Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 I need a knife. 包丁が必要だ。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。