Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| Help! | 助けて! | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |