UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took the cake out of the oven.オーブンからケーキを取り出した。
Please rid me of this pain.どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
Pass me the salt and pepper, please.塩とこしょうを取って下さい。
The first prize may be won by him.一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She got good grades in English.彼女は英語でよい成績を取った。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
I'll see to it that you have a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
The doctor advised me to take a long holiday.医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Having fed the dog, he sat down to his own dinner.犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Oh, also I took the calendar!あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
When and where did you receive the gift?いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
He gave up traveling abroad because of his sudden illness.彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
He grew potatoes in his garden.彼は庭でジャガイモを採取した。
I thought Tom had a day off.トムは休みを取ったのだと思いました。
He is a captious man.彼はすぐ人の揚げ足を取る。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Did you receive my e-mail of January 10?1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
I want to get rid of it.それを取り除きたいのです。
I received your letter.お手紙を受け取りました。
He should disclose everything and face the music.彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
Will you hand me that pencil?そこの鉛筆取ってくれる?
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
She picked up one of the glass vases.彼女はガラスの花瓶を取り上げた。
I wish to revisit England before I get too old.年を取りすぎないうちにまた英国へ行きたい。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He accepted her gift.彼は彼女から贈り物を受け取った。
This blot can't be wiped out.このしみはふいても取れない。
She called off the party.彼女はパーティーを取りやめた。
His sudden illness deterred us from traveling.彼の急病で旅行は取りやめになった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I think I will take a vacation this week.私は今週休暇を取ろうと思っている。
The bank director was held in high regard.その頭取は尊敬を集めていた。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
I must make up for lost time.私は失った時間を取り戻さなければならない。
Where? I'd like to take one, too.どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
Now, go about your study.さあ、勉強に取りかかりなさい。
Tom held a seat for me.トムは私の席を取っておいてくれた。
He took back what he had said about her.彼は彼女について言ったことを取り消した。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
His perfect score brought the class average up.彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
I'd like to study German, but I don't have the time.ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。
It is no accident that she won the first prize.彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The armed hijackers terrified the passengers.武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
I received your letter yesterday.昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The curtains were taken down.カーテンは取り外された。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
Don't take it seriously.まじめに受け取るな。
I must make up for lost time by driving fast.私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
She's the girl whose performance won an Oscar.彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。
It was gracious of you to accept.お受け取りくださって幸いに存じます。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
"Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
She has consented to take the leadership of the party.彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
I got an F in chemistry.私は化学でFを取った。
He came to suddenly.彼は突然意識を取り戻した。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I mistook him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
Please write down what I am going to say.これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
He cheated his clients out of a lot of money.彼は顧客から大金を騙し取った。
She is always missing the ball.彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
I will have to get rid of this worn-out carpet.私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License