Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| I cannot possibly help you. | どうあってもあなたをお助けできません。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |