Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| One can't help many, but many can help one. | 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |