Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 Respect is due to the proletariat. 労働者階級には敬意を払うべきである。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 This modern machine dispenses with much hard labor. この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The workers were proud of their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 No pain, no gain. 労なくして益なし。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 She took the trouble to meet her friend at the airport. 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I had trouble getting a taxi. タクシーを拾うのに苦労した。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 This is where we differ very much from Japanese workers. これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 Many of the workers died of hunger. 労働者の多くは飢えで死んだ。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。