UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License