The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.