UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
No pain, no gain.労なくして益なし。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License