Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |