The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w