The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.