UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License