Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.