The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.