UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License