UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
Take whatever cake you want.どれでも欲しいケーキを取りなさい。
He received a large sum of money in compensation for his injury.彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I don't remember getting paid for the work.その仕事の金を受け取った覚えがない。
The scientist was working on a new experiment.その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
May I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
He accepted her gift.彼は彼女の贈り物を受け取った。
Take a book and read it.本を取ってそれを読みなさい。
They cleared the road of snow.彼らは道から雪を取り除いた。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
My father set me the task of weeding the garden.父は私に庭の草取りをやらせた。
He is hard to please.彼の機嫌を取るのは難しい。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
I'm going to change my shirt.僕はシャツを取り替えます。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I had some trouble finding her house yesterday.昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。
I didn't get your name.あなたの名前が聞き取れませんでした。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
She is always missing the ball.彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。
When will you harvest your wheat?いつ小麦の取り入れをするのですか。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She squeezed the juice from many oranges.彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Please help yourself to the cake.自由にお菓子をお取りください。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
He is preoccupied with something else.彼は他の事に気を取られている。
Did you receive the letter?その手紙を受け取りましたか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We have to fix the date for our trip quickly.私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The seats were reserved for the party.一行のために席は取っておく。
As one grows older, one becomes more silent.人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
Please bring in the washing.洗濯物を中へ取り入れて下さい。
He is the president of the bank.彼は銀行の頭取だ。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
He can't run his own family, let alone a nation!彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
Helen does not eat enough and she is getting thin.ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。
You have to make good the time you have wasted so far.これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
You may be surprised to receive this letter.この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
The idea grew on him.彼はその考えに取り付かれていった。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
I found the button loose.ボタンが取れかけているのに気付いた。
He took off his hat and made a polite bow.彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
The victory was won at the cost of many lives.勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。
The coffee stain was difficult to remove.コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
She reached out for his hat.彼女は彼の帽子を取ろうとした。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The portrait was taken from the wall.その肖像画は壁から取り除かれた。
The army took over the government.軍が政府を乗っ取った。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
He took out a coin from his pocket.彼は、ポケットからコインを取りだした。
Twist that knob to the right and the box will open.その取っ手を右にねじると箱は開きます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
When you read a book you should read between the lines.読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
He gave up traveling abroad because of his sudden illness.彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
Hey, where did you put the car navigation system's user's manual?ねえ、カーナビの取説、どこにやった?
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
She seems to be possessed by an evil spirit.彼女は悪霊に取りつかれているように見える。
His proposals were adopted at the meeting.会議で彼の提案が取り上げられた。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
We hardly have time to eat breakfast.朝食を取る時間がほとんどない。
He extorted a large amount of money from her.彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
I'm afraid we can't make up for lost ground.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
She beguiled me of my money.彼女は私をだまして金を取った。
The police began a crackdown on illegal parking.警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
I tried to get good marks.良い点を取ろうと努力をした。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
We can't use this table because a leg has come off.このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
He made up for lost time by running fast.彼は速く走って遅れを取り戻した。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一つずつ取り出した。
"Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble."「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
I'm going to go and get my driver's license.車の免許を取りに行く。
I didn't catch your last name.あなたの姓が聞き取れませんでした。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License