Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| I'm a government worker. | 私は公務員です。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |