The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.