Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| One can't help many, but many can help one. | 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |