Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| The boys rushed for the door at the same time. | 同時に少年たちはドアに殺到した。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |