UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License