Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |