Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。