Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bringing up a baby is hard work. 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 The bridge saved them a lot of time and trouble. その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 He is really dull to hardship. 彼は本当に苦労を感じない。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 He is tired from overwork. 彼は過労のために疲れている。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 In England, Labor Day is in May. 英国では労働祭は五月にある。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 The workers are on strike. 労働者達はストライキ中です。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 This modern machine dispenses with much hard labor. この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 The workers do not have a fatherland. 労働者は祖国をもたない。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬をもらわなかった。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。