Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 I will have to wait till I finish schooling and start earning money. 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪名を取ったら最後だ。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 She received the electricity bill today. 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 He wrenched the letter from my hand. 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 What are you working on? 何に取り組んでいるのですか。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'. 彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 I took off my hat and entered the church. 私は帽子を取り、教会に入った。 Would if be okay if I took a vacation next week? 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest. みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。 I cleared the roof of snow. 屋根の雪を取り除いた。 He will get an average mark at worst. 彼は悪くても平均点は取るだろう。 The wedding was canceled at the last minute. 結婚式は直前に取りやめになった。 Will you pick up the laundry from the laundrette? コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 She's always putting on airs. 彼女はいつも気取っている。 Steam trains were replaced by electric trains. 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 Ted's really got computers on the brain. テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 He stood up and reached for his hat. 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 The seats were reserved for the party. 一行のために席は取っておく。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Please write down what I am going to say. これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 The man tried to install his own antenna. その男はアンテナを取り付けようとした。 These messages have to be read between the lines. その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle. 年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね! Nothing replaced his love. 彼の愛と取り替えられるものは何もなかった。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 I will see to it that you meet her at the party. 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Oxygen is taken into our lungs when we breathe. 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 Please pass me the sugar. その砂糖を私に取って下さい。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 The old house was taken down. 古い家が取り壊された。 I have breakfast at seven every morning. 私は毎日七時に朝食を取ります。 Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu The girl was called Elizabeth after her grandmother. 女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。 Please peel the potatoes. ジャガイモの皮をこそげ取ってください。 She got good marks in English. 彼女は英語でよい点を取った。 She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 He took out a book about the history of coins. 彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。 I'm taking a couple of days off. 私は数日間休みを取ります。 Tom is taking the day off today. トムは今日休暇を取っています。 Get me the newspaper. 新聞を取って。 Did Tom tell you when he was going to take his vacation? トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 May I help myself? 自由に取ってもいいんですか。 This dresser takes up too much room. この化粧台は場所を取りすぎる。 They advanced the wedding date. 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 I'll keep this for future use. これを将来使えるように取っておこう。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 You may be surprised to receive this letter. この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 He jumped to get a ball. 彼はボールを取ろうとジャンプした。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 Left alone, the baby began to cry. 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 As humans age, their physical strength declines. 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 As a man sows, so he shall reap. まいた種は自分で刈り取らなければならない。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 Father reads the newspaper, eating his breakfast. 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 Accepting money as a politician is sometimes a gray area. 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 If it's rainy the mountain climbing will be called off. 雨天なら、山登りは、取りやめます。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 I was told that I needed to get enough sleep. 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 We saw some old houses pulled down. 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 When will you harvest your wheat? いつ小麦の取り入れをするのですか。 Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。 Pass me the salt and pepper, please. 塩とこしょうを取って下さい。 I'd retain that old hat if I were you. 私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。 He made a favorable impression on his bank manager. 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 They broke down the house. 彼らは家を取り壊した。 I lost my balance on the muddy road. ぬかるみに足を取られた。 Did you acknowledge his letter? 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 He took his book. 彼は自分の本を手に取った。 I received your letter yesterday. 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 John took a key out of his pocket. ジョンはポケットから鍵を取り出した。 He took a book from the bookshelf. 彼は本棚から本を1冊取った。 Please put it aside for me. それをどうか私のために取っておいて下さい。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Write the receiver's name here, please. ここに受取人の名前を書いてください。