UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License