Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |