Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| My mother was once a champion swimmer. | 母はかつて水泳で優勝したことがある。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| It is paramount to all the others. | それは他のいっさいに勝っている。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Tom won. | トムは勝った。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| Wisdom is better than riches. | 知恵は富に勝る。 | |
| I may win by some chance. | ひょっとしたら勝つかもしれない。 | |
| He won't have a look-in. | 彼にとても勝ち目はない。 | |
| Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season. | 彼らのチームは今シーズンほとんど勝算が立たない。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| Best of luck in your tournament. | 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 | |
| My age is going to tell on me. | もう歳には勝てません。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| I can't resist sweet things. | 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Hard work and dedication will bring you success. | 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 | |
| He won but only at a price. | 彼はかなりの犠牲を払ってやっと勝った。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| We beat that team by 2-0. | 私達はそのチームに2対0で勝った。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| This is your victory. | これはあなた方の勝利だ。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| He took the first prize. | 彼は1位を勝ち取った。 | |
| He won a narrow victory in the race. | 彼はデッドヒートの末そのレースに勝った。 | |
| "How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here." | 神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| I just got done with my French exam. It was a piece of cake! | 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 | |
| Which team is the most likely to win the championship? | どのチームが一番優勝しそうですか。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| At last, Mario managed to win the princess's love. | やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 | |
| They won by force of numbers. | 彼らは数の力で勝った。 | |
| If you intend to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| When you feel tired, there is nothing like having a bath. | 疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| He won the game thanks to his strong will. | 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| Nobody can surpass him. | 誰も彼には勝てない。 | |
| He won the race easily without being fully extended. | 彼はその競争にやすやすと勝った。 | |
| I was amazed to learn I had won. | 自分が勝ったと知って驚いた。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| Ceremonies were held to celebrate victories. | 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| I am sure of his victory. | 私は彼の勝利を確信している。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. | 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| The victory made us more excited. | 勝利はわれわれを更に興奮させた。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| I'm certain that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| I'm sure I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に勝ることは言うまでもない。 | |
| He is sure to win. | 彼はきっと勝つ。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |