The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.