Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |