UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
Help yourself to the cake, please.どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
Which do you take?君はどちらを取りますか。
He was doubtful about which way to take.彼はどの道を取ろうか迷っていた。
He jumped to get a ball.彼はボールを取ろうとジャンプした。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The coffee mill that I received does not work.受け取ったコーヒーミルが動きません。
He admitted he had taken bribes.彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
Take whatever cake you want.どれでも欲しいケーキを取りなさい。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You took the wrong key.君は違う鍵を取った。
I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm.先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
The English language surrounds us like a sea.英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
I'm taking Spanish this semester.今学期はスペイン語を取っている。
He got the first prize in a 100m race.彼は100m競争で一等賞を受け取った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He was too old to work any more.彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。
I received a letter from her.私は彼女から手紙を受け取った。
Pass me the salt and pepper, please.塩とこしょうを取って下さい。
He took out a dollar from his wallet.彼は財布から1ドルを取り出した。
She received the letter to the effect that he would soon be back.彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
She took hold of my hand and held it tightly.彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。
The policeman wrested a gun from the murderer.警官は殺人犯から拳銃をもぎ取った。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
She gypped me out of my money!あの女、俺から金をだまし取りやがった。
The portrait was taken from the wall.その肖像画は壁から取り除かれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Blotting paper absorbs ink.吸取り紙はインク吸い取る。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
He will get an average mark at worst.彼は悪くても平均点は取るだろう。
The art of getting appointments when telemarketting.保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
I must study hard to make up for lost time.私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.15年間は満足しうる取り決めであった。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
We received word of her death.彼女の死の知らせを受け取った。
Now, go about your study.さあ、勉強に取りかかりなさい。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
Take off your hat.帽子を取りなさい。
This is the camera that Tom took the pictures with.これはトムさんが写真を取ったカメラです。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
They'll be more sensitive to the cold as they grow older.年を取るにつれて寒がるものです。
Could I have a pillow and blanket?枕と毛布を取って下さい。
Please pick up the pen from the floor.床からペンを取ってください。
I usually have supper between 7 and 8 p.m.私は7時と8時の間に夕食を取ります。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I thought Tom had a day off.トムは休みを取ったのだと思いました。
She squeezed the juice from many oranges.彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。
We took up that problem at the last meeting.前の会議でその問題を取り上げた。
He isn't a man to take a bribe.彼はわいろを取るような人ではない。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
They broke down the house.彼らは家を取り壊した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
You may be surprised to receive this letter.この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
After the bone has set, the cast will be removed.骨がくっつけば、ギプスは取られます。
How did he take the news?彼はその知らせをどう受け取ったの。
I canceled my hotel reservation.私はホテルの予約を取り消した。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I discerned the potential of great things in him.私はあの人が将来偉くなると見取った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
The light went out and we were left in the dark.明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。
His score on the test today is twice what he got yesterday.彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
Uh... How's that working?はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
They are kind to old people.彼らは年取った人に大変親切です。
Oh, also I took the calendar!あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I'll come to pick it up later.後で取りに来ます。
He took off his hat and made a polite bow.彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
All you need is to get a driver's license.君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
"Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He took a coin out of his pocket.彼はコインを1枚ポケットから取り出した。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Please help yourself to the cake.自由にお菓子をお取りください。
He is old.彼は年を取っている。
The teacher stressed the importance of taking notes.先生はノートを取ることの大切さを強調した。
About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう?
Please sponge the mess up of the table.テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.彼は財布を上着の懐から取り出した。
I must take back the money at all costs.何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License