UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Please show me another.別の物を見せて下さい。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
I feel just fine.特別いい気分だ。
Bill was singled out for a special award.ビルが特別賞に選ばれた。
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
She plans to break up with her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
The fact is that I have another appointment.実は別の約束がある。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
He left without saying goodbye.彼は別れも告げずに行ってしまった。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
They are all so much alike that I can't tell which is which.彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
I parted from her last night.昨晩彼女と別れた。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
Please show me another example.別の実例を教えてください。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
Please bill us separately.別々に払います。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることと実行することとはまったく別だ。
This and that are two different stories.それとこれとは話が別だよ。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He is a teacher apart from the rest.彼は他の教師とは別だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Another shooting and another friend's gone.新たなる狙撃が別の友を殺す。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License