Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won the race again. | 彼がまたそのレースに勝った。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| She asked me who I thought would win the tournament. | 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The Party won a sweeping victory at the general election. | その党は総選挙で圧勝した。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| Wisdom is better than riches. | 知恵は富に勝る。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| Nobody believed he stood a chance of winning the match. | 彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| Which side won? | どちらが勝ったのか。 | |
| It is paramount to all the others. | それは他のいっさいに勝っている。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| He is certain of winning the game. | 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| That horse may be a good bet. | あの馬に賭ければ勝つかもしれない。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| The chances are very good that our team will win. | うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 | |
| Easy money is on Mulligan. | 誰もがマリガンが勝つだろうと思っている。 | |
| He is sure of winning the game. | 彼は試合に勝つ自信がある。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Our team won in the intercollegiate tournament. | わがチームは大学対抗のトーナメントで優勝した。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| He asked me who I thought would win the race. | 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I wonder which of you will win. | 君たちのどっちが勝つのだろう。 | |
| He said he would win and he did, too. | 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| I got a new hat at the department store. | デパートで新しい帽子を勝った。 | |
| It doesn't matter which team wins the game. | どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。 | |
| First come, first served. | 先んすれば人を制す、早い者勝ち。 | |
| Whoever wins the race will receive the prize. | そのレースに勝つ人は誰であれ、その賞をもらえます。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| Did you say that I could never win? | 私が絶対勝てないってあなた言った? | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Our team defeated them by 5-0 at baseball. | 私たちの野球チームは彼らに5対0で勝った。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. | 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 | |
| To win by a narrow margin. | 際どいところで勝つ。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 年には彼は勝てなくなっている。 | |
| He has the election under his belt. | 彼はその選挙に勝算がある。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| He is sure of winning. | 彼は自分が勝つと確信している。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| I found it impossible to win the championship. | 私は優勝するのは不可能だとわかった。 | |
| Katsuko leads her class in English. | 勝子は英語でクラス一番だ。 | |
| He is said to have won the speech contest last month. | 彼は先月、スピーチコンテストで優勝したそうだ。 | |
| The guy was too selfish to resist temptation. | 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 | |
| We've won! | 勝った! | |
| He won't have a look-in. | 彼にとても勝ち目はない。 | |
| Ceremonies were held to celebrate victories. | 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |