I will see to it that everything is ready for your departure.
あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
I took off my hat and entered the church.
私は帽子を取り、教会に入った。
Automobiles replaced carriages.
自動車が馬車に取って変わった。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I went there early to get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
She got good marks in English.
彼女は英語でよい点を取った。
I can hardly hear you.
君の話がほとんど聞き取れない。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
Keep the change.
おつりは取っておいてください。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
Not a letter did I receive from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He accepted her gift.
彼は彼女の贈り物を受け取った。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
You're never too old to learn.
どんなに年を取っても学問ができないことはない。
She took some meat from the plate.
彼女は皿から肉を取った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
I must make up for lost time.
私は失った時間を取り戻さなければならない。
Give me that.
それ取って。
No man is so old, but he may learn.
学べないほど年を取った人はいない。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
Take away love, and our earth is a tomb!
愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
Did you or did you not accept the bribe?
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
I want to exchange this for a smaller size.
これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
The house we used to live in was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.