Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |