Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |