The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know your preference, so please help yourself.
あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
We have not received a letter from him so far.
今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
The detective took down his testimony on the spot.
刑事は彼の証言をその場で書き取った。
A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician.
失言は政治家には命取りとなることがある。
She has nothing snobbish about her.
彼女は少しも気取った所がない。
Sheep are raised for their wool and meat.
羊は毛と肉を取るために育てられています。
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
He was very anxious to please.
彼はご機嫌取りに懸命だった。
Replace the old tires with new ones.
古いタイヤを新しいのと取り替えて。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
DNA is extracted from a blood sample.
DNAは血液のサンプルから取れる。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He took his book.
彼は自分の本を手に取った。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
It appears that he will win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
They broke down the house.
彼らは家を取り壊した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.
明後日のアポイントを取りたいのですが。
Will you hand me that pencil?
そこの鉛筆取ってくれる?
She picked up one of the glass vases.
彼女はガラスの花瓶を取り上げた。
After taking a shower, Tom ate dinner.
トムはシャワーを浴びてから夕食を取った。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
I finally got a driver's license.
やっと免許が取れました。
He won the first prize at the chess tournament.
彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
I had received the letter three days before.
私はその手紙を3日前に受け取っていた。
All you have to do is write it down.
それを書き取るだけでよい。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I turned the doorknob.
僕はドアの取っ手を回した。
I am going to take two days off next week.
来週二日間の休みを取るつもりです。
He cleared the roof of snow.
彼は屋根の雪を取り除いた。
Where can I pick up my ticket?
航空券はどこで受け取ればいいのですか。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Please change this for a blue one.
これを青いのと取り替えてください。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
Take the book that has been left on the table.
あのテーブルの上においてある本を取りなさい。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Take back what you said about me being a tightwad.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It will do you good to have a holiday.
休みを取れば、あなたは楽になるだろう。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
You left us, mate.
お前は俺達を取り残した、メイト。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
I'd like to study German, but I don't have the time.
ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。
Tom bounced back.
トムは元気を取り戻した。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
Please help yourself to the cake.
ご自由にケーキを取ってください。
I'll see to it that you meet her at the party.
パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。
He fancies himself as an artist.
彼は芸術家を気取っている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
I took off my hat and entered the church.
私は帽子を取り、教会に入った。
The policeman wrested a gun from the murderer.
警官は殺人犯から拳銃をもぎ取った。
The first prize may be won by him.
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを取ってねらいを定めた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.