What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.