I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.