UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License