A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.