Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |