The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The whole nation is waging a war against poverty.
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
This is the camera that Tom took the pictures with.
これはトムさんが写真を取ったカメラです。
Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits!
恋はゲームじゃないから、いいとこ取りはできないんだよ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
Mr Williams carries that section.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
Oil is extracted from olives.
オリーブの実から油が取れる。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
This lid is so tight I can't open it.
このふたは固くて取れない。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.
ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
They discussed his proposals at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
Would you please call off our trip to Hong Kong?
私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
The woman is taking notes.
その女性はメモを取っている。
Would you pass me the cream cheese, please?
クリームチーズ取ってくれる?
As he gets older, your son will grow more independent.
もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。
A sponge absorbs liquids.
スポンジは液体を吸い取る。
He sent his son out to get the newspaper.
彼は新聞を取りに息子を外にやった。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
I got 80 marks out of a maximum of 100.
私は100点満点で80点取った。
Excuse me, but may I exchange this sweater for another?
すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.
銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
She seems to be possessed by an evil spirit.
彼女は悪霊に取りつかれているように見える。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
Twist that knob to the right and the box will open.
その取っ手を右にねじると箱は開きます。
He is having lunch now.
彼は今昼食を取っているところです。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
Please pick up the pen from the floor.
床からペンを取ってください。
She achieved remarkable results.
彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I recommend you to set about your business without delay.
直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
He won everything.
彼は全てを勝ち取った。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
Owing to the bad weather, the garden party was called off.
天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。
He would not take the money.
彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
I lost my balance on the muddy road.
ぬかるみに足を取られた。
Be sure to take a note of what she says.
彼女のいうことには必ずメモを取ってください。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
Drink less and sleep more.
お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
My father grew old.
私の父は年を取った。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.
その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
Whoever comes first will get the best seats.
最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
He was very anxious to please.
彼はご機嫌取りに懸命だった。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I want you to take back what you said just now.
たった今言ったことを取り消してもらいたい。
Please pass me the pepper.
こしょうを取ってください。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He took the first prize.
彼は1位を勝ち取った。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
As one grows old, one becomes a light sleeper.
年を取ると目ざとくなる。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.