Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |