UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License