Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |