The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w