Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| I have some friends to help. | 私には助けなければならない友達がいる。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Help! | 助けて! | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |