Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |