"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.