UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said.スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Please respond at your earliest convenience.招待状お受け取りをお知らせください。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
He is having lunch now.彼は今昼食を取っているところです。
He took a book from the bookshelf.彼は本棚から本を1冊取った。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
She asked me to pass her the salt.彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
This happened prior to receiving your letter.これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Tom took Mary's arm and they started walking.トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。
He got us nice seats.彼は私たちによい席を取ってくれた。
He took what little money I had.なけなしの金を取っていった。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
Take anything you like.好きなものを取れ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
Can I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Could you please pass me the pepper?コショウを取ってもらえませんか。
A button has come off my coat.コートのボタンが取れた。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
He went to New York as soon as he got the letter.彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money.私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
You had better call off your plan.君は計画を取りやめたほうがよい。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits!恋はゲームじゃないから、いいとこ取りはできないんだよ。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
I received an invitation.私は招待状を受け取った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You may take whichever you like.どれでも好きなものを取っていいよ。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
He extorted a large amount of money from her.彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
He put on airs in her presence.彼は彼女の前で気取って見せた。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
The armed hijackers terrified the passengers.武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
We received word of her death.彼女の死の知らせを受け取った。
My father set me the task of weeding the garden.父は私に庭の草取りをやらせた。
His score on the test today is twice what he got yesterday.彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
Please help yourself to the cake.ご自由にケーキを取ってください。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
I'd retain that old hat if I were you.私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
I got a bug in my eye and I can't get it out.目に虫が入って取れません。
She reached out for his hat.彼女は彼の帽子を取ろうとした。
If it's rainy the mountain climbing will be called off.雨天なら、山登りは、取りやめます。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
The first prize may be won by him.一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The coffee mill that I received does not work.受け取ったコーヒーミルが動きません。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.9月30日から10月14日まで産休を取ります。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
I went there early so I could get a good seat.良い席が取れるように早くそこへ行った。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
I must make up for lost time by driving fast.私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
I received your letter yesterday.昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.急病のために、彼女は約束を取り消した。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
He took back everything he said.彼は言ったこと全てを取り消した。
I must take back the money at all costs.何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Will you hold this seat for me?この席を取っておいてくださいませんか。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
We saw some old houses pulled down.私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。
I received your letter the day before yesterday.一昨日あなたの手紙を受け取りました。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
He took out a 1,000-yen note from his wallet.彼は千円札を財布から取り出した。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
I haven't eaten lunch yet.まだ昼食を取ってない。
I don't think these ink stains will come off.このインクのしみは取れないと思う。
With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
His pride did not allow him to take the money.自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
You have to work harder to make up for lost time.あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
The light went out and we were left in the dark.明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。
The New York Times reviews her gallery all the time.ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License