UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please open the package.包みを開けて下さい。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I need a knife.包丁が必要だ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License