They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."