UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I need a knife.包丁が必要だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License