Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 No pain, no gain. 労なくして益なし。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 His troubles led him to drink. 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は、概して1日に8時間働く。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。 She took the trouble to find a home for them. 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。