UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I need a knife.包丁が必要だ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License