Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。