UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I am not equal to him in mathematics.数学では、私は彼には及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Don't mention it.お礼には及びません。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
She is not anything like her mother.彼女は母親にはとても及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
A word once uttered can never be recalled.駟も舌に及ばず。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
That is why words sometimes have great power over us.そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He did the work to the best of his ability.彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
The spread of computers.コンピューターの普及。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License