The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
I'm off duty now.
今は勤務時間外だ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She is playing an important role in our organization.
彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。
I was given the task of cleaning the office.
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
Tell me when to call at his office.
いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
My SO works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
It was easy to find his office.
簡単に彼の事務所が見付かった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
The guard was on duty all night.
その警備員は一晩中勤務だった。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
He has come back from the office.
彼は事務所から帰ったばかりだ。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
The man you saw in my office yesterday is from Belgium.
あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
I had no difficulty in finding his office.
簡単に彼の事務所が見付かった。
May I visit your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
Our office is located the center of the city.
私たちの事務所は市の中心部にある。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He is out of the office.
彼は事務所にいない。
I'm still on duty.
まだ勤務中だ。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
The students assisted the professor in the investigation.
学生たちは教授の調査の助手を務めた。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
There were 120 people on the plane, exclusive of the crew.
乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
I called for Mr Stone at the office.
私は事務所にストーン氏を訪ねていった。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The school looks like a prison.
その学校は外見が刑務所に似ている。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He was in prison for life.
彼は死ぬまで刑務所にいた。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
My uncle works in this office.
私のおじはこの事務所で働いている。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
The office has been transferred up to the sixth floor.
事務所は6階に移った。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
I'd like to talk to you in my office.
私の事務所でお話ししたいのですが。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I'll call on you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
Why did you not go to the office?
君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。
I'm a government worker.
私は公務員です。
I will do my duty to the best of my ability.
私は能力の限り職務を遂行します。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
He called on me at my office yesterday.
彼は昨日、私の事務所に会いにきた。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
She acted as a guide.
彼女が案内役を務めた。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
He escaped from the prison in the dead hours of the night.
真夜中に彼は刑務所から脱走した。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。
We are looking forward to your visit to our new office.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.