The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The idea grew on him.
彼はその考えに取り付かれていった。
He admitted he had taken bribes.
彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.
年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
We should put out a call for bids.
あいみつ取るべきだね。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I came early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早く来た。
Take any two cards you like.
どれでも好きなカードを2枚取りなさい。
I'm taking Spanish this semester.
今学期はスペイン語を取っている。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Help yourself to the salad.
サラダを自由に取って食べてください。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The old house was taken down.
古い家が取り壊された。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
You have to get 60 marks to pass the exam.
試験に通るには60点取らないといけない。
Business absorbs all his time.
彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
She is old enough to hold a driver's license.
彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?
鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
He extorted a large amount of money from her.
彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
The handle came away from the door when I grasped it.
ドアの取っ手をつかんだらはずれた。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
It was his job to gather eggs.
卵を取り集めるのが彼の仕事だ。
She asked me to pass her the salt.
彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.
高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。
Please help yourself to the cake.
お菓子をご自由にお取りください。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
She refused to accept the money.
彼女はその金を受け取ることを拒否した。
A photographer took a photograph of my house.
写真家が私の家の写真を取った。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Take as much as you like.
好きなだけ取りなさい。
I don't like girls who put on airs.
気取る女の子は嫌いだ。
I received a letter from her.
私は彼女から手紙を受け取った。
He grew potatoes in his garden.
彼は庭でジャガイモを採取した。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
He never seems to grow older.
彼は全然年を取らないように見える。
Could you subscribe to our newspaper?
新聞を取って頂けませんか?
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
The police began a crackdown on illegal parking.
警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
She took my hand.
彼女は私の手を取った。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
The student received a perfect score on the exam.
その生徒は試験で満点を取った。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
Old age has undermined her memory.
年を取って彼女は記憶力が衰えた。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class