお別れのプレゼントをもらった。
Please show me another.
別のを見せて下さい。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
In American football the defense has a specific job.
アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
Let me buy you another one.
別のを買わせて下さい。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
What makes one person more intelligent than another?
ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
No, I really don't like it that much.
いや別にそこまで好きではないんだけど。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
If we have the chance, let's get together on another occasion.
またいつか、別の機会があったら会いましょう。
That's quite another thing.
それは全く別の事だ。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
That fellow can't tell right from wrong.
あいつは善悪の区別がない。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
I'm not a particularly suspicious-looking person.
私は別に怪しい者ではありません。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!
ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.
税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
I feel like another person.
なんだか別人になったみたいだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.