Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.