UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
In that case, I'll change my mind.それなら話は別だよ。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We cannot distinguish her and her younger sister.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
My eyes have become less appreciative of colors.私の目は色が識別しにくくなってきた。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I hear he's just begun looking for another job.彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Tom started talking to his girlfriend about breaking up.トムは彼女に別れ話を切り出した。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
John and Mary broke up last week.ジョンとメアリーは先週別れた。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
To say is one thing, and to do quite another.いう事と行う事はまったく別だ。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
You should have known better.君はもっと分別を持つべきだったのに。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
I've come to say goodbye.お別れのあいさつに来ました。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Knowing is one thing, teaching quite another.知っていることと教えることは別物だ。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License