UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He is tired from overwork.彼は過労である。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
No pain, no gain.労なくして益なし。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License