Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| However, no one was able to help me. | しかし誰も私を助けることができなかった。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Help! | 助けて! | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |