UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労である。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
No pain, no gain.労なくして益なし。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License