The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She covers Wall Street.
彼女は金融市場の取材を担当している。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
We received an acknowledgement of our letter.
こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
I traded in my car for a new one.
車を下取りに出して新車を買った。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
These seats are reserved for old and sick people.
これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。
I cannot accept your gift.
あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.
トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
So far we have had no news as to which route the expedition has taken.
これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。
I want you to take back what you said just now.
たった今言ったことを取り消してもらいたい。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Can I make an appointment to have a medical examination?
診療予約を取ってもらえますか。
The police recovered the stolen jewelry.
警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
They have taken the form of sculptures.
それらは彫刻の形を取ってきた。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
The police began a crackdown on illegal parking.
警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
She took back the coat she lent me.
彼女は私に貸したコートを取り返した。
You have to get 60 marks to pass the exam.
試験に通るには60点取らないといけない。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
Automobiles replaced carriages.
自動車が馬車に取って変わった。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
You may take whichever you like.
どれでも好きなのを取っていいよ。
He has outlived his fame.
彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。
What do you use to pick wax out of your ears?
耳あかを取るのに何を使いますか。
The scientist was working on a new experiment.
その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Would you please call off our trip to Hong Kong?
私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。
Where did you get your degree?
君はどこで学位を取りましたか。
They went hand in hand.
彼らは手に手を取っていった。
What kind of equipment is installed in the classrooms?
教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
The date of the party is still up in the air.
パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
Owing to the bad weather, the garden party was called off.
天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。
I received my birthday present.
私は誕生プレゼントを受け取りました。
He took out one egg.
彼は卵を一つ取り出した。
I didn't even get one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
How many medals did the Japanese athletes collect?
日本の運動選手は何個のメダルを取りました。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
Take whichever you like.
好きなものをどれでも取りなさい。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
I have to change tires.
タイヤを取り替えなくてはならない。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
He got full marks.
彼は満点を取った。
She refused to take the money.
彼女は金の受け取りを拒絶した。
Take things as they are.
物事をあるがままに受け取れ。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
She coaxed the letter out of her brother.
彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.
銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
I charmed a secret out of her.
私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?
なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
Pass me the pen.
ペンを取ってくれ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Please take off your hat.
帽子はお取りください。
The factory is trying to get rid of water pollution.
その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
She went in to get it.
彼女はそれを取りに中へ入っていった。
Take as many cookies as you want.
ほしいだけクッキーを取りなさい。
I take back my words.
私の発言を取り消します。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture.
女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Twist that knob to the right and the box will open.
その取っ手を右にねじると箱は開きます。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
She achieved remarkable results.
彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
The policeman took the knife from the boy.
警官は少年からナイフを取り上げた。
Almost no students get full marks in Chinese classics.
漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.