UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I need a knife.包丁が必要だ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License