The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w