The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.