UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License