UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License