I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.