To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.