UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane's farewell speech made us very sad.ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
It is easy to distinguish good from evil.良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.けい子と一朗が納得ずくで別れた。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I know right from wrong.私にだって善悪に区別はつく。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Give me another example.別の例をあげてください。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
Three other people were singled out for special praise.特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was.ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I want to buy another.別なのを買いたい。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
I parted from my friend in anger.僕は友達と喧嘩別れした。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
To kiss her is one thing, and to love is another.彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License