The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was told to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
We'll go to the lake to have lunch.
湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。
She took a pen out of her pocket.
彼女はペンをポケットから取り出しました。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
All you need is to get a driver's license.
君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
The thief made off with the woman's handbag.
泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
He has an ambition to get a Nobel Prize.
彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
Which do you take?
君はどちらを取りますか。
The armed hijackers terrified the passengers.
武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
Could you take off the price tag for me?
値札を取りはずしていただけますか。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Will you give me your radio for my bicycle?
君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The idea grew on him.
彼はその考えに取り付かれていった。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He went to New York as soon as he got the letter.
彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow.
私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
Throw a stick and watch the dog fetch it.
棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。
Up to last week, I hadn't received a reply.
先週までに私は返事を受け取っていなかった。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
They cleared the pavement of snow.
彼らは舗道から雪を取り除いた。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
She was stooping to take something out of the oven.
彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.
お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
Where did you get your degree?
君はどこで学位を取りましたか。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
The house in which we lived was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I left home early so as to get a good seat.
良い席を取るために私は早く家をでた。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I'm sorry. I take back my words.
ごめん、取り消すよ。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はすりを現行犯で取り押さえた。
I got the money back from him.
私は彼からお金を取り返した。
New York is the center of the stock exchange in America.
ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
We hardly have time to eat breakfast.
朝食を取る時間がほとんどない。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.
明後日のアポイントを取りたいのですが。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
No man is so old, but he may learn.
学べないほど年を取った人はいない。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
Please write down what I am going to say.
これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
I must make up for lost time.
私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。
I will have obtained a driver's license by the end of the year.
年末までには運転免許を取得しているでしょう。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
By the way, which language did you learn?
ところで君何語取ってたの?
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Don't break off the branch.
枝をもぎ取らないように。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
They will take down the house in a day.
彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.