Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |