UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I need a knife.包丁が必要だ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License