Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| She died before coming of age. | 彼女は成人前に死んだ。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I haven't seen him since last Sunday. | この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 | |
| It's a snap once you get the hang of it. | こつさえ覚えれば、朝飯前ですよ。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| Babies crawl before they walk. | 赤ん坊は歩く前にはう。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| This city is not so busy as it used to be. | この町は以前ほどにぎわっていない。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分自身の名前すら書けない。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. | 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| It's in front of a restaurant on 42nd street. | 42ストリートのレストランの前です。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| She was born at six a.m. on July 17, 1990. | 彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up! | わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ! | |
| There's no one by that name here. | こちらには、そういう名前の者はおりません。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| He had never studied English before he went to the United States. | 彼はアメリカに行く前に英語を勉強したことはなかった。 | |
| I was made to sing in public. | 私は人前で歌わされた。 | |
| Before he died, he was almost blind. | 死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。 | |
| His grandfather died of cancer a year ago. | 彼のおじいさんは1年前に、ガンで亡くなった。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| He looked back at me before he went on board the plane. | 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| You are lying to me. | お前は二枚舌を使っている。 | |
| He is fatter than when I last saw him. | 彼はこの前あったときより太っている。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| I put in an hour of jogging before I go to school. | 私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| I had rented it the day before. | それはその前日に借りたものです。 | |
| Last winter, I went to Canada to ski. | この前の冬、私カナダへスキーに行った。 | |
| I showered before breakfast. | 私は朝食の前にシャワーを浴びた。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| I always have a look at the newspaper before breakfast. | 私はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| I was here about a year ago. | 一年前くらい前に来ました。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| It's polite to say "Bon apétit" before eating one's meal. | ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 今の彼は十年前の彼ではない。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| She was a Brown before her she got married. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| He had left his country one year before. | 彼はその1年前に国をでていたのであった。 | |
| Friends hung that name on her. | 友人達は彼女にその名前をつけた。 | |
| He acts very shy in her presence. | 彼は彼女のいる前ではとても照れくさそうにする。 | |
| Why on earth did you give him such a name? | いったいぜんたいなぜ、彼にそんな名前をつけたんですか。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| She has been dyeing her hair black for years. | 彼女は何年も前から髪を黒く染めています。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| Their names have already been signed. | 彼らの名前はすでに署名されていた。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| I make a point of taking a walk before supper. | 私は夕食前に散歩することにしている。 | |
| They went on a trip a few days ago. | 彼らは数日前に旅行にでかけた。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前はひょっとして知っていませんか。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| I lost a camera the day before that. | 私はその前日にカメラをなくしてしまった。 | |
| The river has become much cleaner than before. | その川は以前よりずっときれいになった。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| He must have been named after his grandfather. | 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 | |
| "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." | 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| The front of the bus was not crowded. | バスの前のほうはすいていた。 | |
| They had gone there two days before. | 彼らは二日前にそこへ行っていた。 | |
| My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. | 母方の祖父は10年前に他界した。 | |
| This is the same purse that I lost a week ago. | これは私が一週間前になくした財布だ。 | |
| He seized on the unprecedented opportunity. | 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| This is the boy whose name is Tom Fisher. | こちらがトム・フィッシャーという名前の男の子です。 | |
| Might I ask your name? | お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |