Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 He accomplished his mission. 彼は任務を完了した。 Please come to my office in the afternoon. 午後に私の事務所に来てください。 It is the obligation of every worker to pay taxes. 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 Can I come to your office now? 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 I'll visit you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. 彼らは昨日外務大臣に会った。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 Come on into my office. 私の事務室に来なさい。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 The crew were all waiting for the news. 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Can you go to the office by train? あなたは事務所に電車で行けますか? He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 He was put in prison. 彼は刑務所に入れられた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 She looked down on the office girls she had worked with. 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 All the crew were tired. 乗務員は皆疲れていた。 The crew is now opening the hatch. 乗務員がただいま出入り口を開けております。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 I'll act as a guide for you. 私があなたの案内役を務めましょう。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 The secret service guards him against attack. 特務機関が彼を襲撃から守っている。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 The drunken man awoke to find himself in prison. その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 The mayor's office is in the city hall. 市長執務室は市庁舎の中にある。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 Don't phone me while I'm at the office. 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. 群集が警察の職務執行の妨げになった。 I work in the State Department. 国務省で働いている。 This room is my bedroom, and the other one is my office. この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 A friend of mine came to visit me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。