UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from sports, I like listening to jazz music.スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow.明日ナンシーのお別れ会を開きます。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.その坊やはツバメとスズメが区別できない。
Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up?彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
A permanent costs extra.パーマは別料金です。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
But I don't think it's strange at all.別に全然変だと思わないんだけどな。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
Do you know the difference between right and wrong?君に善悪の区別ができるのか。
I heard about it from another source last year.私は去年、それを別の筋から聞いた。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
You will do well to leave him.君は彼と別れるのが賢明だろう。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
She had to part with her family when the war began.戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Do you charge separately for drinks?ドリンク料金は別ですか。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
What a thoughtless man to do that!そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
He cannot tell wool from cotton.彼はウールと綿の区別がつかない。
A man of sense would be ashamed to do so.分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
There is no need to be frightened. He won't harm you.別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Christmas is a special holiday.クリスマスは特別な休日だ。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Try on another one.もうひとつ別のを試してごらん。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥は歌、人は言葉で区別さる。
I'm supposed to be sensible human.私は分別のある人間でなければならない。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Dogs can't distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
Can I see the special exhibit with this ticket?この切符で特別展をみられますか。
To meet is to part.会うは別れのはじめ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
He is bent on buying the seaside villa.彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
It is sometimes difficult to tell twins apart.双子の区別は難しいことがある。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
I feel like doing something different today.今日は何か別のことがしたい気がする。
Apart from the plot, the book interested me.筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Can you distinguish silver from tin?銀とブリキの区別がつきますか。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
Birds, for instance, have a special protective device.例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License