Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| Armstrong was the first man to reach the moon. | アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| The water rose to a level of 10 meters. | 水は10メートルまで到達した。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| She has finally reached the Arctic. | 彼女はついに北極に到達した。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| With the coming of winter, days are getting shorter. | 冬の到来と共に日が短くなりつつある。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| He endeavors to attain his goal. | 彼は目標に到達しようと努力している。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| The boys rushed for the door at the same time. | 同時に少年たちはドアに殺到した。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |