UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License