The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.