Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Write your name in capital letters. | 大文字でお名前を書いて。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| I married eight years ago. | 私は8年前に結婚しました。 | |
| Bell used to live in London, didn't he? | ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。 | |
| The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us. | 濃霧のために私達は何も前が見えなかった。 | |
| I can't recall her name at the moment. | 私は今彼女の名前を思い出せない。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| He seized on the unprecedented opportunity. | 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| Don't talk about it in my mother's presence. | お袋の前ではそのことに触れるな。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| Wait, why are you here? | ちょっ、お前なんでここにいんの? | |
| I do not play tennis as much as I used to. | 私は今は以前ほどテニスをしない。 | |
| He lost the watch that I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| It rained heavily in the morning. | 午前中激しく雨が降った。 | |
| He came to see me three days before he left for Africa. | 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 | |
| You have to eat before you go. | 出かける前に食べなくてはならない。 | |
| Might I ask your name? | お名前をお伺いしてもよろしいですか。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| We should understand the underlying premises. | 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 | |
| She is coy with everyone. | 彼女は誰の前でもうぶなまねをする。 | |
| The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 | |
| Before Autumn came Summer. | 秋の前に夏が来た。 | |
| A young woman was playing a guitar while singing along in front of the fountain. | 噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。 | |
| She freshened herself up before supper. | 彼女は夕食の前にさっぱりした。 | |
| I remember seeing the movie before. | その映画は前にみた覚えがある。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| These boded you no good. | それらは君にとっては良くない前兆だった。 | |
| It is said that he was very rich. | 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 | |
| On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. | 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。 | |
| He is generous to excess. | 彼は気前がよすぎる。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| Please blow your nose prior to seeing me. | 会う前に鼻をかんでよ! | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| We depend on you. | お前が頼りなんだ。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| You always destroy everything. | お前はいつも何もかも壊すのよ。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| I've got to shave before leaving. | 出かける前にヒゲを剃らなくては。 | |
| The bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| Their names were erased from the list. | 彼らの名前はリストから削られた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| People used to travel on foot. | 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| If you act like a child, you'll be treated like a child. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| I look very different. | 以前とは別人のようになりました。 | |
| Japan is very different from what it was fifty years ago. | 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| I can't remember his name. | 彼の名前を思い出せない。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I have known Taro for ten years. | 私は太郎を10年前から知っています。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| Take this medicine before each meal. | 食前ごとにこの薬を飲みなさい。 | |
| I began playing golf years ago. | 私は数年前にゴルフを始めた。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | わたしは、その前日に買ったカメラをなくした。 | |
| My name is Jack. | 私の名前はジャックです。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| My first son was named after my uncle. | 長男の名前はおじさんの名前から取りました。 | |
| He lost a watch which I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| What is that big building in front of us? | 私達の前にあるあのおおきなたてものはなんですか。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| His name is not on the list. | 彼の名前は名簿には載っていない。 | |