The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
I'd like to have the sauce on the side, please.
ソースは別に添えてください。
The house was empty except for a cat.
1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
The room charge is $100 a night plus tax.
料金は、税別で一泊100ドルです。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Tom broke up with Mary.
トムはメアリーと別れた。
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Show me another camera.
別のカメラを見てください。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
Ben, if anything, is a sensible man.
ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.