The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.