UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I need a knife.包丁が必要だ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License