Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| I will help you as far as I can. | できる限り助力しましょう。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| His project was funded by grants. | 彼のプロジェクトは助成金でまかなわれている。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| Help! | 助けて! | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |