The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't mention it.
お礼には及びません。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.