Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anybody can participate. | だれでも参加できる。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| For your information. | ご参考までに。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| He has always associated with large enterprises. | 彼はいつも大企業に参加してきている。 | |
| Mike didn't join the practice yesterday. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| We will take part in a tennis match. | 私たちはテニスの試合に参加するだろう。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| Tom took part in the summer festival. | トムは夏祭りに参加した。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| I am proud to be a part of this project. | 私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| I ask you, he's been cheating me! | 参ったよ、彼は私をだましていたんだ。 | |
| I took part in the contest. | 私はそのコンクールに参加した。 | |
| Hatsumoude means New Year's visits to shrines. | 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 | |
| For further information, see page 16. | さらに詳しくは16ページ参照。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| He hates carrots. | 彼は人参が嫌いです。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| I would often take part in an English speech contest in my school days. | 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はそのコンテストに参加するだろう。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| I would like to join the summer camp. | 夏のキャンプに参加したいんだ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I went hiking with the group. | 私はハイキングに参加した。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| The enemy finally gave in. | 敵はついに降参した。 | |
| I took it for granted that you would join us. | あなたはもちろん参加するものと思った。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| He held up his hands in token of surrender. | 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| I went to visit my grandfather's grave today. | 今日は祖父のお墓参りに行ってきました。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| He took part in the meeting in place of his brother. | 彼は兄の代理として集会に参加した。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| The man fought bravely but finally gave in. | 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Here I come. | すぐ参ります。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| I give up. | 降参します。 | |
| The priest participated in the children's game. | その僧は子供たちの遊びに参加した。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| Come and join us. | ふるってご参加ください。 | |
| Our sister will be with us soon. | すぐにシスターが参ります。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Which dictionary did you refer to? | どの辞書を参考にしたんですか。 | |