Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |