UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License