Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 The beggar was dizzy with hunger and fatigue. 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 She took the trouble to meet her friend at the airport. 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 He is tired from overwork. 彼は過労のために疲れている。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Respect is due to the proletariat. 労働者階級には敬意を払うべきである。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。