UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License