Excuse me, but may I exchange this sweater for another?
すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。
Nobody is too old to learn.
学べないほど年を取った人はいない。
He accepted her gift.
彼は彼女の贈り物を受け取った。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
She's always putting on airs.
彼女はいつも気取っている。
I'm going to lay aside that money for emergencies.
そのお金はいざというときのために取っておくよ。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Take a book and read it.
本を取ってそれを読みなさい。
I asked him if he had got my letter.
私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
Take as much as you like.
好きなだけ取りなさい。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Blotting paper absorbs ink.
吸取り紙はインク吸い取る。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
They haven't fixed a date for their marriage yet.
彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
Steak and red wine make a good combination.
ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
I was told to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Take anything you like.
好きなものを取れ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The man robbed her of her bag.
その男性は彼女の鞄を奪い取った。
The house we used to live in was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
I will get it for you.
ぼくが取って来てあげるよ。
He hung the gate on hinges.
彼は門をちょうつがいで取り付けた。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
I'd retain that old hat if I were you.
私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。
May I trouble you to pass me the pepper?
コショウを取ってもらえませんか。
Twist that knob to the right and the box will open.
その取っ手を右にねじると箱は開きます。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.