The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
Mary took out the eggs one by one.
メアリーは卵を一個ずつ取り出した。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
The girl was called Elizabeth after her grandmother.
女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
We hurried to make up for the lost time.
失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
Pass me the salt, will you?
塩を取ってもらえませんか。
I must study hard in order to keep up with him.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
Please remove the ashes from the stove.
ストーブから灰を取り除いてください。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
Someone has torn two pages out of this book.
だれかがこの本から2ページ破り取った。
He is getting old, but he is as healthy as ever.
彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
I must set about that work without delay.
私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。
He is getting old.
彼も年を取ってきた。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!
見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
If you don't eat, you'll die.
食事を取らなければ人間は死んでしまう。
He sent his son out to get the newspaper.
彼は新聞を取りに息子を外にやった。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Where should I pick the tickets up?
どこで切符を受け取ればいいのですか。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.
明後日のアポイントを取りたいのですが。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The number of fish caught in this river was very small.
この川で取れた魚の数は大変少なかった。
I didn't get even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I received your letter yesterday.
君の手紙を昨日受け取りました。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I made hotel reservations one month in advance.
私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
I finally got a driver's license.
やっと免許が取れました。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
This happened prior to receiving your letter.
君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Trim the fat off the meat.
肉から脂身を取りなさい。
Take as much as you like.
好きなだけ取りなさい。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I hope you will succeed in winning the prize.
賞が取れるといいですね。
I don't remember getting paid for the work.
その仕事の金を受け取った覚えがない。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Did you receive my e-mail of January 10?
1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Please get me a scrap of paper.
紙切れを取ってきてください。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
She took her book.
彼女は自分の本を手に取った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
Can I cancel this ticket?
この切符を取り消せますか。
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.
一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Replace the old tires with new ones.
古いタイヤを新しいのと取り替えて。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Would you please call off our trip to Hong Kong?
私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。
Did you or did you not accept the bribe?
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I went there early to get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
As the artist grows older his paintings many alter.
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
She asked me to pass her the salt.
彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.