Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I surrender. | 降参します。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| Americans participate in most sports. | アメリカ人はたいていのスポーツに参加しているものだ。 | |
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| I shall never give up. | ぜったい降参しない。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| For your information. | ご参考までに。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| A dictionary is an excellent reference book. | 辞書は優れた参考本だ。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| Tom took part in the summer festival. | トムは夏祭りに参加した。 | |
| I would like to attend the party on November 1st. | 11月1日のパーティーに参加します。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| He has always associated with large enterprises. | 彼はいつも大企業に参加してきている。 | |
| I took part in the party. | 私はそのパーティーに参加した。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| I want to look at the reference books. | 参考書をみたいのですが。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| He surrendered. | 彼は降参した。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
| Ken laid down his arms. | ケンは降参した。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| I can't stand this cold. | この寒さには参った。 | |
| I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me. | 私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。 | |
| Tom participated in the Boston marathon. | トムはボストンマラソンに参加した。 | |
| Owing to a bad cold, he could not take part in the game. | ひどい風邪のため、彼はゲームに参加できなかった。 | |
| We took part in the contest. | 私たちはコンテストに参加した。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| Come and join us. | ふるってご参加ください。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| I'll come as soon as possible. | できるだけはやく参ります。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| I took it for granted that you would join us. | あなたはもちろん参加するものと思った。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| Now I'm done for. | 参ったなあ。 | |
| One hundred and fifty people entered the marathon race. | そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| Let me in. | 私も参加させてください。 | |
| We will take part in the marathon. | 私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| I'll come as soon as I can. | できるだけはやく参ります。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| A lot of countries participated in the Olympic Games. | 多くの国がオリンピックに参加した。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| I'm coming. | すぐ参ります。 | |
| I would often take part in an English speech contest in my school days. | 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Joe is madly in love with that girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| He'll be there, rain or shine. | 彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| He took part in the race. | 彼はレースに参加した。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| See above. | 前記参照。 | |