The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.