The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '区'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know the difference between right and wrong?
君に善悪の区別ができるのか。
Game birds abound in the area.
その地区猟鳥が多い。
He got in for Chester.
彼はチェスター区選出の議員に当選した。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
How long does it take to go to the Toshima Ward Office?
豊島区役所までどのくらいかかりますか。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.
本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
How can you tell good English from bad English?
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
He can't tell the real thing from the fake.
彼は本物と偽物を区別できない。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
He cannot tell right from wrong.
彼は善悪の区別がない。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
We cannot separate the sheep from the goats by appearance.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。
He can not tell a sheep from a goat.
彼は羊とヤギの区別が付かない。
It is said that treasure is buried in this area.
この区域に財宝が埋まっているという話だ。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
The bus fare here is 90 yen a section.
このバスは一区間90円です。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture.
中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。
It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look.
顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
I can't tell the difference between them.
それとこれを区別できない。
I can make a distinction between good and bad.
私にだって善悪に区別はつく。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
You must not park your car in a no parking zone.
駐車禁止区域に車を止めてはいけません。
Prefectures are governmental divisions of France and Japan.
府県はフランスや日本の行政区域である。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
You should distinguish between right and wrong.
君は善悪の区別をつけるべきだ。
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.
10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
There are few bookstores in this area.
この地区には書店が少ない。
Opinion is divided on this point.
この点については意見が区々に分かれている。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The playground is divided into three areas by white lines.
グランドは白線で3つに区切られている。
They are so much alike that I don't know which is which.
それらはよく似ていて私には区別できない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong.
子どもであっても善悪の区別はできる。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
The architecture in this part of the city is ugly.
市のこの地区の建物は皆醜悪だ。
Can you tell a duck from a goose?
アヒルとガチョウの区別が付きますか。
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
その坊やはツバメとスズメが区別できない。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The dog cannot distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Do you know good from evil?
君に善悪の区別ができるのか。
He cannot tell wool from cotton.
彼はウールと綿の区別がつかない。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Are you familiar with this area?
あなたはこの地区をよく知っていますか。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.
車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
He has no sense of right and wrong.
彼は正悪の区別がつかない。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Can you tell wheat from barley?
君は大麦と小麦の区別ができますか。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Successfully demonstrated a new product in 7 districts.
7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t