Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| As soon as Tom gets here, we'll start the meeting. | トムがここに到着したら、ミーテイングを始めよう。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女はそろそろ村に到着してるよ。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| The water rose to a level of 10 meters. | 水は10メートルまで到達した。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The boys rushed for the door at the same time. | 同時に少年たちはドアに殺到した。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| One day the men got to his village. | ある日、その男たちが彼の村に到着した。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| What time does Flight 123 from Tokyo arrive? | 東京発は123便は何時に到着しますか。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| We tried to come up to the standard. | 私達は標準に到達しようとした。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |