The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.