The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.