UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License