UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
This hat is too small. Please show me another one.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
This work calls for special skill.この仕事は特別な技術を必要とする。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
Is there any special news in today's paper?今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
We shook hands and parted at the end of our journey.私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
I can't tell his twin sisters apart.彼の双子の妹たちを区別することができない。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
Can I get you another one?別のを買わせてもらえるかなあ。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
Apart from joking, what do you mean to do?冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
I can not tell Tom from his brother.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License