Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| I'm a government worker. | 私は公務員です。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |