Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |