UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a special sneak preview last night.昨日の夜、特別試写会があった。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Can you tell Jane from her twin sister?ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Tom broke up with his girlfriend.トムはガールフレンドと別れた。
Could you suggest an alternative date?別の日をご指定いただけませんか。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Several cottages have been isolated by the flood water.何軒かの別荘が洪水で孤立した。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
The house was empty except for a cat.1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The dog cannot distinguish between colors.犬は色を区別することができない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He was sent on a special mission to Europe.彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Tom and Nancy broke up last month.トムとナンシーは先月別れた。
Tom broke up with Mary.トムはメアリーと別れた。
He has gained enough wisdom not to say so.彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
I parted from him on the bridge.私は橋の上で彼と別れた。
Actually, I have no intention of quitting right now.今のところ別にやめる気は全然ない。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Her villa sits on the hill.彼女の別荘は丘の上にあります。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
We never meet without parting.会うは別れのはじめ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Do you know good from evil?君に善悪の区別ができるのか。
A baby has no moral compass.赤ん坊は善悪の区別がつかない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
We have quoted special prices.特別価格の見積りです。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
He's in the other truck.彼は別のトラックにいるんです。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
They graded apples according to their size.彼らはりんごを大きさで特級別にした。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Show me another camera.別のカメラを見てください。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
The two of them split up.二人は別れたんだ。
Can you tell right from wrong?君に善悪の区別ができるのか。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Do you know the difference between silver and tin?銀とブリキの区別がつきますか。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
He assumed a new identity.彼は全く別人になりすました。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Please show me another camera.別のカメラを見てください。
To know is one thing, and to do is another.知っていることと行動に移すことは別だ。
I want to buy another.別なのを買いたい。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
I can't tell the difference between them.それとこれを区別できない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I can't tell Tom and his younger brother apart.私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
The director used his power to arrange a special place in the cinema world.その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
Animals cannot distinguish right from wrong.動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
She cannot distinguish right from wrong.彼女は善悪の区別をつけることができない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I'm sorry, I have another engagement.ごめんなさい、別の約束があるの。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
Show me another example.別の例を示しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License