Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| I've done half the work, and now I can take a break. | 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 | |
| This bridge is one and half times as long as that. | この橋はあの橋の一倍半の長さがある。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| I'll rely on my father for half of my tuition. | 学費の半分は父に頼むつもりです。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Give me a half-kilo of meat. | 肉を半㌔ください。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| Please undress from the waist up. | 上半身裸になってください。 | |
| Half of the melons were eaten. | 半数のメロンが食べられた。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| It will be 5:30 presently. | もうすぐ5時半です。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon. | 土日月の午前10時半から午後4時まで開館。 | |
| I usually get up at about six-thirty. | 私は普通六時半頃おきます。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| At seven-thirty, we too closed the door behind us. | 七時半に私たちもドアを閉ざしました。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| The latter half of the game was very exciting. | その試合の後半はとてもおもしろかった。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Here, bro, halfsies. | はい、お兄ちゃん、半分こ。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| Mary is in her late twenties. | メアリーは20代後半です。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| We have a half-dozen eggs. | 卵が半ダースある。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| I can do it in half the time. | 私なら半時間でやれる。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |