Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |