The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds.
雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
No man is so old, but he may learn.
学べないほど年を取った人はいない。
He took out a coin from his pocket.
彼は、ポケットからコインを取りだした。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.
お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
She took a pen out of her pocket.
彼女はペンをポケットから取り出しました。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I am going to take two days off next week.
来週二日間の休みを取るつもりです。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
She took hold of my hand and held it tightly.
彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
Will you pass me the salt?
塩を取ってくれませんか。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
He cut some branches off the oak tree.
彼はカシの木の枝を何本か切り取った。
I don't remember getting paid for the work.
その仕事の金を受け取った覚えがない。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
I took a day off yesterday and went on a picnic.
昨日休みを取ってピクニックにいきました。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll take attendance first.
まず出席を取ります。
An old man came tottering along.
老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。
They cleared the road of snow.
彼らは道から雪を取り除いた。
The tourists were ripped off at the nightclub.
旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
I want to get a sightseeing visa.
観光ピザを取りたいのですが。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
I had received the letter three days before.
私はその手紙を3日前に受け取っていた。
She pulled herself together and started to talk again.
彼女は気を取り直し、また話し始めた。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
I left home early so as to get a good seat.
良い席を取るために私は早く家をでた。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
He took out one egg.
彼は卵を一つ取り出した。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
We have a magnificent view of the ocean from our hotel room.
私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
I received your letter.
お手紙を受け取りました。
Take as much as you like.
お好きなだけお取りなさい。
I lost my balance on the muddy road.
ぬかるみに足を取られた。
Let's get down to business, shall we?
仕事に取りかかりましょうか。
He went about making a doghouse.
彼は犬小屋作りに取りかかった。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He picked up the phone.
彼は受話器を取り上げた。
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
The portrait was taken from the wall.
その肖像画は壁から取り除かれた。
Tom regained his balance.
トムはバランスを取り戻した。
He denied that he had accepted the bribe.
彼は賄賂を受け取らなかったと言った。
The flowers revived after the rain.
花は雨のあと生気を取り戻した。
We took up that problem at the last meeting.
前の会議でその問題を取り上げた。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you.
物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.