The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.