The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
The policeman is on duty.
そのおまわりさんは勤務中です。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
My office is on the fifth floor.
私の事務所は五階にある。
I'll visit you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The chauffeur will be on duty after 3 o'clock.
運転手は3時から職務につきます。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
The mayor's office is in the city hall.
市長執務室は市庁舎の中にある。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
The President nominated him to be Secretary of State.
大統領は彼を国務長官に指名した。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
They were on duty by turns.
彼らは変わり番に勤務した。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
The office was full of activity all day.
その事務所は一日中活気に満ちていた。
If the car is gone, he can't be at the office.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
My significant other works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
The prisoner dug a hole under the prison wall.
囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
What sort of current affairs appear in the civil service examination?
どういった時事が公務員試験で出題されるのか。
He is employed in a bank.
彼は銀行に勤務している。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
She works by far the hardest of anyone in my office.
彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
The new minister took over the job on Monday.
新大臣は月曜日に職務の引継をした。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
A friend of mine called on me at my office.
私の友人が事務所へ訪ねてきました。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。
Where is the registrar's office?
大学事務室はどちらですか。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
He transferred to the office in Chiba.
彼は千葉の事務所に転勤した。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
I am now on duty.
私は今、勤務中である。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
We are looking forward to your visit to our new office.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.
公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
I had no difficulty in finding his office.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
I cooled my heels for one hour outside his office.
事務所の外で1時間待たされた。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.