Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest participated in the children's game. | その僧は子供たちの遊びに参加した。 | |
| He took part in the race. | 彼はレースに参加した。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| I ask you, he's been cheating me! | 参ったよ、彼は私をだましていたんだ。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| He gave in. | 彼は降参した。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 何十人という若い人がデモに参加した。 | |
| I will follow you wherever you go. | あなたの行くところどこまでも参ります。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |
| I took it for granted that you would join us. | あなたはもちろん参加するものと思った。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Tom participated in the Boston marathon. | トムはボストンマラソンに参加した。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| I'll be there right away. | いますぐそちらに参ります。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| He took part in the meeting in place of his brother. | 彼は兄の代理として集会に参加した。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| Hatsumoude means New Year's visits to shrines. | 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The kidnapers showed no sign of giving up. | 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 | |
| At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. | 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 | |
| I'll be there by eight somehow. | 何とかして8時までにそこへ参ります。 | |
| I'm really confused. | 本当に参りましたね。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| Will you take part in the ceremony? | その式に参加してくれますか。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| I went to visit my grandfather's grave today. | 今日は祖父のお墓参りに行ってきました。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| One hundred and fifty people entered the marathon race. | そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| I visited my father's grave. | 私は父の墓参りをした。 | |
| Take a rest, or you will be worn out. | 一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| They want to take part in the Olympic Games. | 彼らはオリンピック大会に参加したがっている。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I take part in your enterprise. | 私はあなたの企画に参加する。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| Tom always carries a camera with him wherever he goes. | トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| Ken laid down his arms. | ケンは降参した。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| We will take part in a tennis match. | 私たちはテニスの試合に参加するだろう。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| I'm coming. | すぐ参ります。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I'll come as soon as I can. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| I took part in the party. | 私はそのパーティーに参加した。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| He took part in the race. | 彼はそのレースに参加した。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I cannot eat carrots. I don't like them. | 私は人参を食べられない。好きじゃない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |