Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! He dropped out half way into the race. 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 It's 4:30 in the afternoon. 今は昼の4時半だよ。 He must have done it out of mischief. 彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 Japan is located in the Northern Hemisphere. 日本は北半球に位置する。 They spent six months building the house. 彼らはその家を建てるのに半年をかけた。 I wish I could speak English half as well as he. 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Half of the apples are rotten. りんごの半数が腐っている。 Nancy and Jane had to go home at five thirty. ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 The price of the stock declined by half in a month. 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 You may take either half of the cake. ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 I got up at six-thirty this morning. けさは6時半に起きた。 The population of Germany is less than half that of the United States. ドイツの人口は米国の半分以下である。 I can only think of my wife as an half-paralysed animal. 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. 朝食は午前7時半から11時までです。 I can do it in half the time. 私なら半時間でやれる。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 It's 3:30. 3時半です。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Half the class say that they drink coffee. クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 It gets dark about half past five these days. このごろは5時半頃に暗くなる。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分も読んでない。 I arrived in Kobe around two thirty. 私は2時半頃神戸に着いた。 Most of us don't eat a balanced diet. 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 School begins at 8:30 a.m. 授業は8時半に始まる。 Discretion is the better part of valor. 慎重は勇気の大半を占める。 I spend half my time going out with her. 時間の半分を彼女とのデートに使います。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 We spent most of the evening talking about our vacation. その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 Statements will be mailed every quarter. 計算書は四半期ごとに郵送されます。 Grandma is three and a half times your age. 祖母の年齢は、あなたの3倍半である。 Discretion is the better part of valor. 用心は勇気の大半。 I studied in England for six months when I was a student. 学生時代、イギリスに半年留学しました。 Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 Nancy and Jane had to go back home at five thirty. ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 Don't leave things half finished. 物事は中途半端にするなかれ。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 Don't play at the job. 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 He lost the greater part of his fortune in speculation. 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 Never do things by halves. 物事は中途半端にするな。 In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 Most people killed by smoking were not heavy smokers. 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 Give me a half-kilo of meat. 肉を半㌔ください。 I'll be back at six-thirty. 6時半に戻ります。 I usually get up at about six-thirty. 私は普通六時半頃おきます。 I have only half as many books as he does. 僕には彼の半分の本しかない。 The majority of the successful candidates were university graduates. 合格者の過半数は大学出身者であった。 They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. 彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 The exam was two and a half hours long. 試験時間は2時間半だった。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 Half of the Japanese people lead stressful lives. 日本人の半数はストレスの多い生活をしている。 I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 Most Americans do not object to my calling them by their first names. 大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。 At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 If I should make a lot of money, I would give you half of it. 万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。 Half of these apples are rotten. これらのりんごの半数は腐っている。 He works from nine to five-thirty. 彼は九時から五時半まで働く。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 I'm going to take the 10:30 train. 十時半の電車に乗ります。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 We will reap rich rewards later on in life. 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 Half of the bananas in the basket were rotten. かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. その会は土曜日の午前10時半に開かれます。 I've been waiting for one and a half-hours. 一時間半もずっと待っていたのです。 I have only half as many books as he does. 私は彼の本の半分しか持っていない。 I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 Please undress from the waist up. 上半身裸になってください。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 Don't do such a thing in fun. 遊び半分でそんな事するな。 Our train leaves at eight-thirty. 私たちの列車は8時半に出発する。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 Sometimes reading took up half his time. 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. 二時半に二階会議室で会議をします He has half again as many books as I do. 彼は私の一倍半の本を持っている。 The apple was cut in two by her with a knife. 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! Most of the credit for our success goes to you. この成功の大半は、あなたのおかげです。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 I had a Caesarian section six months ago. 半年前に帝王切開しました。 Almost all my records were imported from Germany. 大半の私のレコードはドイツから輸入されたものだった。 He is in his early thirties. 彼は30代前半です。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 My daughter lost almost all the coins she had collected. 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。