UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need a knife.包丁が必要だ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License