The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.