Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 He's at the office. 彼は事務所にいます。 It's my duty to help you. あなたを助けるのが私の義務です。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 He is busy with affairs of state. 彼は国務で忙しい。 Concert tickets are on sale at this office. 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 The drunken man awoke to find himself in prison. その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The building to the right of that office building is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 It is up to us to help those people. それらの人々を助けるのが我々の義務である。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 Is Tom going to get out of prison any time soon? トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 He fulfilled the functions of a statesman. 彼は政治家の職務をはたした。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 Taking notes at each meeting is one of the official duties. 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 My uncle works in this office. 私のおじはこの事務所で働いている。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 The mayor's office is in the city hall. 市長執務室は市庁舎の中にある。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The office is flooded with fan letters for him. 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。