UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License