Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The dog knows black from white.
犬は白と黒との区別がつく。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Game birds abound in the area.
その地区猟鳥が多い。
I can't tell his twin sisters apart.
彼の双子の妹たちを区別することができない。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
His shop is in a busy section of town.
彼の店は町の賑やかな区域にある。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
He is old enough to tell good from evil.
彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
I never can tell Bill from his brother.
ビルとお兄さんの区別がつかない。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The bus fare here is 90 yen a section.
このバスは一区間90円です。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
There are few bookstores in this area.
この地区には書店が少ない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
I can't distinguish him from his brother.
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
He doesn't know the difference between right and wrong.
彼は善と悪の区別がわからない。
We often come across Japanese tourists in this area.
この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Successfully demonstrated a new product in 7 districts.
7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。
The playground is divided into three areas by white lines.
グランドは白線で3つに区切られている。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
Do you know the difference between silver and tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
The architecture in this part of the city is ugly.
市のこの地区の建物は皆醜悪だ。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
He can't tell right from wrong.
彼には善悪の区別がつかない。
He can't distinguish vice from virtue.
彼は善悪の区別がつけられないのだ。
Opinion is divided on this point.
この点については意見が区々に分かれている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
I couldn't tell her from sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t