UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源までとき及んだ。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Don't mention it.お礼には及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
The spread of computers.コンピューターの普及。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
A word once uttered can never be recalled.駟も舌に及ばず。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
He is not equal to his father.彼は父親には及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Don't bother to pick me up at the hotel.わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License