Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I'll stand by you in time of need. | まさかの時にはあなたを助けてやろう。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |