The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.