The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.