UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License