Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 I need a knife. 包丁が必要だ。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。