The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '助'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
She will help me choose myself a new car.
彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。
My host family often advises me.
ホストファミリーはよく助言してくれます。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
He will not help them, nor will I.
彼は彼らを助けない、私だっていやだ。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
Someone help me.
誰か助けてくれ。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
We must help each other.
私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
Is it certain that he will help us?
彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。
Don't lean on your friends for help.
友達の援助を当てにするな。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
He placed great belief in his assistant.
彼は助手を非常に信頼している。
But for your help, I would have failed.
あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
Pay attention to his advice.
彼の助言に注意しなさい。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It's no use asking him for help.
彼に助けを求めても無駄だ。
Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world.
マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。
He gave me money as well as advice.
彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。
They died trying to rescue others.
彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。
Thanks to his help, I finished my homework.
彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。
I'd appreciate it if you'd help me.
私を助けてくださるならうれしい。
Nobody came to help me.
誰も私を助けに来てくれなかった。
Come help me.
助けに来てください。
I expect your help.
君の助けを当てにするよ。
We might need to help Tom.
私たちはトムを助けなければならないかもしれない。
He was angry because I wouldn't give him any help.
私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。
But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
Ken cried for help.
ケンは大声で助けを求めた。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
He gave a loud cry for help.
彼は助けてと大声をあげた。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
I have a lot of friends to help me.
私には助けてくれる友達がたくさんいる。
He made me his assistant.
彼は私を助手にしました。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I couldn't do it but for her help.
彼女の援助がなければそれはできないだろう。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
He assisted me with my business.
彼は私の仕事を助けてくれた。
I would do anything to help you both.
二人を助けるためならどんなことでもします。
She would have failed without his help.
彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。
Had it not been for your help, I couldn't have done it.
もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
An expert was called for advice.
助言を聞くために専門家が招かれた。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。
Help!
助けて!
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
I have a mind to help him.
私は彼を助けてあげたい。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.