Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| We are in the tie-up. | わたしたちは業務提携しています。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |