The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.