I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
In my job I have to deal with all kinds of people.
私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
Will you make an appointment with Mr Ito?
伊藤さんにアポ取っておいてくれる?
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
Please tell him to get rid of the dead leaves.
彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.
その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を受け取りに行きます。
I cannot accept your gift.
君の贈り物を受け取ることはできない。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Where? I'd like to take one, too.
どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
I've dealt with this store for years.
私は何年もこの店と取り引きがある。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
He isn't a man to take a bribe.
彼はわいろを取るような人ではない。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
He is the president of the bank.
彼は銀行の頭取だ。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
This table is unusable since it is missing a leg.
このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。
We've been matched up with some strong teams this year.
我々は今年は強いチームと取り組まされた。
He cut some branches off the oak tree.
彼はカシの木の枝を何本か切り取った。
He took a notebook out.
彼はノートを取り出した。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.