Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For sure, she'll win the championship in the tournament. | 彼女はきっとトーナメントで優勝するだろう。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| First come, first served. | 先んすれば人を制す、早い者勝ち。 | |
| Easy money is on Mulligan. | 誰もがマリガンが勝つだろうと思っている。 | |
| I wonder which of you will win. | 君たちのどっちが勝つのだろう。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. | 彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| I got a new hat at the department store. | デパートで新しい帽子を勝った。 | |
| He is certain of winning the game. | 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| My father ran in the cooking contest and won the first prize. | お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| Wisdom is better than riches. | 知恵は富に勝る。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| It doesn't matter what game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| I can't shake off her seduction. | 彼女の誘惑に勝てない。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Is it true that he won the race? | 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 | |
| Our team triumphed over theirs. | 私達のチームは彼らのチームに勝った。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| I think that the Lions will be the champions this year. | 今年はライオンズが優勝すると思うな。 | |
| Sleep is better than medicine. | 睡眠は薬に勝る。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| The Lions had an easy win over the Hawks. | ライオンズはホークスに楽勝した。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| The race is not to the swift. | 速い者が競争に勝つとは限らない。 | |
| The victory excited us. | その勝利は私たちを興奮させた。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| John is sure to win the game. | ジョンはきっとその試合に勝つだろう。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| Which team will win? | どのチームが勝つだろうか。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease. | 私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| The crowd gave the winner a big hand. | 群集は勝者に拍手喝采を送った。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| Our team won their match yesterday. | 私たちのチームは昨日試合に勝った。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| Best of luck in your tournament. | 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| The result of the vote was a win for the Liberals. | 投票の結果は自由党の勝利だった。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| Did you win? | 勝った? | |
| They won the day. | 彼らは勝った。 | |
| His brave deed earned him respect. | 彼は勇敢な行為によって尊敬を勝ち得た。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| I am sure of winning the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| Great was our delight when we won the game. | その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| She won the contest. | 彼女はそのコンテストで優勝した。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍。 | |