UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
My house was on fire.家は火に包まれました。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License