UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '務'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
You must do your duty, whether you like it or not.好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
My career in the government includes many overseas assignments.政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
To the right of that office is the Tokyo Building.その事務所の右隣が東京ビルです。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
I thought Tom was still in jail.トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
I tried to fulfill my duty.私は義務を果たそうと努力した。
He appointed John to act as his deputy.彼はジョンにかわりを務めるように命じた。
You must fulfill your duty.自分の任務を遂行しなければならない。
Is Mr Jones in the office?ジョーンズさんは事務所にいますか。
I am responsible for her protection.彼女を保護する義務がある。
She performed her duties.彼女は義務を果たした。
Our office is located the center of the city.私たちの事務所は市の中心部にある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
It's your duty to finish the job.その仕事を終えるのは君の義務だ。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
On arriving at the station, I went to see my uncle at his office.駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。
His office is going to be shut down for want of money.彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
I will perform my duties with pleasure.喜んで私の義務を果たしましょう。
Her duty was to look after the children.彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I am on duty now.今は勤務中だ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen.そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。
It's my duty to help you.あなたを助けるのが私の義務です。
I called his office again and again, but no one answered.私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
They accomplished their task without any difficulty.彼等は楽に任務を成し遂げた。
The police will put you behind bars.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
May I come to see you at your office tomorrow morning?明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
He performed duty at last.彼はついに責務を果たした。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
There are some children around the office.事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
Can I come to your office now?今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The office has been transferred up to the sixth floor.事務所は6階に移った。
I'll call on you at your office tomorrow.あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
That school looks just like a prison.その学校はまるで刑務所のように見える。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
She abetted him in escaping from prison.彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
It is our obligation to help.助けるのが我々の義務だ。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
I had no difficulty in finding his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
That man is a heavy debtor.あの男の人は多重債務者である。
I'm responsible for protecting her.彼女を保護する義務がある。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He ended up in jail.彼は最後に刑務所のやっかいになった。
She is a treasure to my office.彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。
She looked down on the office girls she had worked with.彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
I want to show you something in my office.事務所であなたに見せたいものがある。
The entire crew was afflicted with food poisoning.乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
I intended to have visited him at his office.私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Daddy was in his office, under our flat.パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
His office is on the eighth floor.彼の事務所は8階にあります。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
The President nominated him to be Secretary of State.大統領は彼を国務長官に指名した。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
The building to the right of that office building is the Tokyo Building.その事務所の右隣が東京ビルです。
Attendance is compulsory for all members.全員出席を義務づけられている。
He is out of the office.彼は事務所にいない。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
She endeavored to do her duty.彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
It is incumbent on us to support him.彼を援護するのが義務だ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか?
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
He served as chairman for three years.彼は三年議長を務めた。
They didn't neglect their own duty.彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License