Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| The president is busy with affairs of state. | 大統領は国務で忙しい。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |