Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |