The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.