Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |