Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| I did not think that he would help us. | 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| His project was funded by grants. | 彼のプロジェクトは助成金でまかなわれている。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |