The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.