Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| I'll come as soon as possible. | できるだけはやく参ります。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加させてもらえませんか。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| I took it for granted that you would join. | もちろん君は参加するものと思っていたよ。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| Mike didn't join the practice yesterday. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| For myself, I would like to take part in the game. | 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| Please send me a catalogue for review. | 参考のためにカタログを送りください。 | |
| Did the union participate in the demonstration? | 組合はデモに参加しましたか。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| I often refer to the dictionary. | 私はよくその辞書を参照する。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Is it open to beginners? | 初心者でも参加できますか。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| When it came to the crunch she just gave in. | 彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| All the students attended the party. | 学生はすべてパーティーに参加した。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. | 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 | |
| Tom participated in the Boston marathon. | トムはボストンマラソンに参加した。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| Tom took part in the summer festival. | トムは夏祭りに参加した。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| Anybody can participate. | だれでも参加できる。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Lots of people took part in the marathon. | たくさんの人々がそのマラソンに参加した。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| I went to visit my grandfather's grave today. | 今日は祖父のお墓参りに行ってきました。 | |
| He surrendered. | 彼は降参した。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| The kidnapers showed no sign of giving up. | 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 | |
| Our sister will be with us soon. | すぐにシスターが参ります。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| A Ltd.'s annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| I would often take part in an English speech contest in my school days. | 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 | |
| I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu). | 拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| Each of the boys was eager to join in the race. | 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| Join me with them in their movement. | 彼らのキャンペーンに参加させてください。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| He took part in the race. | 彼はレースに参加した。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |