Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 He transferred his office to Osaka. 彼は大阪に事務所を移した。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 My father usually goes to his office by bus. 父はふだんバスで事務所へ行きます。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 It is up to parents to teach their children manners. 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Is Mr Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 I was off duty at the time. その時は私は勤務時間外だったんです。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけはすました。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪ねた。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 I am on duty now. 今勤務中です。 I will do my duty to the best of my ability. 私は能力の限り職務を遂行します。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 It's a student's business to study. 勉強するのは学生の務め。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 Please come to my office in the afternoon. 午後に私の事務所に来てください。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 Our office is on the 10th floor of Tokyo building. 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 Starting next week, I'll be working the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 The furniture in this office is really modern. この事務所の家具はなかなか近代的だ。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 He rushed out of the office. 彼は事務所から飛び出した。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 There used to be a prison here. ここには刑務所があった。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 The president is busy with affairs of state. 大統領は国務で忙しい。 A friend of mine came to visit me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 I work in the State Department. 国務省で働いている。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 I'm responsible for protecting her. 彼女を保護する義務がある。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 He was accused of being neglectful of his duties. 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 Apply to the office for further details. 詳細は事務所に照会してください。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 None of these offices have air-conditioning. ここの事務所には、どこにも冷房がない。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。