The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '区'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.
10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He cannot tell right from wrong.
正邪の区別がつかない。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Successfully demonstrated a new product in 7 districts.
7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。
In the old days, every child could tell the difference between good and bad.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The patrol cars cover the whole of the area.
パトロールカーはその地区の全体を警備する。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
Even a child knows right from wrong.
子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。
He got in for Chester.
彼はチェスター区選出の議員に当選した。
A baby has no moral compass.
赤ん坊は善悪の区別がつかない。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I can't tell Tom and his younger brother apart.
私にはトムとトムの弟との区別がつかない。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.
車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
Can you tell a sheep from a goat?
羊と山羊の区別がわかりますか。
He couldn't tell green from blue.
彼には緑と青の区別がつかなかった。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Some people are color blind; they cannot tell one color from another.
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
She wants to extend the no-smoking area.
彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
That child learned to tell good from bad.
その子は善悪の区別がつくようになった。
His shop is in a busy section of town.
彼の店は町の賑やかな区域にある。
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。
He can't tell fact from fiction.
彼には事実と虚構の区別がつかない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
Prefectures are governmental divisions of France and Japan.
府県はフランスや日本の行政区域である。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?
燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。
That district is no longer a safe place to live in.
その地区はもはや住むのに安全なところではない。
Opinion is divided on this point.
この点については意見が区々に分かれている。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
Can you distinguish silver from tin?
銀とブリキの区別がつきますか。
She cannot distinguish right from wrong.
彼女は善悪の区別をつけることができない。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
How can you tell an Englishman from an American?
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
The architecture in this part of the city is ugly.
市のこの地区の建物は皆醜悪だ。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
He is old enough to tell good from evil.
彼は善悪の区別がつく年齢になっている。
Dogs can't distinguish between colors.
犬は色を区別することができない。
The bus fare here is 90 yen a section.
このバスは一区間90円です。
There are few bookstores in this area.
この地区には書店が少ない。
I know right from wrong.
私にだって善悪に区別はつく。
How long does it take to go to the Toshima Ward Office?
豊島区役所までどのくらいかかりますか。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
You must not park your car in a no parking zone.
駐車禁止区域に車を止めてはいけません。
Even a child knows right from wrong.
子供でさえ善と悪の区別がつく。
Physicians are usually distinguished from surgeons.
内科医は普通外科医と区別されている。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t