UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
I noticed her hands shaking.私は彼女の手が震えているのを見て取った。
How wistful a memory you won't ever recall again.二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
I received her letter yesterday.私は昨日彼女の手紙を受け取った。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He was surrounded by the crowd.彼は群衆に取り囲まれた。
Loosen the screws and remove the lamp cover.ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。
Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。
It looks like he might win first prize.彼は1等賞を取りそうだ。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
He got a better score than us.彼は私たちよりよい点数を取った。
My parents are old.両親は歳を取っている。
He's had a holiday and looks all the better for it.彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Take as many peaches as you want.好きなだけ桃を取りなさい。
I took him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
His perfect score brought the class average up.彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Helen does not eat enough and she is getting thin.ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。
She took night classes in the science of self-defense.彼女は護身術の夜間講座を取った。
He is beginning to pick up his health again.彼は健康を取り戻し始めた。
I led him by the hand.私は手を取って彼を案内した。
Don't take my words ill.私の言葉を悪く取らないでください。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
You may take either of the two books.あなたはその2冊の本のうち、どちらを取ってもよい。
The policeman wrested a gun from the murderer.警官は殺人犯から拳銃をもぎ取った。
Could I have a pillow and blanket?枕と毛布を取って下さい。
As a man sows, so he shall reap.まいた種は自分で刈り取らなければならない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
Let's get down to business.仕事に取りかかろう。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
Please pick up my dry cleaning.クリーニング取ってきておいて。
Where? I'd like to take one, too.どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
He said I don't get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
They immediately fell to work.彼らはすぐに仕事に取りかかった。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Take back what you said about me being a tightwad.僕がけちだといったことを取り消しなさい。
They'll be more sensitive to the cold as they grow older.年を取るにつれて寒がるものです。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
I can't remove my earwax.耳あかが取れません。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I took a day off last week.先週一日休みを取った。
Sheep are raised for their wool and meat.羊は毛と肉を取るために育てられています。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
The older we grow, the less innocent we become.年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He cleared the street of chestnuts.彼は通りから栗を取り除いた。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
The older he got, the more famous he became.彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。
We have to get rid of weeds.雑草を取らなくてはならない。
All the papers featured the case.全新聞がその事件を大きく取り上げた。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.明後日のアポイントを取りたいのですが。
Tom's hope was to win first prize.トムの望みは一等賞を取ることだった。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I'll keep this for future use.これを将来使えるように取っておこう。
The politician was not ashamed of having taken bribes.その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I want to exchange this for a smaller size.これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
Needless to say, he did not win the prize.言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He cut off a slice of meat.彼は肉を一切れ切り取った。
I had my umbrella taken while I was shopping.買物中に傘を取られてしまったのよ。
He got full marks.彼は満点を取った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
Please take off your hat.帽子はお取りください。
His sudden illness deterred us from traveling.彼の急病で旅行は取りやめになった。
Why don't you make up for the lost time?無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
I can't get my contacts out.コンタクトレンズが取れません。
If you have a cold, you should get plenty of rest.風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
She tried hard to clear her mind of doubts.彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
She regained consciousness in the hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
Please remove the ashes from the stove.ストーブから灰を取り除いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License