Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He must have done it out of mischief. | 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I've done half the work, and now I can take a break. | 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| The job is half done. | 仕事の半分はかたづいた。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Half of the town burnt down in the fire. | 火事で町の半分が焼け落ちた。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| The school is a half-mile walk from my house. | その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| Well begun is half done. | 始めよければ半ば成功。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. | その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| Half of the Japanese people lead stressful lives. | 日本人の半数はストレスの多い生活をしている。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| Please show me something with short sleeves. | 半袖の物を見せてください。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わる。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| Cut it in half. | それを半分にきりなさい。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| It gets dark about half past five these days. | このごろは5時半頃に暗くなる。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| Much legal language is obscure to a layman. | 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter. | おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Half the class say that they drink coffee. | クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |