Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |