The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.