The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.