Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The boys rushed for the door at the same time. | 同時に少年たちはドアに殺到した。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| She has finally reached the Arctic. | 彼女はついに北極に到達した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Armstrong was the first man to reach the moon. | アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |