The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The spread of computers.
コンピューターの普及。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.