Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I will help you as far as I can. | できる限り助力しましょう。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |