UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License