Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Our office is located in the center of the town. 私たちの事務所は町の中央にある。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 He was put in prison. 彼は刑務所に入れられた。 Come to my office any time. いつでも事務所にいらしてください。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 I'm responsible for protecting her. 彼女を保護する義務がある。 Starting next week, I'll be working the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Concert tickets are on sale at this office. 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 He has his office in town. 彼は市の中心部に事務所を持っている。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 He was put in jail for writing the book. 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 I'll take over your duties. 私が君の職務を引き継ごう。 I'll act as a guide for you. 私があなたの案内役を務めましょう。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 The man you saw in my office yesterday is from Belgium. あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 He is nothing more than a clerk. 彼は一介の事務員にすぎない。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 He was in prison on a charge of robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 None of these offices have air-conditioning. ここの事務所には、どこにも冷房がない。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 The hard work has run him down. 激務で彼はすっかり参った。 The new minister took over the job on Monday. 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 I'm a government worker. 私は公務員です。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 The criminal is sure to do time for robbing the store. その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 The secret service guards him against attack. 特務機関が彼を襲撃から守っている。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 The president is busy with affairs of state. 大統領は国務で忙しい。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 She used the car to go to the office. 彼女は事務所に行くのに車を使った。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 The prisoner dug a hole under the prison wall. 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 He served as mayor. 彼は市長を務めた。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 He ended up in jail. 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 That man has many debts. あの男の人は多重債務者である。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 He is busy with affairs of state. 彼は国務で忙しい。 She looked down on the office girls she had worked with. 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。