Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| You should arrive at school before 8:30. | 八時半までに登校しなければならない。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| Almost all my records were imported from Germany. | 大半の私のレコードはドイツから輸入されたものだった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Half of the bananas in the basket were rotten. | かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| Emmy folded the napkin in half. | エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| It begins at six-thirty. | それは6時半に始まります。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| He is half as old again as she is. | 彼の年齢は彼女の1倍半である。 | |
| My dog is almost half the size of yours. | 私の犬の大きさはあなたの犬の半分です。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| Half the species are woman. | 人類の半分は女性だ。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |