Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| Is there any help available? | 助けてもらえますか。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |