Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |