Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |