Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| I will help you as far as I can. | できる限り助力しましょう。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |