Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |