UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
He can't tell right from wrong.彼は善悪の区別が付かない。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
The day came at last when he had to part from her.彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Now that you have come of age, you should know better.君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
If I want to do anything, you want me to do something else.私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
I don't like this shirt. Please show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
He cannot tell right from wrong.正邪の区別がつかない。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
We got some special evidence that proves that he is guilty.我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
She ought to have known better than to say that.彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
We must be able to differentiate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
These can be classified roughly into three types.これらは3つのタイプに大別される。
The cottage was clean and tidy.その別荘は清潔で整然としていた。
Returned to the villa, afternoon snack.別荘にもどって、三時のおやつ。
There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
That is another matter.それは別問題だ。
We must be able to discriminate between objects and situations.我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
Show me another bag.別の鞄を見せてください。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
The china was displayed in a special cabinet.その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
It is hard to distinguish truth from a lie.真実と空言を区別するのは難しい。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Please show me another one.別のを見せて下さい。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
You should not discriminate against people because of their sex.性別で人を分け隔てすべきでない。
How can you tell an Englishman from an American?どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
Would you bring me another one, please?別のをいただけますか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Actually, I have no intention to quit right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Whether it's good or not, let's do it anyway.よしあしは別としてとにかくやってみよう。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
To say is one thing, to do is another.言うこととすることは別だ。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
I can make a distinction between good and bad.私にだって善悪に区別はつく。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
There is nothing wrong with this.これは別に間違ったことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License