Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 Bringing up a baby is hard work. 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 This job involves lots of hard work. この仕事は大変な労力を必要とする。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 This modern machine dispenses with much hard labor. この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 The workers do not have a fatherland. 労働者は祖国をもたない。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。