And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Newly printed books smell good.
新しく印刷された本はよいにおいがする。
Mark the words which you cannot understand.
分からない言葉に印を付けなさい。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He made a vivid impression.
彼はあざやかな印象を残した。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
I print 100 pages.
私は百枚のページを印刷する。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.
トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
I didn't mean to give that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
Mistakes in the printing should be pointed out at once.
印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
This page is not nicely printed so print it again.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
What is your impression of America?
アメリカの印象はいかがですか。
Please put your seal here.
ここで印鑑を押して下さい。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
Whose image is on this stamp?
この切手には誰の肖像が印刷してありますか。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.