UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please open the package.包みを開けて下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License