Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |