UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License