Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| She needs to help him. | 彼女は彼を助けてやる必要がある。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| Are you planning to help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| The doctor advised me to stop smoking. | 医者は私に禁煙するように助言した。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |