Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |