UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License