Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |