UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License