Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| I left my keys on the table. Could you bring them to me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| Grandfather has retired because he is getting old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| This project may not pay off. | この企画は採算が取れないかもしれない。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 | |
| Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. | トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| Profit is better than fame. | 名を捨てて実を取る。 | |
| He mistook me for my younger brother. | 彼は私と弟を取り違えた。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| You left us, mate. | お前は俺達を取り残した、メイト。 | |
| He has no redeeming traits. | 彼は何の取り柄もない。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| The house has been bought. | その家は買い取られた。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| I've lost my filling. | 詰め物が取れました。 | |
| Please accept this as a keep-sake of my husband. | これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| May I take some time off next week? | 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Take whatever cake you want. | どれでも欲しいケーキを取りなさい。 | |
| I suggest we adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに受け取るな。 | |
| If you have a cold, you should get plenty of rest. | 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Compared with her sister, she isn't very punctual. | 姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。 | |
| Get rid of this vomit yourself! | このげろを取り除きなさい! | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| Please pass me the pepper. | こしょうを取ってください。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| There's a thorn in my finger and I can't get it out. | 指にとげが刺さって取れないんだ。 | |
| Please remove the tartar from my teeth. | 歯石を取っていただきたいのですが。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| Take as many as you want. | あなたが欲しいだけ取りなさい。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| Can I pick my ticket up at the airport? | 航空券は飛行場で受け取れますか。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| After taking a shower, Tom ate dinner. | トムはシャワーを浴びてから夕食を取った。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| Take as much as you like. | すきなだけ取ってね。 | |
| They went hand in hand. | 彼らは手に手を取っていった。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. | 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 | |
| I came early in order to get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| This garment is exchangeable within three days. | この品は3日以内ならお取り替えします。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学べないほど年を取った人はいない。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| Take either of the apples. | そのリンゴのどちらかを取りなさい。 | |
| Don't break off the branch. | 枝をもぎ取らないように。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| His affected manner of speaking seemed very absurd to me. | 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I didn't quite catch your words. | あなたのことばがよく聞き取れませんでした。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| It looks like rain. You had better take in the washing. | 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Tall pine trees make a ring around the lake. | 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| I take back what I said. | 今言ったことは取り消します。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |