UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License