The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.