Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where? I'd like to take one, too. | どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。 | |
| This is the most wonderful present I have ever received. | これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| My father set me the task of weeding the garden. | 父は私に庭の草取りをやらせた。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'. | 彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。 | |
| The project was aborted. | その計画は取りやめになった。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| Can I pick my ticket up at the airport? | 航空券は飛行場で受け取れますか。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| As he grew older, he became more obstinate. | 彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| We decided to make a deal with him. | 私達は彼と取り引きすることにした。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一個ずつ取り出した。 | |
| He got the ball. | 彼はボールを取った。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Can you give me that? | それ取ってくれる? | |
| We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. | クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| The armed hijackers terrified the passengers. | 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| Japan used to trade silk in large quantities. | 日本は大量の絹を取引していたものだ。 | |
| I accepted a present from his sister. | 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| Take as many peaches as you like. | 好きなだけ桃を取りなさい。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| The English language surrounds us like a sea. | 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| I received my birthday present. | 私は誕生プレゼントを受け取りました。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| I've dealt with this store for years. | 私は何年もこの店と取り引きがある。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| My father took out his wallet and gave me ten dollars. | 父は財布を取り出して私に10ドルくれた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| I did not take anything from his bag. | 彼のかばんから何も取り出さなかった。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| Take off your cap. | 帽子を取りなさい。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| Thank you for your business. | お取引ありがとうございます。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| He took out some coins. | 彼は数枚のコインを取り出した。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| The house in which we lived was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? | なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| She bled me of all my money. | 彼女は私からすっかり金をしぼり取った。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| Did you receive my e-mail of January 10? | 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女のいうことには必ずメモを取ってください。 | |