UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License