Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |