The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.