We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
We have not received a letter from him so far.
今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
The man tried to install his own antenna.
その男はアンテナを取り付けようとした。
I traded in my car for a new one.
車を下取りに出して新車を買った。
The doctor wouldn't accept any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
I had my umbrella taken while I was shopping.
買物中に傘を取られてしまったのよ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
She stared at the man in silent astonishment.
呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
He took out his passport.
彼はパスポートを取り出した。
Take off your cap.
帽子を取りなさい。
See that dinner is ready by ten.
10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I take back my words.
私の発言を取り消します。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
It seems like she will win a prize.
彼女が賞を取りそうだ。
The writer is working on a new book.
その作家は新しい本に取り組んでいる。
Can you please pass me the newspaper?
新聞を取って頂けませんか?
His score on the test today is twice what he got yesterday.
彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.
彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
Why don't you try to take your money back?
君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。
I will have to get rid of this worn-out carpet.
この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
I came early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早く来た。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
The couple walked holding hands in the moonlight.
二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
His hand was trembling as he picked up his pen to sign.
署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。
Take whichever you want.
どちらでもほしいものを取りなさい。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
I went there early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
He survived the plane crash.
彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
The house we used to live in was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
I forgot the key and went back for it.
私は鍵を忘れて取りに戻った。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
He got good marks in math.
彼は数学でよい点を取った。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.