Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| I did not think that he would help us. | 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |