Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 What kind of equipment is installed in the classrooms? 教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。 We must find out the cause and get rid of it. 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 The weather was good at harvest. 取り入れ時には天気がよかった。 Could you subscribe to our newspaper? 新聞を取って頂けませんか? I hope you will succeed in winning the prize. 賞が取れるといいですね。 I don't think these ink stains will come off. このインクのしみは取れないと思う。 Should I cancel the call? 通話の申し込みを取り消しましょうか。 I'll take in the washing before it rains. 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 It's been a long time since I've had a real vacation. 休みらしい休みは久しく取っていない。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 Which do you take? 君はどちらを取りますか。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 They cleared the pavement of snow. 彼らは舗道から雪を取り除いた。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 Business absorbs all his time. 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 Will you pass me the salt? 塩を取ってくれませんか。 Tom got a 100% in chemistry. トムは化学で満点を取った。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 They broke away the bars. 彼らはその格子を取り壊した。 The fielder failed to catch the ball. 野手はボールを取り損ねた。 I canceled my hotel reservation. 私はホテルの予約を取り消した。 I take two newspapers daily. 私は毎日2種類の新聞を取っている。 You must be careful with the wine glass. そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 Left alone, the baby began to cry. 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 You don't have to cancel your vacation. あえて休暇を取りやめるには及ばない。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I got a good grade in English. 私は英語でよい成績を取った。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 Are you counting your chickens before they are hatched? 取らぬ狸の皮算用か。 The teacher intervened in the quarrel between the two students. 先生が二人の学生の口論を取り成した。 I had never received such an abusive letter before. 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 I took a day off yesterday and went on a picnic. 昨日休みを取ってピクニックにいきました。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 I cleared the roof of snow. 屋根の雪を取り除いた。 Take whichever you want. どちらでもほしいものを取りなさい。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 He is possessed by an unusual idea. 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 He accepted her gift. 彼は彼女の贈り物を受け取った。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 They accused her of taking the money. 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 He sent his son out to get the newspaper. 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 Please fetch me a piece of paper. 紙切れを取ってきてください。 How many medals did the Japanese athletes collect? 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 He jumped to get a ball. 彼はボールを取ろうとジャンプした。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 He had never canceled an appointment before. 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 He hung the gate on hinges. 彼は門をちょうつがいで取り付けた。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 I left my keys on the table. Could you bring them to me? 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 I can't get my contacts out. コンタクトレンズが取れません。 That man knows how to get on the president's good side. あの男は社長に取り入るのがうまい。 The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 She picked up one of the glass vases. 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 He argued away her concern. 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 I asked him to answer soon after he received my letter. 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 Where should I pick the tickets up? どこで切符を受け取ればいいのですか。 Could you exchange it with a different one? 取り替えてください。 When you read a book you should read between the lines. 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 A good many people have told me to take a holiday. たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 The art of getting appointments when telemarketting. 保険のテレアポでアポイントを取るコツです。 The number of fish caught in this river was very small. この川で取れた魚の数は大変少なかった。 Plastics have taken the place of many conventional materials. プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 Let's get down to business. 仕事に取りかかろう。 Charms strike the sight, but merit wins the soul. 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 We have not received a letter from him so far. 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 The business deal may tell in our favor. その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner. 私は床のほこりを掃除機で吸い取った。 Take this knife and cut the top off. このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 Could you pass me the salt, please? 塩をこちらへ取ってもらえますか。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 By the way, which language did you learn? ところで君何語取ってたの? The New York Times reviews her gallery all the time. ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。 I will see to it that you meet her at the party. 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 You cannot get blood out of a stone. 石から血を取り出すことはできない。 I want to age gracefully. 年は上品に取りたいものですね。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 He denied that he had accepted the bribe. 彼は賄賂を受け取らなかったと言った。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。