Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 That man has many debts. あの男の人は多重債務者である。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 I'm responsible for protecting her. 彼女を保護する義務がある。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Come to my office any time. いつでも事務所にいらしてください。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 The school looks like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 My public duties take a lot of time. 公務のために多くの時間がとられる。 I'd like to talk to you in my office. 私の事務所でお話ししたいのですが。 This duty has priority over all others. この任務はすべての任務に優先する。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 He fulfilled the functions of a statesman. 彼は政治家の職務をはたした。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪れた。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 I called her office, but no one answered. 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 I was off duty at the time. その時は私は勤務時間外だったんです。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 The mayor's office is in the city hall. 市長執務室は市庁舎の中にある。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 The crew is now opening the hatch. 乗務員がただいま出入り口を開けております。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 She is playing an important role in our organization. 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 He was assigned a task. 彼は職務を与えられた。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 You had better not smoke while on duty. 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 We were bogged down in a morass of paperwork. 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 That school looks just like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。 Can you give me a ride to the office on Wednesday? 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 Apply to the office for further details. 詳細は事務所に照会してください。