UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need a knife.包丁が必要だ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License