Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前には湖がある。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. | 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 | |
| He wanted the toy worse than before. | 彼はそのおもちゃを前よりもいっそう欲しがった。 | |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| It's better than it was before. | 以前と比べるとよくなった。 | |
| Don't disappoint me the way you did the other day. | この前みたいに私をがっかりさせないでね。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何か知っています。 | |
| I know you don't care. | お前にとってはどうでもいいこと。 | |
| He said that he had seen the picture before. | 彼は私に、その絵は前に見たことがあると言った。 | |
| Even you are a guy who doesn't know when to give up. | お前も往生際の悪いやつだなあ。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| He concentrated on his study of prepositions. | 彼は前置詞の勉強に専念した。 | |
| You ought to have told me that before. | それを前に言ってくれればよかったのに。 | |
| He heard his name called. | 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも神経質になる。 | |
| You must consider it before you answer. | 答える前によく考えねばならない。 | |
| It is the one you used to hear when you were a little child. | それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I got a taxi in front of the station. | 駅前でタクシーを拾った。 | |
| What is his name? | 名前は何ですか。 | |
| He is named Jim after his uncle. | 彼は叔父の名前をとってジムと名づけられた。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| You have only to stand in front of the door. It will open by itself. | ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。 | |
| There were three people waiting before me. | 私の前に3人の人がまっていた。 | |
| He gave it a new name. | そこで彼は、それに新しい名前を付けた。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| Write your name in full. | 名前を略さずに書きなさい。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. | お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| They were symptoms of the earthquake. | それらはその地震の前兆だった。 | |
| He founded the school five years ago. | 彼は5年前にその学校を創立した。 | |
| She made it a habit to take a walk before dinner. | 彼女は夕食前に散歩をすることにしています。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| He said grace before eating. | 彼は食べる前にお祈りを言った。 | |
| They used to live next door to us. | 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 | |
| Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. | 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 | |
| I saw Tom a few minutes ago. | 数分前にトムに会った。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Young people are not shy about the future of this country. | 若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。 | |
| I wonder why they left my name off the list. | どうしてリストから私の名前を外したのかしら。 | |
| This is the same watch that I lost a week ago. | これは私が1週間前になくした時計です。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| If you copy my sentences, then I'll copy yours! | もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 | |
| No person by that name is listed in the register of the school. | その名前では誰も学校の名簿に登録されていません。 | |
| Is there a flight in the morning? | 午前中の便はありますか。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| I had bought it the week before. | それはその前の週に買ったものでした。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、お前のお父さんは私だ。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Lucy came to see me three days ago. | ルーシーが三日前に私のところに遊びに来ました。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| Tom drowned in Lake Superior three years ago. | トムは3年前にスペリオル湖で溺れてしまった。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| We depend on you. | お前が頼りなんだ。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| Tom left three days ago. | 三日前、トムは去った。 | |
| My taste is quite normal. | 私の好みはごく当たり前さ。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| What is his name? | 彼の名前は何ですか。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| I heard my name called in the cafeteria. | 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The shrine was built two hundred years ago. | その神社は200年前に建てられた。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| You should have knocked before you came in. | 入る前にあなたはノックをすべきでした。 | |
| My mother bought me a nice dress last Sunday. | この前の日曜日にお母さんが私に素敵な服を買ってくれた。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| You're out of your mind. | お前は狂っている。 | |