The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.