Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |