Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| However, no one was able to help me. | しかし誰も私を助けることができなかった。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |