Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 I need a knife. 包丁が必要だ。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。