UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License