UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License