In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
The door of the office is yellow.
事務所のドアは黄色です。
My uncle works in this office.
私のおじはこの事務所で働いている。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
I was off duty at the time.
その時私は、勤務時間外だった。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
My office is on the fifth floor.
私の事務所は五階にある。
That school looks just like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
I cooled my heels for one hour outside his office.
事務所の外で1時間待たされた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
I'm tired of working a nine-to-five job.
9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
The drunken man awoke to find himself in prison.
その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
The President nominated him to be Secretary of State.
大統領は彼を国務長官に指名した。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
I was given the task of cleaning the office.
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
My SO works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
The office has been transferred up to the sixth floor.
事務所は6階に移った。
America's foreign debt shot past $500 billion.
アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
My career in the government includes many overseas assignments.
政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
Where is the registrar's office?
大学事務室はどちらですか。
The criminal was arrested and put into prison.
犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.