UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
My house was on fire.家は火に包まれました。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I need a knife.包丁が必要だ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License