UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I need a knife.包丁が必要だ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License