Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.