One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.