UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The spread of computers.コンピューターの普及。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
He is not equal to his father.彼は父親には及ばない。
I am not equal to him in mathematics.数学では、私は彼には及ばない。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
That is why words sometimes have great power over us.そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
A word once uttered can never be recalled.駟も舌に及ばず。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
She is not anything like her mother.彼女は母親にはとても及ばない。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Her idea counts for little.彼女の考えは聞くに及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License