Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。