UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License