You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.