Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |