Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language. 外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。 His team is likely to win. おそらく彼のチームが優勝するだろう。 They're no competition; our team can beat them hands down. 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 It took a load off my mind when our team won the championship. チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 Everyone hoped that she would win. みんな彼女が勝つことを望んだ。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. 混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。 It is not the strong who win, but the winner who is strong. 強いものが勝つのではない、勝ったものが強いのだ。 Our prospects for victory are excellent at the moment. 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 We won the match. 私たちはその試合に勝った。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 They won by force of numbers. 彼らは数の力で勝った。 I was amazed to learn I had won. 自分が勝ったと知って驚いた。 We must prevail against our rivals by all means. 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 Yielding is sometimes the best way of succeeding. 逃げるが勝ち。 On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I wish we had won the game. そのゲームに勝っていればなあ。 It will be very important whether we win the battle or not. 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 We need to band together to beat the enemy. 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 I just got done with my French exam. It was a piece of cake! 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 She is better at speaking English than any of her classmates. 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 At last, Mario managed to win the princess's love. やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 We won the battle. 私たちは戦いに勝った。 She is good at speaking English, no less so than her brother. 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 Which team won the game? どちらのチームが試合に勝ったか。 He endeavored to win the contest. 彼は競争に勝とうと努力した。 You shall not have your own way in everything. 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 It doesn't matter which team wins the game. どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。 That horse may be a good bet. あの馬に賭ければ勝つかもしれない。 It is needless to say health is above wealth. 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 What criterion did you use when you elected this essay as the winner? この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 I'll bet 10,000 yen on his winning. 彼が勝つほうに一万円かけるよ。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 Did you win? 勝った? There is little hope of his winning the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 It doesn't matter whether you win or not. 勝つか負けるかはどうでもいい。 We fought hard for victory. 勝利をめざして闘った。 The gold cup was given to the winner of the final match. 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 She overcame the difficulty. 彼女はその困難に打ち勝った。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 You shall not have your own way in everything. なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 It doesn't matter whether you win or not. 勝負は問題ではない。 The Dodgers went on winning with irresistible force. ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 She always gets her own way. 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? This is your victory. これはあなた方の勝利だ。 We disputed the victory to the end. 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 The players were terribly excited over winning the pennant. 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 It is believed that he will win the race. 彼はレースに勝つと信じられている。 Both men and women won the tennis championship. 男女ともテニスに優勝した。 You're expected to hail it as a triumph. あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 The Swallows are ahead 4 to 1! スワローズが4対1で勝っている。 Tom won the International Chopin Piano Competition. トムはショパンコンクールで優勝した。 The women led the movement to obtain female suffrage. 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 It makes no matter to me who wins. 誰が勝とうとたいした事ではない。 The victory was won at the cost of many lives. その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 You must keep up your guard even after a victory. 勝って兜の緒を締めよ。 The victory was won at the cost of many lives. 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 We could get over the difficulty. われわれはその困難に打ち勝つことができた。 It doesn't matter whether you win or not. 勝敗は問題ではない。 He won the election by a large majority. 彼は選挙で大勝した。 I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 I made a bet that she would win the game. 私は彼女が試合に勝つと賭けた。 Whatever game he plays, he always wins. どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 She asked me who I thought would win the tournament. 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 Slow and steady wins the race. ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 He won but only at a price. 彼はかなりの犠牲を払ってやっと勝った。 We're confident of our victory. 勝利を確信している。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 It is hard to win four successive games. 試合に4連勝するのは難しい。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 Do you think the Braves will take the series? アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。 The prefectural governor got the upper hand in the July elections. その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 He won the race again. 彼がまたそのレースに勝った。 Whatever game I play with you, you never win. どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 I may win by some chance. ひょっとしたら勝つかもしれない。 Our boat won by two lengths. 私たちのボートは2艇身の差で勝った。 Don't enter at the kitchen door. 勝手口から入ってはいけないよ。 Try as she may, she is unable to beat him. 彼女がいかに努力しようと、彼には勝てない。 At last, they experienced the joy of victory. ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 The campaign succeeded and he won the election. その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 He wants to have everything his own way. 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。