The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.