Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |