Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| I'll come as soon as possible. | できるだけはやく参ります。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| There were fifty entries for the race. | そのレースには50人の参加者があった。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| You must bring the full glass with you. | いっぱい入ったコップ持参しなければならない。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| One hundred and fifty people entered the marathon race. | そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 | |
| Americans participate in most sports. | アメリカ人はたいていのスポーツに参加しているものだ。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| Anybody can participate. | だれでも参加できる。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| Will you take part in the ceremony? | その式に参加してくれますか。 | |
| He took part in the athletic meeting. | 彼はその競技会に参加した。 | |
| I'll come as soon as I can. | できるだけはやく参ります。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| Don't give up. | 降参するな。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| I will enter the swim meet. | 私は水泳大会に参加するつもりです。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| We visit the tombs of our ancestors on this day. | この日私たちは祖先の墓参りをする。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| January 1st is the day when many Japanese go to shrines. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| He gave in. | 彼は降参した。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| A lot of countries participated in the Olympic Games. | 多くの国がオリンピックに参加した。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| We took part in the contest. | 私たちはコンテストに参加した。 | |
| The participants were for the most part women. | 参加者の大部分は女性だった。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| Are you going to take part in the contest? | あなたはその競技に参加するつもりですか。 | |
| Meg attends many school affairs. | メグは学校のいろいろな行事に参加する。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| I will follow you wherever you go. | あなたの行くところどこまでも参ります。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| He'll be there, rain or shine. | 彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。 | |
| Whether he agrees or not, we won't change our plans. | 彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| Here I come. | すぐ参ります。 | |
| He has always associated with large enterprises. | 彼はいつも大企業に参加してきている。 | |
| I'm going to join a demonstration. | デモに参加しようと思う。 | |
| For myself, I would like to take part in the game. | 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。 | |
| I want to look at the reference books. | 参考書をみたいのですが。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Mike didn't join the practice yesterday. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| Did the union participate in the demonstration? | 組合はデモに参加しましたか。 | |
| A Ltd.'s annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| He took part in the race. | 彼はそのレースに参加した。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| I'm really confused. | 本当に参りましたね。 | |
| It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |