Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 Her duty was to look after the children. 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? 安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか? He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 She looked down on the office girls she had worked with. 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 I am on duty now. 今勤務中です。 That school looks just like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 He transferred his office to Osaka. 彼は大阪に事務所を移した。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 It's our duty to help. 助けるのが我々の義務だ。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 I'll call on you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 I was off duty at the time. その時は私は勤務時間外だったんです。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 He called on me at my office yesterday. 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 The office has been transferred up to the sixth floor. 事務所は6階に移った。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 I'd like to talk to you in my office. 私の事務所でお話ししたいのですが。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 Our office is located in the center of the town. 私たちの事務所は町の中央にある。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 He served as chairman for three years. 彼は三年議長を務めた。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 She works as a secretary in an office. 彼女はある事務所で秘書として働いている。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 He accomplished his mission. 彼は任務を成し遂げた。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 He was put in prison. 彼は刑務所に入れられた。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 Come to my office any time. いつでも事務所にいらしてください。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 The hard work has run him down. 激務で彼はすっかり参った。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 He came to my office yesterday. 彼は私の事務所に昨日来た。 Daddy was in his office, under our flat. パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Please come to my office in the afternoon. 午後に私の事務所に来てください。