Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |