UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I need a knife.包丁が必要だ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License