The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.