Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Discretion is the better part of valor.
慎重は勇気の大半を占める。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Have you ever been to the Korean Peninsula?
朝鮮半島を訪れたことがありますか。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They commanded a majority in the Diet.
彼らは国会で過半数を制した。
The government got their majority at the last election.
与党は前の選挙で過半数を占めた。
He dropped out half way into the race.
彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
There is no bus service after nine-thirty.
9時半をすぎるとバスが無くなる。
I'll return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
An accident delayed us for half an hour.
事故の為私たちは半時間遅れました。
I'll return at 6:30.
6時半に戻ります。
I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation.
僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。
She'll be gone abroad in another six months.
あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
I'll return at 6:30.
私は六時半に帰ります。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
They eat half the world's wheat.
彼らは世界の小麦の半分を食べる。
I wish I could speak English half as well as he.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
I'd like my egg very, very soft boiled.
ゆで卵は半熟でお願いね。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
He walked two miles in half an hour.
彼は半時間で2マイル歩いた。
Most of us don't eat a balanced diet.
大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
They went on the offensive in the first half.
前半彼らは押せ押せムードとなった。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Please wake me up at 6:30.
六時半に起こしてください。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Tom has been going with Mary for at least half a year.
トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。
I'll be back at six-thirty.
6時半に戻ります。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Life is half spent before we know what it is.
人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。
The pupil was half asleep in class.
その生徒は授業中半分眠っていた。
I thought you had to get up by 7:30.
7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
We had an early lunch and set out at 12:30.
我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。
Does school start at eight-thirty?
学校は8時半に始まりますか。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We usually have breakfast at 7:30.
私たちはふつう7時半に朝食を食べます。
Tom arrived home at 2:30.
トムは2時半に帰宅した。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.