UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License