Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Would you like to have a drink before dinner? | 食事の前にお飲物はいかがですか。 | |
| The former is better than the latter. | 前者より後者の方がいい。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6? | 4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| I know her by name. | 彼女の名前だけは知っている。 | |
| I always have a look at the newspaper before breakfast. | 私はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| He ran for Governor of the state four years ago. | 彼は四年前に州知事選挙に立候補した。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| It's obvious that you told a lie. | お前が嘘をついたのはあからさまだ。 | |
| Delete his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| She seemed surprised to hear her name called from behind. | 彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| We will reach London before dark. | 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。 | |
| Tom has been in the hospital for three months. | トムは3ヶ月前から入院している。 | |
| I have seen the picture before. | 私は以前にその絵を見たことがある。 | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| I ate a large pizza with a friend an hour ago. | 一時間前に友達と大きなピザを食べました。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| I had rented it the day before. | それはその前日に借りたものです。 | |
| I made my peace with my aunt before she died. | 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| What's in front of you? | 自分の前に何があるのですか。 | |
| He showed me the camera which he had bought the day before. | 彼は、前の日に買ったカメラを、私に見せてくれた。 | |
| My routine is to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが私の日課です。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| She changed her name to Ann. | 彼女は名前をアンに変えた。 | |
| Did you hear your name called? | 名前を呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| Collect your thoughts before you begin your work. | 仕事にかかる前に考えをよくまとめなさい。 | |
| Father named me after his aunt. | 父は叔母さんの名前をとって私の名前にしました。 | |
| I'm not like you! | 俺はお前とは違うんだ。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| Did you live here before? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Their names were erased from the list. | 彼らの名前はリストから削られた。 | |
| My heart beat when I heard my name called. | 名前を呼ばれて胸がどきどきした。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| I bought a camera two days ago. | 私は二日前にカメラを買った。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| Water the flowers before you have breakfast. | 朝ごはんの前に花に水をやりなさい。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前は以前からうかがっております。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | 偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。 | |
| He's very generous, so let's go with him. | 彼は気前がいいから、彼といっしょに行きましょうよ。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| It's a snap once you get the hang of it. | こつさえ覚えれば、朝飯前ですよ。 | |
| I wish you'd never been born. | お前なんか産むんじゃなかった。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Do you wash your hands before meals? | 君は食事前に手を洗いますか。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Please pick me up by car in front of the hotel. | ホテルの前で私を車で拾ってください。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| I used to take a walk every morning. | 私は以前は毎朝散歩しました。 | |
| He came a little earlier than he used to. | 彼は以前より少し早く来た。 | |
| The first edition was published ten years ago. | 初版は10年前に出版された。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| He is going back and forth in front of the station. | 彼は駅の前を行ったりきたりしている。 | |
| His uncle died five years ago. | 彼のおじさんは五年前になくなった。 | |
| I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. | 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。 | |
| Didn't you hear your name called? | あなたは名前を呼ばれたのが聞こえなかったのですか。 | |
| Please fill up the front. | 前の方に詰めてください。 | |
| I told my baby that she was very wonderful. | 私は赤ん坊に、お前はなんてかわいいのだといった。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| Your mental age is too low. | お前精神年齢低すぎだろ。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| A young woman was playing a guitar while singing along in front of the fountain. | 噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。 | |
| He arrived at nine in accordance with a prearranged plan. | 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| Several houses were damaged in the last storm. | この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 | |
| Everyone is anxious to know what has become of the former champion. | あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| Are you sure you don't want to use the toilet before you go? | 出かける前にトイレに行かなくていいの? | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |