Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |