UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
This is the park where we said our last good-by.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
I had a special ticket.私は特別な切符を持っていました。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
That is another matter.それは別問題だ。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Wait for a second chance.別の機会を待て。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
I feel good in a special way.私は特別気持ちがいい。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
Can you tell Tom from his twin brother?あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
It is language that distinguishes man from beasts.人間と動物を区別するのは言語である。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
She is going to part from her boyfriend.彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
You should distinguish between right and wrong.君は善悪の区別をつけるべきだ。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
He is on another phone.別の電話に出ています。
Would you please show me another one?別のを見せてくれませんか。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The two of them split up.二人は別れたんだ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
His cottage is on the coast.別荘は海岸にある。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Can you tell wolves from dogs?狼と犬の区別がつきますか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He is young, and yet he is prudent.彼は若い、それなのに分別がある。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
Who she saw was not herself but a different woman.自分ではなく別の女の人を見た。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
We broke up and went our own ways.我々は別れて別々の道を行った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License