The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w