UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License