Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| I am in the habit of going for a walk before breakfast. | 私は朝食前に散歩をする習慣があります。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| I heard my name called. | 私の名前が呼ばれるのが聞こえました。 | |
| The wedding was canceled at the last minute. | 結婚式は直前に取りやめになった。 | |
| I'm sorry, but I have forgotten your name. | すみませんが、お名前を忘れてしまいました。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| I jog before breakfast every morning. | 私は毎朝、朝食前にジョギングをします。 | |
| The truck cut in front of my car. | トラックが私の前に割り込んだ。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| There is a suspension bridge ahead of us. | 私たちの目の前に吊り橋がある。 | |
| I came to Japan two years ago. | 私は2年前に日本に来た。 | |
| My mother made up her face before she went out. | 母は出かける前に化粧をした。 | |
| You need to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| I finished doing the work before supper. | 私は夕食の前にすませた。 | |
| Don't let me down like you did the other day. | この前みたいに私をがっかりさせないでね。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He arrived two days previously. | 彼は2日前に着いた。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りだよ。 | |
| You're still young. | お前はまだ「青い」 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| He didn't used to drink. | 彼は以前は酒を飲まなかった。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| He did it, and in her presence. | 彼はそれをやった、しかも彼女の前で。 | |
| Is there a flight in the morning? | 午前中の便はありますか。 | |
| Your name is taped on the case. | あなたの名前がテープでケースに貼ってあります。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| Write your name in full. | 名前を略さずに書きなさい。 | |
| Will you write your name here? | ここにあなたの名前をかいてくれませんか。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| I have met her before. | 前にかのじょにあったことがあります。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| What's the name of the mountain range? | あの山脈の名前は何と言いますか。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| There were three people waiting before me. | 私の前に3人の人がまっていた。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| He called out the name of the winner. | 彼は優勝者の名前を大声で叫んだ。 | |
| I taught Tom French three years ago. | 3年前、トムにフランス語を教えました。 | |
| I began playing golf years ago. | 私は数年前にゴルフを始めた。 | |
| I forget his name. | 彼の名前を忘れた。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| I've seen that movie before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| The river has become much cleaner than before. | その川は以前よりずっときれいになった。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| Write your name in capitals. | 名前を大文字で書いてください。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に出ました。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| He was struck off the list. | 彼の名前はリストから削られた。 | |
| Two weeks ago, I visited Disneyland for the first time. | 2週間前に初めてディズニーランドを訪れた。 | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| My bag was here five minutes ago, but it is gone now. | 5分前バッグをここにおいといたのにもうなくなっている。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| What has become of my old house where I used to live? | 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| The airplane took off ten minutes ago. | その飛行機は10分前に離陸しました。 | |
| A young man is singing in front of the door. | 若い男の人がドアの前で歌っています。 | |
| He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. | 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| Do I have to leave a deposit? | 前金を頂けなければなりませんか。 | |
| The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us. | 濃霧のために私達は何も前が見えなかった。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| Move along, please! | 前に行ってください。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| I don't know how to pronounce his name. | 私は彼の名前の読み方がわからない。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| The garden is in front of the house. | 庭は家の前にある。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| This is the same purse that I lost a week ago. | これは私が一週間前になくした財布だ。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| We drove to Hakone last Sunday. | わたしたちはこの前の日曜日に箱根へドライブに行きました。 | |
| May I ask you what your name is? | お名前を伺ってもよろしいでしょうか? | |
| She was born at six a.m. on July 17, 1990. | 彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| May I ask your name? | お名前は何とおっしゃいますか。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| Don't hang all over her like that in public. | 人前であいつといちゃつくのはよせ。 | |