I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I need a knife.
包丁が必要だ。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.