UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please open the package.包みを開けて下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License