The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."