Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| Can you gift-wrap this, please? | プレゼント用に包んでもらえますか。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| He delivered the package to the orphanage. | 彼は孤児院にその包みを配達した。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| I need a kitchen knife. | 包丁が必要だ。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| Please send this package right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| All her years of work and effort have gone up in flames. | ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 | |
| She wrapped her baby in a blanket. | 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 | |
| She did the book up in paper. | 彼女は本を紙で包んだ。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| The saleswoman queried as she wrapped the gloves. | 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 | |
| He wrapped himself in his overcoat. | 彼はオーバーに身を包んだ。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| You shouldn't let children play with the kitchen knife. | 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 | |
| I want to send this parcel at once. | この小包をすぐ送りたい。 | |
| This instant soup comes in individual packets. | このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| Will you mail this parcel for me? | この小包を郵便で出してくれませんか。 | |
| Just put those packages anywhere. | とにかくその包みはどこかに置きなさい。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| Please take this parcel to the post office. | この小包を郵便局へもっていってください。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. | 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. | 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| The dogs were closing in on the deer. | 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| I'd like to have that gift wrapped. | それを贈り物として包装していただきたいのですが。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| My house was on fire. | 家は火に包まれました。 | |
| Could you gift wrap it? | プレゼント用に包んでください。 | |
| The package was delivered yesterday. | その包みは昨日配達された。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| The bride was wearing a white wedding dress. | 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| The salesgirl wrapped the gift for me. | 店員は贈り物を包んでくれた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| My mother wrapped the sandwiches in paper. | 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| The haze enveloped London. | もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| Wrap your head in a scarf. | 頭をスカーフで包みなさい。 | |
| She wrapped the present in paper. | 彼女は贈り物を紙に包んだ。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| She bandaged his finger with a handkerchief. | 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| The army besieged the castle for many days. | 軍隊は城を何日間も包囲した。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| He held a package under his arm. | 彼は包みを小脇に抱えていた。 | |
| I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. | 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| She handed the parcel to the customer. | 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 | |
| The city was wrapped in fog. | 町は霧に包まれた。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| This package has been left here by him. | この包みは彼によってここに置かれた。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| I want to send a parcel to Japan. | 日本に小包を送りたいのですが。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Can I have a Band-Aid? | バンドエードか包帯、ありますか。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| I will drop off this package at the Jones' when I go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 | |
| She ground down a kitchen knife in the course of many years. | 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 | |