Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.