Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| He handed her up into the bus. | 彼は彼女をバスに助けあげた。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |