UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My house was on fire.家は火に包まれました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License