The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.