In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.