Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |