UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Please tell him to get rid of the dead leaves.彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。
Take out a matchbox and a needle and thread.マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.明後日のアポイントを取りたいのですが。
Take away love, and our earth is a tomb!愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
Could you please pass me the pepper?コショウを取ってもらえませんか。
This lid is so tight I can't open it.このふたは固くて取れない。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Please help yourself.どうぞご自由にお取り下さい。
He went to New York as soon as he got the letter.彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
I thought I had a day off.私は休みを取ったと思っていました。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I will get a driver's license when I reach eighteen.私は18歳になったら運転免許を取ろう。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
She removed her hat when she entered the room.彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
She bled me of all my money.彼女は私からすっかり金をしぼり取った。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
The handle of the cup is broken.カップの取っ手がこわれている。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
Did Tom tell you when he was going to take his vacation?トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。
They got to business.彼らは仕事に取りかかった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Will you give me your radio for my bicycle?君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
Can I take a picture here?ここで写真を取っていいですか。
I received your letter yesterday.君の手紙を昨日受け取りました。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
If you don't eat, you'll die.食事を取らなければ人間は死んでしまう。
Music surrounds our lives like air.音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I cannot afford the time for a vacation.私は忙しくて休暇が取れない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
He took away what little money I had.なけなしの金を取っていった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Twist that knob to the right and the box will open.その取っ手を右にねじると箱は開きます。
She used to give herself airs.彼女は昔気取っていたものだった。
The bank director was held in high regard.その頭取は尊敬を集めていた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
He won first prize at the spelling contest.彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
I got an A in French.フランス語でAを取った。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Are you counting your chickens before they are hatched?取らぬ狸の皮算用か。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.責任者は責任を取る為にいるんですもの。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
You should take liquid food.流動食を取ってください。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The Japanese are highly receptive to new ideas.日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The bank holds a mortgage on his building.銀行は彼のビルを抵当に取っている。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
I left early so I could get a good seat.良い席が取れるように早く出た。
Please help yourself to these cakes.このお菓子を自由にお取りください。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I have breakfast at seven every morning.私は毎日七時に朝食を取ります。
Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu
The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines.市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
Let's get down to business.仕事に取りかかろう。
The firm decided to do away with the old machinery.その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
They stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
We've been matched up with some strong teams this year.我々は今年は強いチームと取り組まされた。
I think I will take a vacation this week.私は今週休暇を取ろうと思っている。
He received a good many letters this morning.彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
The fact remains that he accepted the money.彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
The weather was good at harvest.取り入れ時には天気がよかった。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
Which do you take?君はどちらを取りますか。
One is never too old to learn.年を取り過ぎて学べないということはない。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。
Write the receiver's name here, please.ここに受取人の名前を書いてください。
The thief made off with the woman's handbag.泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
As humans age, their physical strength declines.人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
May I take some time off next week?来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Mary received many gifts for her birthday.メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。
He seems to be possessed with idle fancies.彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License