The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w