UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
No pain, no gain.労なくして益なし。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
He is tired from overwork.彼は過労である。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License