Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| While in England I often consulted the guidebook. | イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| You had to join that project. | きみはその計画に参加しなければならなかった。 | |
| I will enter the swim meet. | 私は水泳大会に参加するつもりです。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| I'll come right now. | 今すぐに参ります。 | |
| Our sister will be with us soon. | すぐにシスターが参ります。 | |
| I'll come as soon as I can. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| I would like to join the summer camp. | 夏のキャンプに参加したいんだ。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| The enemy finally gave in. | 敵はついに降参した。 | |
| A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。 | |
| He held up his hands in token of surrender. | 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 | |
| I was embarrassed by his bad manners. | 彼のマナーの悪さには参ったよ。 | |
| I took part in the contest. | 私はそのコンクールに参加した。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| Are you going to take part in the contest? | あなたはその競技に参加するつもりですか。 | |
| A new team was formed in order to take part in the boat race. | ボート競技に参加する為に新チームが結成された。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| All participants made that great effort in the Olympics. | すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| Don't give up. | 降参するな。 | |
| One hundred and fifty people entered the marathon race. | そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| He hates carrots. | 彼は人参が嫌いです。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| He took part in the Olympic Games. | 彼はオリンピックに参加した。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| I'm really confused. | 本当に参りましたね。 | |
| Whether he agrees or not, we won't change our plans. | 彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。 | |
| Tom participated in the Boston marathon. | トムはボストンマラソンに参加した。 | |
| I'm going to join a demonstration. | デモに参加しようと思う。 | |
| If you cannot join us, please reply. | 参加できない場合には、返信をください。 | |
| Meg attends many school affairs. | メグは学校のいろいろな行事に参加する。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| We will take part in the marathon. | 私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。 | |
| A Ltd.'s annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Some famous foreign runners entered that race. | そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| I'll be with you right now. | いますぐそちらに参ります。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| Lots of people took part in the marathon. | たくさんの人々がそのマラソンに参加した。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| He gave in. | 彼は降参した。 | |
| Mike didn't join the practice yesterday. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| We surrender. | 降参します。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| I take part in your enterprise. | 私はあなたの企画に参加する。 | |
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| He'll be there, rain or shine. | 彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| Take a rest, or you will be worn out. | 一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| Carrots are good for the eyesight. | 人参は目によい。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| I took it for granted that you would join us. | あなたはもちろん参加するものと思った。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |