UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License