The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please come back after half an hour.
30分後に取りに来てください。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.
2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
I'll take attendance first.
まず出席を取ります。
I take back what I said.
今言ったことは取り消します。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
Help yourself to the salad.
サラダを自由に取って食べてください。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
They broke down the old house.
彼らはその古い家を取り壊した。
At worst, I will get an average mark.
最悪でも平均点は取れるだろう。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
I received her letter yesterday.
私は昨日彼女の手紙を受け取った。
I took the cake out of the oven.
オーブンからケーキを取り出した。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
The seats were reserved for the party.
一行のために席は取っておく。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
You may take whichever you like.
どれでも好きなものを取っていいよ。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Could you cancel my reservation?
予約を取り消してください。
Take back what you said about me being stingy.
僕がけちだといったことを取り消しなさい。
I want to get a sightseeing visa.
観光ピザを取りたいのですが。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
They cleared the road of snow.
彼らは道から雪を取り除いた。
This table takes up too much space.
このテーブルは、場所を取りすぎる。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.
新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
You left us, mate.
お前は俺達を取り残した、メイト。
Take away love, and our earth is a tomb!
愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
It's very hard to get rid of bad habits.
悪い習慣を取り除くことはとても難しい。
A button has come off my coat.
コートのボタンが取れた。
A car licence can be held from age 18.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
I was wondering if I could take a vacation next week.
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
I made hotel reservations one month in advance.
私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
She is honest and above bribery.
彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
Will you hand me that pencil?
そこの鉛筆取ってくれる?
Old age has undermined her memory.
年を取って彼女は記憶力が衰えた。
We went early to make certain that we could get seats.
我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
He is off work for a few days.
彼は数日間休暇を取っている。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you.
物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。
I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner.
私は床のほこりを掃除機で吸い取った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
The assistant took the money.
アシスタントはお金を受け取りました。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
My son took a piece of candy from the box.
息子は箱から飴を一つ取った。
I had my umbrella taken while I was shopping.
買物中に傘を取られてしまったのよ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th