The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.