Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| Most Americans do not object to my calling them by their first names. | 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| He is half as old again as she is. | 彼の年齢は彼女の1倍半である。 | |
| I haven't eaten very much but have gained as much as five kilos in a half year. | 私はあまり食べないのに、半年で5キロも太ってしまった。 | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| The latter half of the week was fine. | 週の後半は天気が良かった。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| I bought half a dozen eggs. | 私は卵を半ダース買った。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| It is half a year since he went to Tokyo. | 彼が東京に行ってから半年になります。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| I'll rely on my father for half of my tuition. | 学費の半分は父に頼むつもりです。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| We have a half-dozen eggs. | 卵が半ダースある。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| Emmy folded the napkin in half. | エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Give him a fair half. | 彼にちゃんと半分分けてあげなさい。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. | 朝食は午前7時半から11時までです。 | |
| It's 4:30 in the afternoon. | 今は昼の4時半だよ。 | |
| Half of the melons were eaten. | 半数のメロンが食べられた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| If I should make a lot of money, I would give you half of it. | 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝6時半に目を覚まします。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon. | 土日月の午前10時半から午後4時まで開館。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| She married again in her mid-forties. | 彼女は40代半ばで再婚した。 | |