UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License