Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |