The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
She's the girl whose performance won an Oscar.
彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。
We'd better take up this issue immediately.
私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。
Each of the three boys got a prize.
その3人の少年達のめいめいが賞を取った。
I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm.
先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。
She installed a new electric stove in the room.
彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
It's very hard to get rid of bad habits.
悪い習慣を取り除くことはできない。
Please remove the ashes from the stove.
ストーブから灰を取り除いてください。
To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest.
みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。
Take back what you said about me being a tightwad.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
Leave it to me; I will to it.
私にそれをまかせなさい。うまく取り計らいましょう。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
Do you subscribe to any magazines?
何か雑誌を取っていますか。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.
もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
Owing to the bad weather, the garden party was called off.
天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。
Oil is extracted from olives.
オリーブの実から油が取れる。
I could not stand my house being torn down.
私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
Take the book which is lying on that table.
あのテーブルの上にある本を取って下さい。
Do you subscribe to any monthly magazine?
あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
Allocate a room for research purposes.
研究用として一部屋取っておいて。
As he gets older, your son will grow more independent.
もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
The older we become, the worse our memory gets.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
She received a doctor's degree.
彼女は博士号を取得した。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I didn't get your name.
あなたの名前が聞き取れませんでした。
I accepted a present from his sister.
私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.
デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
What subjects are you taking at school?
君は学校で何の科目を取っていますか。
But custody of the children was a problem.
問題は子供の引き取り権だった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
Just go about your business and don't keep looking at me.
あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
First John put on his coat, and then he picked up his hat.
ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I traded in my old car for a new one.
私は古い車を下取りに出して新車を買った。
He took back what he had said about me.
彼は私について言ったことを取り消した。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
I'll come back for my suitcase this afternoon.
今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
He got full marks.
彼は満点を取った。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
I took it for granted that she had received my letter.
私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
Take as much as you like.
お好きなだけお取りなさい。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
I traded in my car for a new one.
車を下取りに出して新車を買った。
The teacher called the roll in class.
先生は出席を取った。
Please tell him to get rid of the dead leaves.
彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.