He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I plan to break up with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
He has acted wisely.
彼は分別のある行動をとっている。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.
ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
They live apart.
彼らは別々に住んでいる。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?
彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
All families with children get special rates.
子供のいる家族はみな特別料金です。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Child as she is, she can act wisely.
彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
You will do well to leave her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のことだ。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと、実行は別物だ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He is wise enough not to do such a thing.
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
I don't like this. Show me another.
これは気に入らない。別のものを見せてくれ。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t