Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |