His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.