The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '別'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I always have room for dessert.
甘いものは別腹なの。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
It's no crime to just idle the whole day once in a while.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
To know is one thing, to practice another.
知っていることと実行することは別物だ。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
Dogs can't tell colors apart.
犬は色を区別することができない。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The farewell party will be given next week.
送別会は来週行われるでしょう。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
"Do you have anything to do?" "No, not really."
「何かする事があるの」「いや別に」
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I hear he's just begun looking for another job.
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
He has gained enough wisdom not to say so.
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
I'm leaving you tomorrow.
君とは明日お別れだ。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がなかった。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
John and Mary broke up last week.
ジョンとメアリーは先週別れた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.