Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| I didn't quite catch the name of that designer. | そんなデザイナーの名前聞いたことない。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| The wedding ceremony was performed in the morning. | 結婚式は午前中に行われた。 | |
| He said that he had seen the picture before. | 彼は私に、その絵は前に見たことがあると言った。 | |
| She was a Wakahata before she married. | 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 | |
| She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. | 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 | |
| I have already visited America. | 私は前にアメリカへ行ったことがあります。 | |
| I make it a rule to take a walk before breakfast. | 私は朝食前に散歩をすることにしています。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| He is not as fat as he was. | 彼は以前ほど太ってない。 | |
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| She freshened herself up before supper. | 彼女は夕食の前にさっぱりした。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は以前なくした本をみつけた。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Taro died two years ago. | 太郎は2年前に死んだ。 | |
| I didn't get your name. | お名前が聞きとれませんでした。 | |
| Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. | トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| I am learning her name still, too. | 私は今でも彼女の名前を覚えている。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| Could you let me off in front of the museum? | 美術館前で降ろしてください。 | |
| He asked me what my name was. | 彼は私に何という名前ですかとたずねた。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Traveling abroad is now more popular. | 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 | |
| He deserves his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| It has improved compared to how it was before. | 以前と比べるとよくなった。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| Ken has been to England before. | 健は以前イングランドに行ったことがあります。 | |
| I jog before breakfast every morning. | 私は毎朝、朝食前にジョギングをします。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 | |
| When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. | 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| She changed her name to Ann. | 彼女は名前をアンに変えた。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| Japan entered into an alliance with France just before the war. | 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前に湖がある。 | |
| My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Did you use to live here? | 前にここに住んでいたの? | |
| I would like to know her name. | 彼女の名前を知りたい。 | |
| Beating the other team was no sweat at all. | 相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前で会いましょう。 | |
| They crept forward. | 彼らは前方へはって進んでいった。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| The truck cut in front of my car. | トラックが私の前に割り込んだ。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| There is a car in front of the church. | 教会堂の前には車がある。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| You're so picky. | お前、いちいちうるさいなあ。 | |
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に本屋があります。 | |
| He was in the habit of taking a walk before breakfast. | 彼は毎朝、朝食前に散歩している。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| Take this medicine before each meal. | 食前ごとにこの薬を飲みなさい。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I make it a rule to read before going to bed. | 私は寝る前に本を読む事にしている。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| How do you spell your name? | あなたの名前はどうつづるのですか。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前であいましょう。 | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| I had known his name for some time before I entered this school. | 私は本校に入学する前から、彼の名前を知っていた。 | |
| How do you spell your name? | 名前の綴りを言ってください。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach! | ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え! | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りやわ! | |
| We used to take a walk before breakfast. | 私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| Tom drowned in Lake Superior three years ago. | トムは3年前にスペリオル湖で溺れてしまった。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| I play the guitar before dinner. | 私は夕食の前にギターを弾きます。 | |
| I always get nervous in her presence. | 彼女の前に出るときまっておどおどする。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers. | 3世紀前においてさえも、ほとんどの西ヨーロッパ人はまだ指を使っていた。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |