UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License