UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License