The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was sent to prison.
彼は刑務所へ送られた。
I'll act as a guide for you.
私があなたの案内役を務めましょう。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
He rushed out of the office.
彼は事務所から飛び出した。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
Tax officials are zeroing in on income tax evasion.
税務署は所得税の脱税に目をひからせています。
It's a student's business to study.
勉強するのは学生の務め。
May I come to see you at your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Why didn't you go to the office?
君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
If the car is gone, he can't be at the office.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
I was off duty at the time.
その時私は、勤務時間外だった。
The tax agent allowed the deduction.
税務署は控除を認めた。
America's foreign debt shot past $500 billion.
アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。
He accomplished his mission.
彼は任務を完了した。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
Don't smoke while you are on duty.
勤務中にタバコを吸ってはいけない。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Mr Smith is now on duty.
スミスさんは今勤務中です。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
She used the car to go to the office.
彼女は事務所に行くのに車を使った。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
He works at the welfare office.
彼は福祉事務所で働いている。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
May I visit your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He was in prison for life.
彼は死ぬまで刑務所にいた。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
The building to the right of that office building is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He handed over the keys of the office to the police.
彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
Father is in his office.
父は勤務先にいます。
Our office is on the 10th floor of Tokyo building.
私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。
He was established as Foreign minister.
彼は外務大臣に収まった。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
They built an extension to the office.
彼らは事務所に建て増しをした。
You had better not smoke while on duty.
君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
This is my business address.
これが私の勤務先の住所です。
Mr Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
The prisoner dug a hole under the prison wall.
囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Susie sometimes visits her father's office.
スージーは時々父の事務所を訪ねます。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.