UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License