But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Your soul needs rescue.
お前の魂が助けを求めている。
Accomplishments are a friend in need.
芸は身を助く。
The coach gave him some good advice.
そのコーチは彼によい助言をした。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact.
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。
But for her help, he would have failed.
彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Get your friend to help you.
友人に助けてもらいなさい。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
It's because I want to help sick people.
なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。
She advised me where to stay.
どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
My success was due to your help.
私の成功は君の助けのおかげだ。
We cannot but rely on your help.
私たちは助けを呼ばざるを得ない。
What would I not do to help you both out of the trouble?
二人を助けるためならどんなことでもします。
I will give you what help I can.
できるだけの援助をいたしましょう。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
There seems no need to help that country.
あの国を援助する必要はなさそうだ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Who will help me?
誰が私を助けてくれるの。
The child was rescued from a burning house.
その子は燃えさかる家から救助された。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
Your help is vital to the success of our plan.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
Do you need our help?
私たちの手助けが必要ですか。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.
彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
They require extra help.
彼らには臨時救助が必要だ。
Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。
I can't do without her help.
私は彼女の助けなしではやっていけない。
He has helped the poor throughout his life.
彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Tom died trying to rescue Mary.
トムはメアリーを助けようとして命を落とした。
He asked me to help him.
彼は私に助けてと頼んだ。
We owed our success to their help.
私達の成功は彼らの助力のおかげだ。
We do need your advice.
あなたの助言が是非とも必要だ。
He recommended that I go there.
彼はそこに行くように助言した。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路のことで先生に助言を求めた。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
This is the boy who helped me.
これが私を助けてくれた少年だ。
You shouldn't depend on others too much.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
It was thanks to his advice that I succeeded.
私が成功したのは彼の助言のおかげだった。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはいかがですか。
She helped him.
彼女は彼を助けた。
We talked without the aid of an interpreter.
私たちは通訳の助けなしで話した。
But for their help, we could not have succeeded.
彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。
Little help did I get.
少しの援助も私にはなかった。
He has no friends to advise him.
彼は助言してくれる友達がいない。
The girl was very useful about the house.
その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。
You must help her, and soon!
あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。
Many a time did he give me good advice.
彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.