Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The older he got, the more famous he became. | 彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。 | |
| I have breakfast at seven every morning. | 私は毎日七時に朝食を取ります。 Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| I complained, but they refused to take this sweater back. | 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| It's been a long time since I've had a real vacation. | 休みらしい休みは久しく取っていない。 | |
| If it's rainy the mountain climbing will be called off. | 雨天なら、山登りは、取りやめます。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner. | 私は床のほこりを掃除機で吸い取った。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| He received a large sum in insurance benefit. | 彼は保険金として大金を受け取った。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| He got good marks in math. | 彼は数学でよい点を取った。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Could you exchange it with another one? | 別の物と取り替えてください。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| He breathed his last peacefully this morning. | 彼は今朝安らかに息を引き取った。 | |
| What are you working on? | 何に取り組んでいるのですか。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| The house we used to live in was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| Needless to say, he did not win the prize. | 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| She reached out for his hat. | 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| She reached against oppression. | 彼女は彼に本を取ってあげた。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| Never hesitate to have time off whenever you want. | 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 | |
| This money is due to you. | この金は君が受け取るべきものだ。 | |
| I somehow got a passing grade in mathematics. | 数学は何とか可を取った。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| They announced the date of their wedding in the newspaper. | 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 | |
| CDs have taken the place of records. | CDがレコードに取って代わってしまった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| The monkey took a banana by means of the stick. | そのサルは棒を使ってバナナを取った。 | |
| Has anybody here made a profit in futures trading? | ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? | |
| The English language surrounds us like a sea. | 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| The assistant kept $2. | アシスタントが2ドル取りました。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball. | 実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。 | |
| If it rains, take the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| We have an account with the bank. | その銀行に取り引きがある。 | |
| We treated him in the politest manner possible. | 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| The party, therefore, had to take another route. | 一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| The idea grew on him. | 彼はその考えに取り付かれていった。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| They broke away the bars. | 彼らはその格子を取り壊した。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Please send me a reply as soon as you receive this mail. | これを受け取ったらすぐに返信してください。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| I received my birthday present. | 私は誕生プレゼントを受け取りました。 | |
| "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." | 「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| I didn't catch what he said. | 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| A button has come off my coat. | コートのボタンが取れた。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| I cannot accept this gift. | この贈り物は受け取れません。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| The enemy troops closed in on the city. | 敵軍がその市を取り囲んだ。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |