Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."