UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License