Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |