Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. | トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を取って下さい。 | |
| Steak and red wine make a good combination. | ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| Ah, sorry. Megumi, could you get me the conditioner? | あ、ごめんなさい。めぐみ。リンスを取っていただけますか。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| We have dealt with this store for 16 years. | 私たちはこの店と16年間取り引きをしている。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは取り返しがつかない。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| I must put my ideas together before I take up my pen. | 私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| We have a kanji dictation test today. | 今日は漢字の書き取りがある。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Please take freely. | 自由にお取りください。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| Arithmetic deals with numbers. | 算数は数を取り扱う。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He took what little money I had. | なけなしの金を取っていった。 | |
| He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'. | 彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。 | |
| I received a telegram from her. | 私は、彼女から電報を受け取った。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| When did you receive the telegram? | あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 | |
| Take back what you said about me being a tightwad. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| Tall pine trees make a ring around the lake. | 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| The seats were reserved for the party. | 一行のために席は取っておく。 | |
| He took out his handkerchief. | 彼はハンカチを取り出した。 | |
| See that dinner is ready by ten. | 10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 | |
| Take as much as you like. | すきなだけ取ってね。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| He grew potatoes in his garden. | 彼は庭でジャガイモを採取した。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| She took up his offer. | 彼女は彼の申し出を取り上げた。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| She took a pen out of her pocket. | 彼女はペンをポケットから取り出しました。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| The doctor gave him some drugs to relieve the pain. | 医者は痛みを取り除くため彼に薬を与えた。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| He took the first prize. | 彼は1位を勝ち取った。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| Don't break off the branch. | 枝をもぎ取らないように。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| Please take off your hat here in this room. | この部屋ではぼうしを取ってください。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキはご自由にお取りください。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| I took her arm. | 私は彼女の腕を取った。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| I want you to take back what you said just now. | たった今言ったことを取り消してもらいたい。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| He got me some vegetables. | 彼は私に野菜を取ってくれた。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| Naivete is his only merit. | 天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。 | |
| This is the most wonderful present I have ever received. | これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 | |
| She reached out for his hat. | 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |