Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |