Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| Making a good start is half the battle. | 出だしがよければ半ば成功したも同じこと。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon. | 土日月の午前10時半から午後4時まで開館。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I can do it in half the time. | 私なら半時間でやれる。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| Half of my class like dogs. | 私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| It is half a year since he went to Tokyo. | 彼が東京に行ってから半年になります。 | |
| Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. | 朝食は午前7時半から11時までです。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| Give him a fair half. | 彼にちゃんと半分分けてあげなさい。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| This bridge is one and half times as long as that. | この橋はあの橋の一倍半の長さがある。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| He was bare to the waist. | 彼は上半身裸だった。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| It's 4:30 in the afternoon. | 今は昼の4時半だよ。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| This refill lasts half a year. | この替え芯は半年持つ。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| Emmy folded the napkin in half. | エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| He has coached us for half a year. | 彼は私たちを半年間コーチしてくれた。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| Better be half hanged than ill wed. | 悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海まではわずか半マイルだ。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |