Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't leave my name out of your list. | お前のリストに私の名前を忘れないでくれ。 | |
| He borrowed the money in advance. | 彼はお金を前借りした。 | |
| She is no longer what she used to be. | 彼女はもはや以前の彼女ではない。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| How were your last exams? | この前の試験はどうでしたか。 | |
| It's not the mode for young girls to curl their bangs. | 若い女性の間で、前髪をクルクルさせるのは、モードではない。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| How long ago did you get here? | どれぐらい前にここへ着いたのですか。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| There is a park in front of my house. | 私の家の前に公園があります。 | |
| The former is better than the latter. | 前者より後者の方がいい。 | |
| I found Mr Harrington easily because I had seen him before. | 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| I don't remember seeing you two years ago. | 私は2年前あなたに会ったのを覚えていない。 | |
| He is a scholar by name, not in fact. | 彼は名前のみの学者で実のところそうではない。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| He left for New York a week ago. | 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 | |
| You're not young anymore. | お前はもう若くはない。 | |
| You are the only one who can save the world. | 世界を救えるのはお前だけだ! | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| He went on a journey a few days ago. | 彼は数日前に旅行に出かけた。 | |
| Look straight ahead. | まっすぐ前方を見なさい。 | |
| Move along, please. | 前に進んでください。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Put out your cigarette before you eat. | 食べる前に煙草の火を消しなさい。 | |
| He advanced me a week's wages. | 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| Father makes a point of taking a hot bath before supper. | 父は夕食前に入浴することにしている。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| He left his country two years ago. | 彼は今から2年前に国をでた。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| We jog before breakfast every morning. | 私たちは毎朝食前にジョギングをする。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| You've got to set the alarm clock before you go to bed. | 寝る前に目覚ましをセットしなさい。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| I heard my name called by someone. | 誰かに名前を呼ばれるにが聞こえた。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に本屋があります。 | |
| I've got no time to sit and talk. | お前にかまってる暇はない。 | |
| May I have your name, please? | 名前を教えていただけますか。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| She has been sick in bed since last Monday. | 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。 | |
| I got a taxi in front of the station. | 駅前でタクシーを拾った。 | |
| She had gone there ten years before. | 彼女はその10年前にそこに行っていた。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| You used to smoke, didn't you? | 以前はタバコを吸っていましたね。 | |
| School finishes before noon on Saturdays. | 土曜日は12時前には学校が終わる。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| I have expected his death for six months. | 6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| Their names escaped me. | 彼らの名前が思い出せなかった。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| I had intended to call on her last Sunday. | 私はこの前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのですが。 | |
| She has never seen it before. | 彼女は以前にそれを見たことがありません。 | |
| Those students whose names have been called will begin their exams. | 名前を呼ばれた学生は試験を始めてください。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| Could you let me off in front of the museum? | 美術館前で降ろしてください。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| She was born at six a.m. on July 17, 1990. | 彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| When he was here, he would swim in the morning. | 彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 私は猫です。名前はまだありません。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| I've got something on you. | 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I studied in the morning during the summer vacation. | 私は夏休みには午前中に勉強した。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| I visited Canada long ago. | 私はずっと前にカナダを訪れた。 | |
| I've made the same mistakes as I made last time. | 私はこの前と同じ誤りをしてしまった。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| I should have studied harder before the term exams. | 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 | |