Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。