One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.