Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should take liquid food. | 流動食を取ってください。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| I cannot accept this gift. | この贈り物は受け取れません。 | |
| The bank director was held in high regard. | その頭取は尊敬を集めていた。 | |
| All who take up the sword will perish by the sword. | 剣を取る者は皆剣で滅びる。 | |
| They broke away the bars. | 彼らはその格子を取り壊した。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| If you have a cold, you should get plenty of rest. | 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Will you pass me the salt? | 塩を取ってくださいませんか。 | |
| Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow! | ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| As one grows old, one becomes a light sleeper. | 年を取ると目ざとくなる。 | |
| He isn't a man to take a bribe. | 彼はわいろを取るような人ではない。 | |
| I got an F in chemistry. | 私は化学でFを取った。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| In my job I have to deal with all kinds of people. | 私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を取りに行きます。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing. | そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | 石から血を取り出すことはできない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He would not take the money. | 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| She is honest and above bribery. | 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 | |
| Blotting paper absorbs ink. | 吸取り紙はインク吸い取る。 | |
| He took out some coins. | 彼は数枚のコインを取り出した。 | |
| My father uses an old dictionary whose cover has come off. | 父は表紙の取れた古い辞書を使っています。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Could you please pass me the pepper? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| I took a day off yesterday and went on a picnic. | 昨日休みを取ってピクニックにいきました。 | |
| She set it aside for future use. | 後で使うために取っておいた。 | |
| The politician was not ashamed of having taken bribes. | その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| They broke down the house. | 彼らは家を取り壊した。 | |
| Taking out a knife, he tried to open the can. | ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| This project may not pay off. | この企画は採算が取れないかもしれない。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I had some money stolen yesterday. | 私は昨日お金を取られた。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| Do you mind if I take a day off? | 一日休みを取っていいですか。 | |
| I'm taking a vacation from July 20 through August 8. | 7月20日から8月8日まで休暇を取ります。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. | トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 | |
| All right. It's a deal. | よし、これで取引はまとまった。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| What subjects are you taking at school? | 君は学校で何の科目を取っていますか。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| They announced the date of their wedding in the newspaper. | 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 | |
| I was there early so that I might get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball. | 実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Communists took power in China in 1949. | 中国では1949年に共産党が政権を取った。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| This sofa takes too much room. | このソファーは場所を取りすぎる。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| I got a bug in my eye and I can't get it out. | 目に虫が入って取れません。 | |
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |