Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| However, no one was able to help me. | しかし誰も私を助けることができなかった。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |