Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |