UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I need a knife.包丁が必要だ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License