UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License