The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
He served as chairman for three years.
彼は三年議長を務めた。
He got a position as a clerk.
彼は事務員の職を得た。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He rushed out of the office.
彼は事務所から飛び出した。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
He was sent to prison.
彼は刑務所へ送られた。
Concert tickets are on sale at this office.
演奏会の切符は当事務所で販売しています。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
I was off duty at the time.
その時私は、勤務時間外だった。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He called on me at my office yesterday.
彼は昨日、私の事務所に会いにきた。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
May I visit your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
My public duties take a lot of time.
公務のために多くの時間がとられる。
The chauffeur will be on duty after 3 o'clock.
運転手は3時から職務につきます。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Please call me up tonight at my office.
今夜、事務所に電話をかけて下さい。
The guard was on duty all night.
その警備員は一晩中勤務だった。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He is not always in the office in the morning.
彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.