The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.