UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No, I really don't like it that much.いや別にそこまで好きではないんだけど。
He was awarded a special prize.彼には特別賞が与えられた。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Reality and fantasy are hard to distinguish.現実と幻想を区別するのは難しい。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Aside from fright, she was not injured.彼女はおびえただけで別にけがはなかった。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
"What are you thinking about?" "Nothin'..."「何を考えてるの?」「別に・・・」
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
To speak is one thing and to write is another.話すことと書くことは別の物だ。
I don't see that there's any particular problem here, is there?別になんの問題もないじゃないですか。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Saying is quite different from doing.言うこととすることとは別問題だ。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
She went from one shop to another.彼女はある店から別の店へ行った。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
Learning is one thing, and common sense another.学識と常識は別物だ。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Show me another example.別の例を示しなさい。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I will part company with her.私は彼女と別れるつもりだ。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
We can't tell her and her younger sister apart.我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
They each paid separately.彼らは別々に支払った。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
I feel like another person.なんだか別人になったみたいだ。
Tom's planning something special for Mary's birthday.トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Is there a weekly rate?週間契約の特別料金はありますか。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I feel good in a special way.僕は特別気持ちがいい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
We'll have a farewell party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
He is a different person from the one we are looking for.彼は私達が探している人とは別人だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Let's play chess another time.また別のときにチェスをしましょう。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
She parted from her friend in tears.彼女は涙ながらに友達と別れた。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
It is not always easy to separate right from wrong.正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
I'd like to have mustard on the side.マスタードを別に持ってきてください。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
I want to buy two S-grade seats.特別席を二枚買いたい。
They are so much alike that I don't know which is which.それらはよく似ていて私には区別できない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
She has many boyfriends, but this one is special.彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License