Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |