UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I need a knife.包丁が必要だ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License