The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.