Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| She needs to help him. | 彼女は彼を助けてやる必要がある。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |