UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License