Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 You should work hard while you are young. 若いうちは苦労すべきだ。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 It goes without saying, but the search ended in vain. 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 The workers took pride in their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The workers have no incentive to work harder. 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬をもらわなかった。