UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I need a knife.包丁が必要だ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please open the package.包みを開けて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License