UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
He is tired from overwork.彼は過労である。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License