UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need a knife.包丁が必要だ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License