Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| I'm a government worker. | 私は公務員です。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |