Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |