Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter. | 「ダックスフント・ソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| I've never met him. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| She was on the border of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| She visited Kanazawa two years ago. | 彼女は2年前に金沢を訪れた。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He didn't used to drink. | 彼は以前は酒を飲まなかった。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| They got married six months ago. | 彼らは6ヶ月前に結婚した。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| She makes a point of taking a shower before breakfast. | 彼女は、朝食前にシャワーを浴びることにしている。 | |
| I saw her at the train station five days ago, that is, last Friday. | 私は彼女を5日前、つまりこの前の金曜日に駅で見かけた。 | |
| I didn't have a good time last Sunday. | 前の日曜日は楽しくなかった。 | |
| I wonder why they left my name off the list. | どうしてリストから私の名前を外したのかしら。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| We saw a castle ahead of us. | 私たちの前方に城が見えた。 | |
| Look forward, please. | まっすぐ前を見てください。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| She knew better than to smoke a cigarette in his presence. | 彼女は彼の前でたばこを吸うような愚かなことはしなかった。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| I wrote my name on the paper. | 私はその紙に名前を書いた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| She made it a habit to take a walk before dinner. | 彼女は夕食前に散歩をすることにしています。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| My sister's name is Patricia. | 私の妹の名前はパトリシアです。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。 | |
| When in a bus, I always sit at the front. | バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| What's your friend's name? | あなたの友達の名前は何ですか。 | |
| She has been dyeing her hair black for years. | 彼女は何年も前から髪を黒く染めています。 | |
| She took a walk before breakfast. | 彼女は朝食前に散歩した。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| May I ask your name? | お名前を聞いてもいいですか。 | |
| I have seen her before. | 彼女に以前お会いしました。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| She came up to me and asked my name. | 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| Write your name in full. | 名前を略さずに書きなさい。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| She is in the habit of jogging before breakfast. | 彼女は朝食前にジョギングをすることにしている。 | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| He has been sick since last Sunday. | 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| May I have your name? | お名前を伺ってもよろしいですか。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| He reads before bedtime. | 彼は寝る前に本を読む。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| My father would often go fishing. | 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| School begins at 8:10 a.m. | 学校は午前8時10分から始まる。 | |
| Food should be chewed before being swallowed. | 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Every actor has cold feet just before the beginning of a show. | どんな俳優も劇が始まる前にはびくびくするものだ。 | |
| I replied automatically when I heard my name. | 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| He used to smoke, but now he doesn't. | 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 | |
| I visited Canada long ago. | 私はずっと前にカナダを訪れた。 | |
| This town is quite different from what it was ten years ago. | この町は10年前とはすっかり様子が違う。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| I usually take a bath before going to bed. | 私はたいてい寝る前に入浴する。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| I'm sure about his name. | 彼の名前ははっきりと知っています。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| This wind is a sign of a storm. | この風は嵐の前兆だ。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | 寝むいた前に、気分は良いになった。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| The shop is just in front of the station. | その店はちょうど駅の真ん前にあります。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |