If it's rainy the mountain climbing will be called off.
雨天なら、山登りは、取りやめます。
He got the ball.
彼はボールを取った。
She smiled to smooth things over.
取り繕うように、笑ってみせる。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The detective took down his oral testimony on the spot.
刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
The assistant took the money.
アシスタントはお金を受け取りました。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
I think I will take a vacation this week.
私は今週休暇を取ろうと思っている。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I wish I could make up for lost time.
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
It appears that he will win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
We have a magnificent view of the ocean from our hotel room.
私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。
He refused to take the bribe.
彼は賄賂の受け取りを拒否した。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.
健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。
We can't use this table because a leg has come off.
このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。
It was decided that the old building be pulled down.
その古い建物は取り壊されることになった。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
She is old enough to hold a driver's license.
彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
I can't get my contacts out.
コンタクトレンズが取れません。
Did you acknowledge his letter?
彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Would you pass me the cream cheese, please?
クリームチーズ取ってくれる?
We'd better make a reservation beforehand.
事前に予約を取っておくべきだ。
She took a pen out of her pocket.
彼女はペンをポケットから取り出しました。
Please call me on receiving this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He is getting old, but he is as healthy as ever.
彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.