Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When it came to the crunch she just gave in. | 彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは彼が参加したいかどうか聞けばそれでいい。 | |
| I take part in your enterprise. | 私はあなたの企画に参加する。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| I'll come as soon as possible. | できるだけはやく参ります。 | |
| He'll be there, rain or shine. | 彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| I would like to attend the party on November 1st. | 11月1日のパーティーに参加します。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| I would sooner die than give up. | 降参するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Tom participated in the Boston marathon. | トムはボストンマラソンに参加した。 | |
| I shall never give up. | ぜったい降参しない。 | |
| Joe is madly in love with that girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Please refer to page ten. | 10頁を参照してください。 | |
| He hates carrots. | 彼は人参が嫌いです。 | |
| I'll come as soon as possible. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me. | 私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。 | |
| The enemy finally gave in. | 敵はついに降参した。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| Because he was ill, he could not go to the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| He wants to participate in the contest. | 彼はその競技に参加したがっている。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| They are concerned with the project also. | 彼らはその計画にも参加している。 | |
| He gave in. | 彼は降参した。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| I will be with you right away. | ただいま参ります。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| I took it for granted that you would join us. | あなたはもちろん参加するものと思った。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| We surrender. | 降参します。 | |
| I give up. | 降参します。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| He took part in the race. | 彼はそのレースに参加した。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| I will enter the swim meet. | 私は水泳大会に参加するつもりです。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Don't give up. | 降参するな。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| If you cannot join us, please reply. | 参加できない場合には、返信をください。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| For further information, see page 16. | さらに詳しくは16ページ参照。 | |
| Owing to a bad cold, he could not take part in the game. | ひどい風邪のため、彼はゲームに参加できなかった。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| Does she still want to take part in the party? | 彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| Come and join us. | ふるってご参加ください。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| I took part in the contest. | 私はそのコンクールに参加した。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |