Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| Tom demonstrated how to core an apple. | トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| I'm taking Spanish this semester. | 今学期はスペイン語を取っている。 | |
| He isn't a man to take a bribe. | 彼はわいろを取るような人ではない。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| She went in to get it. | 彼女はそれを取りに中へ入っていった。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| She asked me to pass her the salt. | 彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。 | |
| It was difficult to remove the coffee stain. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| Go get some towels. | タオルを取ってきて。 | |
| Take anything you like. | 好きなものを取っていいよ。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. | そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| Ken's really got computers on the brain. | 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | 石から血を取り出すことはできない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| My father grew old. | 私の父は年を取った。 | |
| I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. | 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| We have dealt with this store for 16 years. | 私たちはこの店と16年間取り引きをしている。 | |
| The curtains were taken down. | カーテンは取り外された。 | |
| I'll take a vacation this week. | 私は今週休暇を取る。 | |
| The house was undermined by the flood. | 洪水で家の土台が削り取られた。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| Will you hand me that pencil? | そこの鉛筆取ってくれる? | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| I want the wax cleaned from my ears. | 耳垢を取って欲しい。 | |
| He has drawn his last breath. | 彼は息を引き取った。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| I haven't eaten lunch yet. | まだ昼食を取ってない。 | |
| Do you wish to make any other transaction? | 続けてお取り引きなさいますか。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| I went there early to get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| Please help yourself to these cakes. | このお菓子を自由にお取りください。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| The boy has taken the toy away from his little sister. | 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Can you order it for me? | 取り寄せていただけますか。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I was allowed to take a week off. | 1週間の休暇を取っても良い事になった。 | |
| The man robbed her bag. | その男性は彼女の鞄を奪い取った。 | |
| Allocate a room for research purposes. | 研究用として一部屋取っておいて。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time. | アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| You don't have to give yourself such airs. | そんなに気取る必要はない。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| They broke away the bars. | 彼らはその格子を取り壊した。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| The man robbed me of my bag. | その男は私の鞄を奪い取った。 | |
| I'm afraid the bank is going to repossess my house. | 銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| She took in the washing when it started to rain. | 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| Can you hand me that? | それ取ってくれる? | |