The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.