UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I need a knife.包丁が必要だ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus