The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
Are you planning to take part in the meeting?
君はその会合に参加するつもりですか。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
She takes part in many school activities.
彼女はたくさんの学校の活動に参加している。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
You will have to join the project.
きみはその計画に参加しなければならないだろう。
You got me!
君には参るよ。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
All the students attended the party.
学生はすべてパーティーに参加した。
I will follow you wherever you go.
あなたの行くところどこまでも参ります。
He is suffering from a cold.
彼は風邪で参っている。
I visited my father's grave.
私は父の墓参りをした。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
That problem has really got me.
あの問題には参ったよ。
Are you going to take part in the English speech contest?
英語のスピーチコンテストに参加しますか。
Would you take part in the project?
あなたはその計画に参加しますか。
I want to look at the reference books.
参考書をみたいのですが。
We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow.
私たちは明日の運動会に参加することになっている。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。
The participants were for the most part women.
参加者の大部分は女性だった。
I ask you, he's been cheating me!
参ったよ、彼は私をだましていたんだ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He surrendered.
彼は降参した。
He'll be there, rain or shine.
彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。
I surrender.
降参します。
A dictionary is an excellent reference book.
辞書は優れた参考本だ。
Our sister will be with us soon.
すぐにシスターが参ります。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The speaker did not refer to his notes during his talk.
講演者は話の間中メモを参照しなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.