UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I need a knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License