We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.