Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |