UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I need a knife.包丁が必要だ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License