Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。