UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License