Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。