When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need a knife.
包丁が必要だ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.