A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.