The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Don't mention it.
お礼には及びません。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.