Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 Respect is due to the proletariat. 労働者階級には敬意を払うべきである。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 It goes without saying, but the search ended in vain. 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 The workers were proud of their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 Foreign workers make up 30% of his company. 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 This machine saves us a lot of labor. この機械は多くの労力を省いてくれる。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! You'll have a hard time. 苦労するよ。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 The workers took pride in their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。