UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never can tell Bill from his brother.ビルとお兄さんの区別がつかない。
That child learned to tell good from bad.その子は善悪の区別がつくようになった。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I couldn't tell her from sister.私は彼女と妹を区別できなかった。
Are you doing anything special?何か特別なことやるの。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
That is quite another matter.それはまったく別問題です。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
They parted, never to see each other again.彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He is old enough to know better.彼はもっと分別があってもよい年だ。
I always have room for dessert.甘いものは別腹なの。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
I can still see my mother's face.別れた母の顔がまだ目にのこっている。
According to what I heard, they have broken up.私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。
It is one thing to promise, and another to perform.約束するのと実行するのとは別のことだ。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Even a child knows right from wrong.子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Do you think there is another answer to this difficult problem?この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
Tom split up with Mary.トムはメアリーと別れた。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We went together to Laramie, at which place we parted.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
Talking is one thing, doing is another.言うことと話すことは別のことだ。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
Why should he think that he knows better than I do?どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
We never meet without a parting.逢うは別れの始め。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
Let's study a specific example.特別の例について研究をしてみよう。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License