Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |