Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |