Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |