UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License