UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you tell wheat from barley?君は大麦と小麦の区別ができますか。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
She is endowed with a special talent.彼女は特別な才能を持っている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Waiter, give us separate checks please.ボーイさん、勘定は別々にしてください。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He identifies colors and shapes.色や形が識別できる。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Even a child knows right from wrong.子供でさえ善と悪の区別がつく。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Who owns this villa?この別荘の持ち主は誰ですか。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
"Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice."「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Meeting is the beginning of separation.会うは別れの始め。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I never can tell Bill from his brother.ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
I'm afraid I'm not much of a musician.私は別にたいした音楽家ではないです。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
This is a special occasion.今回は特別な行事なんです。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
I'm not a particularly suspicious-looking person.私は別に怪しい者ではありません。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
The couple parted, never to meet again.その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
What makes one person a genius and another person a fool?ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。
To know is one thing, and quite another to do.知っていることとそれを実行することは別のことだ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
He can't tell the real thing from the fake.彼は本物と偽物を区別できない。
Let me buy you another one.別のを買わせて下さい。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
He can't tell fact from fiction.彼には事実と虚構の区別がつかない。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License