Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。