The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.