Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |