Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |