UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License