Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |