The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.