UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He is tired from overwork.彼は過労である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License