Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 | |
| Is the name 'Shinosuke' a target for teasing? | 『しんのすけ』という名前はからかいの対象ですか? | |
| I wish I had known his name then. | あのとき彼の名前を知っていたらなあ。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| I visited Paris long ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. | 彼の家族は40年前に母国からブラジルへ移住しました。 | |
| How long ago did the bus leave? | バスはどのくらい前に出ましたか。 | |
| "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." | 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| Drinking warm milk will help you get to sleep. | 寝る前にホットミルクを飲むと寝つきが良くなりますよ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| What's your friend's name? | あなたの友達の名前は何ですか。 | |
| Tom was sitting in the front of the bus. | トムはバスの前の席に座っていた。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You're so bossy. | お前、随分偉そうだな。 | |
| He and she got married three years ago. | 彼と彼女は3年前に結婚した。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| The garden is in front of the house. | 庭は家の前にある。 | |
| The swallow is a sign of summer. | ツバメは夏の前触れだ。 | |
| Your mental age is too low. | お前精神年齢低すぎだろ。 | |
| What's in front of you? | 自分の前に何があるのですか。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| The troops advanced twenty miles. | 軍隊は20マイル前進した。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| Your name was mentioned. | あなたの名前が出ましたよ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| He did his duty as a matter of course. | 彼は当たり前のように本分を果たした。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| It was three days ago. | それは3日前のことだった。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| He used to walk to his office. | 彼は以前会社に歩いて通っていた。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| It's polite to say "itadakimasu" before eating one's meal. | ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| I had lost a camera the previous day. | 私はその前日にカメラをなくしてしまった。 | |
| All the names are listed in alphabetical order. | 名前はすべてアルファベット順に載っています。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| That boy won't tell me his name. | その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。 | |
| Betty has a previous conviction for theft. | ベティは窃盗の前科がある。 | |
| The name of the man I met yesterday is Mr. Hill. | 私が昨日会った男の人の名前はヒルです。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前にはいつもあがっています。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| She was there in the morning. | 彼女は午前中そこにいた。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| You must write your name in ink. | あなたはインクで名前を書かなければなりません。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| Would you like to have a bath before going to bed? | 寝る前に一風呂浴びませんか。 | |
| He made fun of me in public. | 人前で笑い者にされた。 | |
| She has never seen it before. | 彼女は以前にそれを見たことがありません。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| Let's count heads before we leave. | ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Did you hear your name called? | 名前が呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
| He did not hesitate in taking his share of the money. | 彼はためらわずに分け前を取った。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| In Japan, it's now 3:00 a.m. | 日本は今午前3時です。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| May I have your name? | お名前を伺ってもよろしいですか。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| I've been searching for my puppy for weeks. | 僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、お前のお父さんは私だ。 | |
| How were your last exams? | この前の試験はどうでしたか。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| He goes by the name of Kenchan. | 彼はケンチャンという名前で通っている。 | |
| I know you can make it. | お前ならうまくやれるよ。 | |