Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 So far we have had no news as to which route the expedition has taken. これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 We'd better take up this issue immediately. 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 I take a vacation this week. 私は今週休暇を取る。 Communists took power in China in 1949. 中国では1949年に共産党が政権を取った。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 They cleared the pavement of snow. 彼らは舗道から雪を取り除いた。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 Look at her putting on airs over there. あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 It seems like she will win a prize. 彼女が賞を取りそうだ。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 Are you counting your chickens before they are hatched? 取らぬ狸の皮算用か。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 He has drawn his last breath. 彼は息を引き取った。 The baby tried to get at the red candle on the table. その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。 I thought we were supposed to eat lunch together. 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 He was included in the deal. その取引に彼は加えられた。 Please help yourself to these cakes. この菓子を自由にお取り下さい。 Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 I cannot accept your gift. あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 Could you please pass me the pepper? コショウを取ってもらえませんか。 How can I get rid of all those fallen leaves? あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 Reaping the rewards. 報酬を刈り取る。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 This is the only alternative. 他に取るべき道は無い。 This blotting paper absorbs ink well. この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。 The king exacted taxes from his people. 王は人民から税を厳しく取り立てた。 I intend to take a month's vacation on completion of this work. この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 This happened prior to receiving your letter. これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 This lid is so tight I can't open it. このふたは固くて取れない。 He is getting old, but he is as healthy as ever. 彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 They accused me of taking the money. 彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 He took the first prize. 彼は1位を勝ち取った。 I think this table takes up too much space. このテーブルは場所を取りすぎると思う。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 She put her assistants to work assembling evidence. 彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 I'm taking a couple of days off. 私は数日間休みを取ります。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I received my birthday present. 私は誕生プレゼントを受け取りました。 He had never canceled an appointment before. 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 Thanks, though. I appreciate it. 好意だけ受け取っておく。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 I beg your pardon; I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 The armed hijackers terrified the passengers. 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 We have to fix the date for our trip quickly. 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 The seats were reserved for the party. 一行のために席は取っておく。 He traded his old car in for a new one. 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 She gained 500 dollars from the deal. その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 I have got a letter from you. あなたからの手紙を受け取りました。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 Old age has undermined her memory. 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 She smiled and accepted my little present. 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 Give him an inch and he'll take a yard. 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 Take such steps as you think best. 最善と思われる処置を取りなさい。 He took off his cap in front of the entrance. 彼は入り口の前で帽子を取った。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 He is beginning to pick up his health again. 彼は健康を取り戻し始めた。 The policeman took the knife from the boy. 警官は少年からナイフを取り上げた。 Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 Pass the sugar, please. 砂糖を取って下さい。 Take things as they are. 物事をあるがままに受け取れ。 The doctor gave him some drugs to relieve the pain. 医者は痛みを取り除くため彼に薬を与えた。 As humans age, their physical strength declines. 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 When and where did you receive the gift? いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 He is a member of the board of the company. 彼は同社の取締役です。 He jumped to get a ball. 彼はボールを取ろうとジャンプした。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 You must not take it on any account. どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 I can't get this splinter out of my finger. この指に刺がささって取れません。 The business contract ran out last month. 取引契約は先月で切れた。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? ねえ、カーナビの取説、どこにやった?