Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |