Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 He ended up in jail. 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 Concert tickets are on sale at this office. 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Our office is on the 10th floor of Tokyo building. 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 A friend of mine called on me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 My office is on the fifth floor. 私の事務所は五階にある。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 He fulfilled the functions of a statesman. 彼は政治家の職務をはたした。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 He accomplished his mission. 彼は任務を完了した。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 We are bound to obey the law. 我々は法律に従う義務がある。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 Tell me when to call at his office. いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 It is the students' duty to clean their classrooms. 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 The building to the right of that office building is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. 群集が警察の職務執行の妨げになった。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 He is engaged in business. 彼は事務に従事している。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 Try to fulfill your duty. 義務を果たすように努力しなさい。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 The president is busy with affairs of state. 大統領は国務で忙しい。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 The new minister took over the job on Monday. 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 I believe it's my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 All the crew were tired. 乗務員は皆疲れていた。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 This duty has priority over all others. この任務はすべての任務に優先する。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 She used the car to go to the office. 彼女は事務所に行くのに車を使った。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。