The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w