UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He is tired from overwork.彼は過労である。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License