Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Could you move forward so we can close the door? | ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。 | |
| I have seen a UFO before. | 私は以前ユーフォーを見た事がある。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| You're so picky. | お前、いちいちうるさいなあ。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| Excuse me, I'm coming through. | すみません、前通ります。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. | 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| She can't so much as write her own name. | 彼女は、自分の名前さえ書けない。 | |
| Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. | トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| His skill at skiing is the admiration of us. | 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Japan is not what it was ten years ago. | 日本は10年前とはすっかり変わった。 | |
| What has become of the book I put here a few minutes ago? | ちょっと前にここに置いた本はどうしたんだろう。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前とは見違えるようだ。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| I am learning her name still, too. | 私は今でも彼女の名前を覚えている。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| My taste is quite normal. | 私の好みはごく当たり前さ。 | |
| He has been to Switzerland before. | 彼は前にスイスへ行ったことがある。 | |
| It's better than it was before. | 以前と比べるとよくなった。 | |
| He left three days ago. | 彼は三日前に出発した。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は午前8時30分に始まる。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| I caught a cold two days ago. | 二日前に風邪をひきました。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." | 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| He went abroad two years ago. | 彼は2年前海外へ行った。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| I used to take a walk before breakfast. | 私は朝食前によく散歩したものだった。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| There used to be big trees around the pond. | 池の周りに以前は、大きな木があった。 | |
| He deserves his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| Did you kill Tom? | お前がトムを殺したのか? | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| Tom left three days ago. | 三日前、トムは去った。 | |
| As was mentioned before, this is my basic idea. | 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| You have to take off your shoes before entering houses. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| Far from irritating my skin it was better than before I used it. | 肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。 | |
| I wish I had known his name then. | あのとき彼の名前を知っていたらなあ。 | |
| That man died of lung cancer a week ago. | あの男は一週間前に肺ガンで死んだ。 | |
| She feels very shy in the presence of the opposite sex. | 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| It is time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Her eyes ran over the list to see if her name was on it. | 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| She's no shrinking violet. | 彼女は人前で恥ずかしがるような人ではありません。 | |
| We used to take a walk before breakfast. | 私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。 | |
| I get a headache just hearing the name "Tom." | トムって名前聞くだけで頭痛くなる。 | |
| I have been reading a book all morning. | 私は午前中はずっと本を読んできました。 | |
| Your soul has been condemned to hell. | お前の魂は地獄に墜ちるのだ。 | |
| I leave home before eight o'clock every morning. | 私は毎日8時前に家を出ます。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| He is my friend whose name is Jack. | 彼はジャックという名前の私の友人です。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| There used to be a temple right here. | 以前はちょうどここにお寺があった。 | |
| The river has become much cleaner than before. | その川は以前よりずっときれいになった。 | |
| Young people are not shy about the future of this country. | 若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| There's a yellow car in front of me. | 私の前に黄色い車がある。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| Their food was great last time. | この前に食べたときはとてもおいしかったよ。 | |
| She has been sick in bed since last Monday. | 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Ken has been to England before. | 健は以前イングランドに行ったことがあります。 | |
| Have you ever sung in public? | 人前で歌を歌ったことはありますか? | |
| You told her that you had finished the work three days before. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon. | 土日月の午前10時半から午後4時まで開館。 | |
| There used to be a lot of frogs in this pond. | この池には以前蛙がたくさんいたものだった。 | |
| I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. | 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |