The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.