Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| I have arrived at the train station. | 私は駅に到着しました。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| The lake can be reached in half an hour by bus. | その湖へはバスで30分で到着できる。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |