He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
I wanted to take part in the party but I couldn't.
私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。
I'd be happy to attend your party.
喜んであなたのパーティーに参加します。
I was floored by the news.
私はその知らせを聞いて参ってしまった。
I don't have any good reference book at hand.
私は手もとによい参考書を持っていない。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
Are you planning to take part in the meeting?
君はその会合に参加するつもりですか。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
They want to participate in the Olympic Games.
彼らはオリンピックに参加したいと思っている。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
They participated in the team games.
彼らは団体競技に参加した。
Carrots contain a lot of vitamin A.
人参はビタミンAをたくさん含んでいる。
I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me.
私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。
Rain or shine, I will come to meet you at the station.
天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。
When you enter into a conversation, you should have something to say.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
For myself, I would like to take part in the game.
私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。
I take it for granted that you will join.
君は当然参加するものと思っている。
They joined in the temperance movement.
彼らは禁酒運動に参加した。
You have been beaten. Give in!
君の負けだ、降参しろ。
The villagers had a bias against any newcomer.
村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。
I will follow you wherever you go.
あなたの行くところどこまでも参ります。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
A number of students announced their readiness to engage in the contest.
多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.
元日に神社へ参拝する日本人は多い。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
He participated in the debate.
彼はその討論に参加した。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
I'll come as soon as I can.
出きるだけ早く参ります。
A lot of countries participated in the Olympic Games.
多くの国がオリンピックに参加した。
They invited her to go to the party.
彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。
I'll come right now.
今すぐに参ります。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
A dictionary is an excellent reference book.
辞書は優れた参考本だ。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.
A社のアニュアルレポートは参考になる。
Don't give up.
降参するな。
The speaker did not refer to his notes during his talk.
講演者は話の間中メモを参照しなかった。
She takes part in many school activities.
彼女はたくさんの学校の活動に参加している。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
I want to look at the reference books.
参考書をみたいのですが。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.