The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.