Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |