Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 Factory jobs are drying up in the local economy. この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 I don't have a prejudice against foreign workers. 外国人労働者に偏見は持っていない。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 He was pale with fatigue after his sleepless night. 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 She took the trouble to find a home for them. 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 In England, Labor Day is in May. 英国では労働祭は五月にある。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 It goes without saying, but the search ended in vain. 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。