UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License