Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I heard my name called.
私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。
The train pulled out two hours ago.
その列車は2時間前に出発した。
Please let me off on this side of that traffic light.
あの信号の手前で降ろしてください。
He kept me waiting all morning.
彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。
This is the same purse that I lost a week ago.
これは私が一週間前になくした財布だ。
He put on airs in her presence.
彼は彼女の前で気取って見せた。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
I too have been to New York.
私も前ニューヨークにいました。
Please get a plenty of sleep the day before donating blood.
献血の前日は十分な睡眠をとってください。
I spent last Sunday reading a novel.
この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
I saw her a week ago.
私は1週間前に彼女に会いました。
I may have told you this story before.
私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I found the work easy, since I had done that kind of work before.
私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
In all probability, we'll arrive before they do.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
He has a hard time remembering names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.
前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Before he went fishing, he dug up some worms for bait.
釣りに出かける前に彼はえさとして虫を掘り出した。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
You are generous to give me such a lot of money.
あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
We are going to see her in front of the station tomorrow.
私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。
I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London.
私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。
You too, Brutus?
ブルータス、お前もか?
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
He cleared his throat before starting the lecture.
彼は講演を始める前に咳払いをした。
The charge for a front row seats is 5 dollars.
前列の席の料金は5ドルです。
You'll be told in advance.
あなたには前もってお話しますよ。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
We will reach London before dark.
私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
I-Is that OK? Calling you by your first name...
だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
This temple is said to have been built over 500 years ago.
この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
I remember riding home on a pickup truck last Sunday.
この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。
She has been absent since last Wednesday.
彼女はこの前の水曜日からずっと休んでいる。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I'll let you know beforehand.
前もってお知らせします。
It is time for you to go to bed.
もうお前は寝る時間だ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen