Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. | 彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| I'll rely on my father for half of my tuition. | 学費の半分は父に頼むつもりです。 | |
| I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother. | 私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Give him a fair half. | 彼にちゃんと半分分けてあげなさい。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| We have our dinner between seven and seven-thirty. | 私たちは七時と七時半の間に夕食をします。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| At seven-thirty, we too closed the door behind us. | 七時半に私たちもドアを閉ざしました。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| I can do it in half the time. | 私なら半時間でやれる。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| They spent six months building the house. | 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 | |
| Half of the bananas in the basket were rotten. | かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| This refill lasts half a year. | この替え芯は半年持つ。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Half of the town burnt down in the fire. | 火事で町の半分が焼け落ちた。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Please show me something with short sleeves. | 半袖の物を見せてください。 | |
| Almost all my records were imported from Germany. | 大半の私のレコードはドイツから輸入されたものだった。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| Grandma is three and a half times your age. | 祖母の年齢は、あなたの3倍半である。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |