UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License