The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.