UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I need a knife.包丁が必要だ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License