UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License