The school rules require students to wear school uniforms.
校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
We want to modify the regulations of our school.
私達は校則を修正したい。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆる物は自然の法則に従う。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The boy could not live up to the school rules.
その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
The scientist tried to discover Nature's laws.
その科学者は自然の法則を発見しようとした。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.