Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me tell you about our special. 本日の特別料理について説明します。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 I'd like to have the sauce on the side, please. ソースは別に添えてください。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 You will soon regret your rash conduct. 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 Is there a weekly rate? 週間契約の特別料金はありますか。 He can't tell right from wrong. 彼には善悪の区別がつかない。 I am not alluding to any person in particular. 別に特定の人をさして言っているのではない。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 I will part company with her. 私は彼女と別れるつもりだ。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 In American football the defense has a specific job. アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 Another shooting and another friend's gone. 新たなる狙撃が別の友を殺す。 I feel just fine. 特別いい気分だ。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと実行することは別物だ。 "Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice." 「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」 He is older and wiser now. 彼は今少し大人になって分別がついている。 You can identify children's voices without any problem. 子供の声はたやすく識別することが出来ます。 The money was put into a special fund to buy books for the school library. そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 A farewell party was held for Mr. Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 To kiss her is one thing, and to love is another. 彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 "Do you have anything to do?" "No, not really." 「何かする事があるの」「いや別に」 She cannot distinguish right from wrong. 彼女は善悪の区別をつけることができない。 We cannot distinguish her from her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 Set some money apart for marrying. 結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 This and that are two different stories. それとこれとは話が別だよ。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 I want to buy two S-grade seats. 特別席を二枚買いたい。 You are old enough to know better than to act like that. 君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 I couldn't tell her from sister. 私は彼女と妹を区別できなかった。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 You'd best set some money aside for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 I can make a distinction between good and bad. 私にだって善悪に区別はつく。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 I'll make this a special case, but try to keep it short. 特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。 My husband and I are calling it quits. 私は主人と別れる事にしました。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 There is no need to be frightened. He won't harm you. 別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 He has acted wisely. 彼は分別のある行動をとっている。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。 You should know better at your age. おまえの年ではもっと分別があるべきだ。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 She advocated equal rights for women. 彼女は女性差別撤廃を主張した。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 Now that you are grown-up, you ought to know better. 君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 I don't like this. Show me another. これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 Can you tell right from wrong? 君に善悪の区別ができるのか。 I just bought another sweater. Now I have 21! 別のセーターを買ったので現在21になりました。 Show me another bag. 別の鞄を見せてください。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 What is correct in one society may be wrong in another society. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 We would like to know if you can grant us a special discount. 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 Jane's farewell speech made us very sad. ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 I always have room for dessert. 甘いものは別腹なの。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Speaking and writing are different. 話すことと書くことは別の物だ。 A man of sense would be ashamed to do so. 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 Your shirt is torn. You better put on another shirt. 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 We went together to Laramie, at which place we parted. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 You are old enough to know better. Behave yourself. もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. He was persuaded to be more sensible. 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 I parted from her long ago. 私はずっと前に彼女と別れた。 The time has come when we must part. 別れる時がやって来た。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 Who she saw was not herself but a different woman. 自分ではなく別の女の人を見た。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 The director used his power to arrange a special place in the cinema world. その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 It may help to look at the problem from another angle. 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 Can you tell wolves from dogs? 狼と犬の区別がつきますか。