UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I need a knife.包丁が必要だ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License