Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |