The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.