After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."