UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License