Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| He handed her up into the bus. | 彼は彼女をバスに助けあげた。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |