UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
He took out a 1,000-yen note from his wallet.彼は千円札を財布から取り出した。
I cannot afford the time for a vacation.私は忙しくて休暇が取れない。
We received some new information.私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Compared with her sister, she isn't very punctual.姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
He cleared the path of snow.小道から雪を取り除いた。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
"Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed."「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
Take as many as you want.あなたが欲しいだけ取りなさい。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
A beer today or a degree tomorrow?今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。
She squeezed the juice from several oranges.彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。
He took what little money I had.なけなしの金を取っていった。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
He won the first prize at the chess tournament.彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He cleared the street of chestnuts.彼は通りから栗を取り除いた。
Please pass me the sugar.その砂糖を私に取って下さい。
The flowers revived after the rain.花は雨のあと生気を取り戻した。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I didn't quite catch your words.あなたのことばがよく聞き取れませんでした。
Take back what you said about me being a tightwad.僕がけちだといったことを取り消しなさい。
The light went out and we were left in the dark.明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。
She gypped me out of my money!あの女、俺から金をだまし取りやがった。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
Please put it aside for me.それをどうか私のために取っておいて下さい。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Take either of the apples.そのリンゴのどちらかを取りなさい。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
Hand me the wrench.そのスパナを取ってくれ。
Automobiles replaced carriages.自動車が馬車に取って変わった。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
DNA is extracted from a blood sample.DNAは血液のサンプルから取れる。
The mayor is said to be on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって。
I stretched out my hand for the book.私はその本を取ろうと手を伸ばした。
We did not get your letter until yesterday.昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
Please pick up the pen from the floor.床からペンを取ってください。
This happened prior to receiving your letter.このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
Take a book and read it.本を取ってそれを読みなさい。
The girl was called Elizabeth after her grandmother.女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
Could you please pass me the pepper?コショウを取ってもらえませんか。
There is nothing to him.彼は何の取り柄もない。
May I take some time off next week?来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table.三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
It is up to the government to take action on violence.暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Please help yourself to the fruit.果物を御自由に取ってお食べください。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
The king exacted taxes from his people.王は人民から税を厳しく取り立てた。
At best he'll get 1,000 votes.彼の取れるのはよくて千票でしょう。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
She watched the harvest gathered and the apples picked.彼女は取り入れやりんごつみをみました。
Don't take it seriously.まじめに受け取るな。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
He's a take-charge boss.彼は責任の取れるボスですよ。
He took a key from his coat pocket.彼は上着のポケットからカギを取り出した。
We can get many coals here.ここで石炭をたくさん取ることができる。
Could you subscribe to our newspaper?新聞を取って頂けませんか?
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I can't get my contacts out.コンタクトレンズが取れません。
Please remove the ashes from the stove.ストーブから灰を取り除いてください。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Take whichever you like best.どれでも一番好きなものを取りなさい。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
We hurried to make up for the lost time.失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Take as much as you want to.欲しいだけ取りなさい。
Most of us don't eat a balanced diet.大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
I asked him if he had got my letter.私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
He has galvanized back to life.彼は元気を取り戻した。
I have to change tires.タイヤを取り替えなくてはならない。
They cleared the street of snow.彼らは街路の雪を取り払った。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License