UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He walked at a quick pace.彼は速い足取りで歩いた。
He fancies himself as an artist.彼は芸術家を気取っている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I take full responsibility for the action.私がこの行動の責任はすべて取る。
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
May I trouble you for the pepper?すみませんがコショウを取っていただけませんか。
The portrait was taken from the wall.その肖像画は壁から取り除かれた。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお取り下さい。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
All you need to do is get back the time you have wasted.無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
He took a book from the bookshelf.彼は本棚から本を1冊取った。
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
Please pick up the pen from the floor.床からペンを取ってください。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
Please come back after half an hour.30分後に取りに来てください。
She regained consciousness in the hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
Tom pulled an MP3 player out of his bag.トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。
His score on the test today is twice what he got yesterday.彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
Tom regained his balance.トムはバランスを取り戻した。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
She seems to have taken my remark as an insult.彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。
You should drink a lot of liquid.水分をたくさん取ってください。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Can she get the law degree?彼女、法律の学位は取れますか。
He went to New York as soon as he got the letter.彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
I must make up for lost time by driving fast.私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
I think I will take a vacation this week.私は今週休暇を取ろうと思っている。
He took out one egg.彼は卵を一つ取り出した。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
The man robbed him of all his money.男は彼から有り金を残らず奪い取った。
This lid is too tight for me to open.このふたは固くて取れない。
I gave up on receiving the unpaid salary.未払い給料の受取りを諦めました。
She got good marks in English.彼女は英語でよい点を取った。
I took him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
They have taken the form of sculptures.それらは彫刻の形を取ってきた。
He got us nice seats.彼は私たちによい席を取ってくれた。
He is old.彼は年を取っている。
I didn't catch your last name.あなたの姓が聞き取れませんでした。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He won first prize at the spelling contest.彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
She became more tranquil.彼女は落ち着きを取り戻した。
The police began a crackdown on illegal parking.警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
She is working on the problem.彼女はその問題と取り組んでいる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
A button has come off my coat.コートのボタンが取れた。
Retire a batter on his third strike.打者を三振に打ち取る。
She expected him to take the bribe.彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
You must not tear pages out of library books.図書館の本のページを破り取ってはいけない。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
We went early to make certain that we could get seats.我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
He took a coin out of his pocket.彼はコインを1枚ポケットから取り出した。
The English language surrounds us like a sea.英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Can I take a picture here?ここで写真を取っていいですか。
He gets a high salary.彼は高給を取っている。
This blot can't be wiped out.このしみはふいても取れない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
The Japanese are highly receptive to new ideas.日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
I canceled an appointment with her.私は彼女との約束を取り消した。
You must make up for the loss.君はロスを取り戻さなければならない。
Can you tell me when Tom got his driver's license?トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。
She defrauded me of my property.彼女は私から財産を奪い取った。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Can you take notes over the phone?電話でメモが取れますか。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
The police recovered the stolen jewelry.警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
As today's accident is very serious, I take it seriously.今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
Well you're always putting on a show, and you're always on guard.あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。
The idea grew on him.彼はその考えに取り付かれていった。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License