The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."