UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License