UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I need a knife.包丁が必要だ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License