Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to have an interview before taking the examination. | 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| He asked me my age, my name, my address, and so forth. | 彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| About four years ago my Achilles tendon started to hurt and I was told it was Achilles tendonitis. | 4年ほど前にアキレス腱が痛くなりアキレス腱炎といわれました。 | |
| Taro has lived in Obihiro for ten years. | 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| Put out the candles before you go to bed. | 寝る前に火を消しなさい。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| There is a stranger in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| She studied English in the morning. | 彼女は午前中に英語を勉強しました。 | |
| You see some trees in front of the school. | 学校の前に何本か木が見えます。 | |
| My name is Ichiro Tanaka. | 名前は田中一郎です。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| I told my baby that she was very wonderful. | 私は赤ん坊に、お前はなんてかわいいのだといった。 | |
| I forgot to ask your name. | お名前をお伺いするのを忘れておりました。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I know her by name. | 彼女の名前だけは知っている。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| There is a bank in front of the hotel. | ホテルの前に銀行がある。 | |
| The bank was held up a week ago. | あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。 | |
| He was almost asleep when he heard his name called. | 彼は自分の名前が呼ばれたとき眠りかけていた。 | |
| I often used to eat pizza. | 前はよくピザを食べてました。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| I want you to have a definite plan before you leave. | 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 | |
| You ought to have told me that before. | あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。 | |
| When my bicycle hit the rock, the front tire blew out. | 私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。 | |
| The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. | 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I've got to shave before leaving. | 出かける前にヒゲを剃らなくては。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| I've been in Sapporo before. | 私は前に札幌に住んでた事がある。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| He had never studied English before he went to the United States. | 彼はアメリカに行く前に英語を勉強したことはなかった。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He repeated in public what I had said. | 彼は私が言ったことを人前で繰り返した。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| "Haven't we met somewhere before?" asked the student. | 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| That custom has long been done away with. | その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| I didn't used to smoke. | 以前はタバコを吸わなかった。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| You should go ahead and do it, just like you said you would. | お前、言ったことはちゃんとやれよな。 | |
| May I ask your name? | お名前伺ってよろしいですか? | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| You can do it. It'll be a cakewalk! | お前なら勝てる。楽勝だよ! | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| There has been a little confusion of names. | 名前の混同が少しあった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| He said to me, 'I read this book yesterday'. | 彼は私にその前の日にその本を読んだと言った。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| I heard my name called. | 私の名前が呼ばれるのが聞こえました。 | |
| What was the idea of leaving the cup upside down last time? | この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少し前に滞在していた。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think. | お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| The teacher's name was Mr. Grey. | 先生の名前はグレイ先生でした。 | |
| The church was built hundreds of years ago. | その教会は何百年も前に建てられた。 | |