Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| He is half as old again as she is. | 彼の年齢は彼女の1倍半である。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| I'll be going shopping in the latter part of the week. | 私は週の後半に買い物に行きます。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| Most of the credit for our success goes to you. | この成功の大半は、あなたのおかげです。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| Half of these apples are rotten. | これらのりんごの半数は腐っている。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| It is no more than half a mile to the sea. | 海まではわずか半マイルだ。 | |
| Half of the bananas in the basket were rotten. | かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| Much legal language is obscure to a layman. | 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| We have our dinner between seven and seven-thirty. | 私たちは七時と七時半の間に夕食をします。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| The latter half of the week was fine. | 週の後半は天気が良かった。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Tom showed up at about 2:30. | トムは2時半ごろに姿を現した。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| The bird was half the size of a hawk. | その鳥は鷹の半分の大きさしかない。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother. | 私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。 | |
| The school is a half-mile walk from my house. | その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Show me short-sleeved ones, please. | 半袖のを見せてください。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半分が腐っている。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I lost half my interest in the project. | その計画に対する興味が半減した。 | |
| He studied for one and a half hours every day. | 彼は毎日1時間半勉強した。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| Half of the apples are rotten. | りんごの半数が腐っている。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| Mary is in her late twenties. | メアリーは20代後半です。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |