Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| I have no friends to help me. | 私は助けてくれる友人がいない。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |