UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License