UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The spread of computers.コンピューターの普及。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
That is why words sometimes have great power over us.そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Don't mention it.お礼には及びません。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License