UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I need a knife.包丁が必要だ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License