UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt.トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。
He cleared the street of chestnuts.彼は通りから栗を取り除いた。
I put a new handle to the door.私は戸に新しい取っ手を付けた。
One is never too old to learn.年を取り過ぎて学べないということはない。
I want to exchange this for a smaller size.これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
I tried to get down every word he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Tom jumped high and caught the ball.トムは高くジャンプしてボールを取った。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He was very anxious to please.彼はご機嫌取りに懸命だった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
I take full responsibility for the action.私がこの行動の責任はすべて取る。
As humans age, their physical strength declines.人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
The fact remains that he accepted the money.彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
We have a kanji dictation test today.今日は漢字の書き取りがある。
Please see that the job is finished.どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
Will you keep this seat for me?この席を取っておいてくれませんか。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
She squeezed the juice from several oranges.彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
When and where did you receive the gift?いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I received a letter written in English yesterday.私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。
You must not take it on any account.どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。
The event has fixed firmly in my mind.そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
The boy came around when we threw water on his face.その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Old age is an island surrounded by death.老年は死に取り巻かれている島である。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
To do him justice, he is not without some merits.公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
All who take up the sword will perish by the sword.剣を取る者は皆剣で滅びる。
A politician must always be able to account for money he receives.政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Can she get the law degree?彼女、法律の学位は取れますか。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
She was stooping to take something out of the oven.彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。
I cannot afford the time for a vacation.私は忙しくて休暇が取れない。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Would you pass me the cream cheese, please?クリームチーズ取ってくれる?
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
How wistful a memory you won't ever recall again.二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
They laid down a scheme for extracting salt from seawater.彼らは海水から塩を取る計画を立てた。
Mail for you will be held until you call for it.あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Where can I pick up my ticket?航空券はどこで受け取ればいいのですか。
I get only five days off this summer.私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Could you take off the price tag for me?値札を取りはずしていただけますか。
She took night classes in the science of self-defense.彼女は護身術の夜間講座を取った。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It will do you good to have a holiday.休みを取れば、あなたは楽になるだろう。
He was surrounded by the crowd.彼は群衆に取り囲まれた。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
I hope my last mail didn't sound too harsh.この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
You may take whichever you like.どれでも好きなものを取っていいよ。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The art of getting appointments when telemarketting.保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
He was too old to work any more.彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The policeman wrested a gun from the murderer.警官は殺人犯から拳銃をもぎ取った。
Why don't you make up for the lost time?無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
She wanted to replace her old vase with a new one.彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table.三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。
They have taken the form of sculptures.それらは彫刻の形を取ってきた。
I could not stand my house being torn down.私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
My parents are old.両親は歳を取っている。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License