Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| I have some friends to help. | 私には助けなければならない友達がいる。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| Those people might be able to help us. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |