Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |