UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
He is tired from overwork.彼は過労である。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License