UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We should hold some of food in reserve.私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Please help yourself.どうぞご自由にお取り下さい。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The mayor is said to be on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって。
I'd retain that old hat if I were you.私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。
He was so mad that he forgot to eat dinner.彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
I received a letter written one week ago.私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
He should disclose everything and face the music.彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
She won first prize in the speech contest.彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines.市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。
Oh, also I took the calendar!あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
He took out a 1,000-yen note from his wallet.彼は千円札を財布から取り出した。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
This happened prior to receiving your letter.このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
She seems to have taken my remark as an insult.彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。
Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
This blot can't be wiped out.このしみはふいても取れない。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Please take some of them.いくつかお取り下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Reaping the rewards.報酬を刈り取る。
Give him an inch and he will take a yard.1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
He took out his passport.彼はパスポートを取り出した。
Please pick up the pen from the floor.床からペンを取ってください。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Throw a stick and watch the dog fetch it.棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。
I can't get this splinter out of my finger.この指に刺がささって取れません。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。
I must go about my work.私は仕事に取りかからねばならない。
I'm going to lay aside that money for emergencies.そのお金はいざというときのために取っておくよ。
We have to fix the date for our trip quickly.私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
I came early in order to get a good seat.良い席が取れるように早く来た。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
He always took a seat in the front row.彼は必ず前列に席を取った。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
He hurried on to make up for lost time.彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
What kind of equipment is installed in the classrooms?教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
I got a good grade in English.私は英語でよい成績を取った。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The flowers revived after the rain.花は雨のあと生気を取り戻した。
It was gracious of you to accept.お受け取りくださって幸いに存じます。
You don't have to give yourself such airs.そんなに気取る必要はない。
She squeezed the juice from several oranges.彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。
I've won first prize!1等賞を取ったぞ。
We'll have to go about it with care.注意してそれに取りかからねばならないだろう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
She squeezed the juice from many oranges.彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。
I couldn't get rid of my doubt about it.私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
He had never canceled an appointment before.彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
These problems must be dealt with carefully.これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.15年間は満足しうる取り決めであった。
I led him by the hand.私は手を取って彼を案内した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
OK. I'll take a day off and treat you.OK!休みを取ってお前におごるよ。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I'll return to get my handbag.戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
He got full marks.彼は満点を取った。
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
He cleared the roof of snow.彼は屋根の雪を取り除いた。
I have to change tires.タイヤを取り替えなくてはならない。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now.今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
They broke down the old house.彼らはその古い家を取り壊した。
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
Please take off your hat here in this room.この部屋ではぼうしを取ってください。
There was a large harvest of peaches last year.昨年はモモがたくさん取れた。
I hear you had your driver's license canceled.運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
The obstacles to our progress have been removed at last.われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
If you read between the lines, this letter is a request for money.言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I hope you will succeed in winning the prize.賞が取れるといいですね。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一つずつ取り出した。
It's very hard to get rid of bad habits.悪い習慣を取り除くことはできない。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License