The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.