UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I need a knife.包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License