UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
The spread of computers.コンピューターの普及。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
Don't mention it.お礼には及びません。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
That is why words sometimes have great power over us.そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Her idea counts for little.彼女の考えは聞くに及ばない。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He is not equal to his father.彼は父親には及ばない。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
She is not anything like her mother.彼女は母親にはとても及ばない。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License