Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Better be half hanged than ill wed. | 悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| Half of these apples are rotten. | これらのりんごの半数は腐っている。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| Tom showed up at about 2:30. | トムは2時半ごろに姿を現した。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| He has half again as many books as I. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| Half of the town burnt down in the fire. | 火事で町の半分が焼け落ちた。 | |
| This refill lasts half a year. | この替え芯は半年持つ。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Half of the bananas in the basket were rotten. | かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| Do you offer any half-day tours? | 半日のツアーはありますか。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Don't play at the job. | 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝6時半に目を覚まします。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| Half the species are woman. | 人類の半分は女性だ。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| Give him a fair half. | 彼にちゃんと半分分けてあげなさい。 | |
| It begins at six-thirty. | それは6時半に始まります。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |