Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w