Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |