Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. | ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| He wrote a letter of inquiry to his business contact. | 彼は取引先に照会状を書いた。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| We treated him in the politest manner possible. | 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 | |
| Having fed the dog, he sat down to his own dinner. | 犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。 | |
| My father struggled with the robber. | 父は強盗と取っ組み合いをした。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| May I trouble you for the pepper? | すみませんがコショウを取っていただけませんか。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| You must reap what you have sown. | まいた種は自ら刈り取らなければならない。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を取りやめたほうがよい。 | |
| Reaping the rewards. | 報酬を刈り取る。 | |
| We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures. | ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Steam trains were replaced by electric trains. | 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| Can you give me that? | それ取ってくれる? | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| The police arrested the pickpocket in the act. | 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| The New York Times reviews her gallery all the time. | ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Please pass me the butter. | バターを取ってください。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | どういう処置を取るかはあなたに任せます。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一つずつ取り出した。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Will you get me a room? | 部屋を取ってくれませんか。 | |
| Ken's really got computers on the brain. | 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| He is a little light for a sumo wrestler. | 彼は相撲取りとしては少し軽い。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| The house we used to live in was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| The house has been bought. | その家は買い取られた。 | |
| Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last. | 彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| I was wondering if I could take a vacation next week. | 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
| Please remove the tartar from my teeth. | 歯石を取っていただきたいのですが。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一個ずつ取り出した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| She took up his offer. | 彼女は彼の申し出を取り上げた。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| Please peel the potatoes. | ジャガイモの皮をこそげ取ってください。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. | 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 | |
| This lid is too tight for me to open. | このふたは固くて取れない。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| I'm taking a vacation from July 20 through August 8. | 7月20日から8月8日まで休暇を取ります。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| The rice crop is already in. | 稲の取り入れはもう済んだ。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Please help yourself to the cakes. | 自由にケーキを取ってください。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |