The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.