Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I will do my duty to the best of my ability.
私は能力の限り職務を遂行します。
He works at the welfare office.
彼は福祉事務所で働いている。
I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
The guard was on duty all night.
その警備員は一晩中勤務だった。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
He is out of the office.
彼は事務所にいない。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
I'll act as a guide for you.
私があなたの案内役を務めましょう。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
I thought Tom was still in jail.
トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
Father is in his office.
父は勤務先にいます。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Would you give me your work number, please?
勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
The students assisted the professor in the investigation.
学生たちは教授の調査の助手を務めた。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.