UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License