Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| He had the stupidity to try to help Carlo. | カーロを助けようなんて彼もばかだった。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |