UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please undo the package.包みを開けて下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I need a knife.包丁が必要だ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License