Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| At seven-thirty, we too closed the door behind us. | 七時半に私たちもドアを閉ざしました。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| He has coached us for half a year. | 彼は私たちを半年間コーチしてくれた。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| This refill lasts half a year. | この替え芯は半年持つ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The school is a half-mile walk from my house. | その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海までわずか半マイルだ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| Don't play at the job. | 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. | 彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother. | 私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| The majority of my patients come to me from out of town. | 私の患者の大半は郊外から来ています。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半分が腐っている。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |