UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License