UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
You'll have a hard time.苦労するよ。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License