The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
I'm taking a vacation from July 20 through August 8.
7月20日から8月8日まで休暇を取ります。
I didn't receive even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
We hardly have time to eat breakfast.
朝食を取る時間がほとんどない。
Did you or did you not accept the bribe?
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
Let me give this to you before I forget.
忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
I've lost my crown.
クラウンが取れました。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
We have a magnificent view of the ocean from our hotel room.
私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
He groped for the doorknob in the dark.
彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
How can we get the ball away from the dog?
あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。
Tom jumped high and caught the ball.
トムは高くジャンプしてボールを取った。
I have finally regained my regular form.
やっと本調子を取り戻した。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
Oil is extracted from olives.
オリーブの実から油が取れる。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The bank holds a mortgage on his building.
銀行は彼のビルを抵当に取っている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The portrait was taken from the wall.
その肖像画は壁から取り除かれた。
I had received the letter three days before.
私はその手紙を3日前に受け取っていた。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He gets a high salary.
彼は高給を取っている。
The audience gave the singer a big applause.
聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。
The telephone rings. Susan picks it up.
電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
I led him by the hand.
私は手を取って彼を案内した。
I cannot accept your gift.
あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
He cheated his clients out of a lot of money.
彼は顧客から大金を騙し取った。
Take three at a time.
一度に三個づつ取りなさい。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
The writer is working on a new book.
その作家は新しい本に取り組んでいる。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
Could you pass me the salt, please?
塩をこちらにも取ってもらえますか。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I take two newspapers daily.
私は毎日2種類の新聞を取っている。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
Tom pulled an MP3 player out of his bag.
トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
Can you hand me that?
それ取ってくれる?
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
He cleared the path of snow.
小道から雪を取り除いた。
She watched the harvest gathered and the apples picked.
彼女は取り入れやりんごつみをみました。
I traded in my old car for a new one.
私は古い車を下取りに出して新車を買った。
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th