UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He is tired from overwork.彼は過労である。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
You'll have a hard time.苦労するよ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License