The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.