Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| The scholar regards so-called compulsory education as useless. | その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 | |