UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License