Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| Is there any help available? | 助けてもらえますか。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |