Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| He prayed to God to help the poor girl. | 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| Are you planning to help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |