But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
I cannot accept your gift.
あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
Has everyone got all of their suitcases back?
みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
We have a magnificent view of the ocean from our hotel room.
私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。
I'll take back what I said.
僕が言ったことを取り消す。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
She wanted to replace her old vase with a new one.
彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
She seems to be possessed by an evil spirit.
彼女は悪霊に取りつかれているように見える。
Having fed the dog, he sat down to his own dinner.
犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
Please sponge the mess up of the table.
テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
I usually have supper between 7 and 8 p.m.
私は7時と8時の間に夕食を取ります。
Every sentence in this book is important.
この本はどの文を取っても重要だ。
Just go about your business and don't keep looking at me.
あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
My father set me the task of weeding the garden.
父は私に庭の草取りをやらせた。
I will have to get rid of this worn-out carpet.
私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
I was told to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I got my license this summer.
私はこの夏に免許を取った。
I can't remove my earwax.
耳あかが取れません。
Go early in order to get a good seat.
よい席が取れるように早く行きなさい。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
I received a telegram from her.
私は、彼女から電報を受け取った。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The handle of the cup is broken.
カップの取っ手がこわれている。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
This lid is so tight I can't open it.
このふたは固くて取れない。
Take the book which is lying on that table.
あのテーブルの上にある本を取って下さい。
I want the wax cleaned from my ears.
耳垢を取って欲しい。
Take whichever you like best.
どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
A few students were left behind.
2、3人の生徒が取り残された。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
You had better call off your plan.
君は計画を取りやめたほうがよい。
I received your letter yesterday.
君の手紙を昨日受け取りました。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
His sudden illness deterred us from traveling.
彼の急病で旅行は取りやめになった。
He took off his hat.
彼は、帽子を取った。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪名を取ったら最後だ。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
I'm taking Spanish this semester.
今学期はスペイン語を取っている。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.