I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.