The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.