UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Blotting paper absorbs ink.吸取り紙はインク吸い取る。
Take things as they are.物事をあるがままに受け取れ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
We must make up for lost time.私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
I was wondering if I could take a vacation next week.来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
She took my words as a joke.彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
His hand was trembling as he picked up his pen to sign.署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
I really like him, but not his circle of friends.彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
I have breakfast every morning.私は毎朝朝食を取ります。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Take three at a time.一度に三個づつ取りなさい。
Will you give me your radio for my bicycle?君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
Owing to the bad weather, the garden party was called off.天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
You should drink a lot of liquid.水分をたくさん取ってください。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Whoever finds us will take the pearl.見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Kelly carries the news department.ケリーは報道部を取り仕切っている。
He is off work for a few days.彼は数日間休暇を取っている。
I will have obtained a driver's license by the end of the year.年末までには運転免許を取得しているでしょう。
Please help yourself to some cake.どうぞ自由にケーキをお取りください。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
He is nothing, if not kind.もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
The English language surrounds us like a sea.英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Leave it to me; I will to it.私にそれをまかせなさい。うまく取り計らいましょう。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
Compared with her sister, she isn't very punctual.姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
I reasoned him out of his fears.私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I thought Tom had a day off.トムは休みを取ったのだと思いました。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
Whoever comes first will get the best seats.最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
Please see that the job is finished.どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
They went to Tottori.彼らは、鳥取に行った。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I tried to get good marks.良い点を取ろうと努力をした。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
Did you receive my e-mail of January 10?1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
Get rid of this vomit yourself!このげろを取り除きなさい!
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
She received the letter to the effect that he would soon be back.彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
I've decided to take a nap.仮睡を取ろうと決めた。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
The coffee stain was difficult to remove.コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
It looks like he might win first prize.彼は1等賞を取りそうだ。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
The doctor would not take any gifts from the poor.その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
He had enough to do to catch up on his work.彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。
He gave up traveling abroad because of his sudden illness.彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
He cleared the roof of snow.彼は屋根の雪を取り除いた。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Uh... How's that working?はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
I tried to repair his damaged prestige.私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一個ずつ取り出した。
John is wrestling with Tom.ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
They immediately fell to work.彼らはすぐに仕事に取りかかった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
Hitler assumed power in 1933.ヒトラーは1933年に権力を取った。
He cut away the dead branches from the tree.彼はその木から枯れ枝を切り取った。
He asked the general to take back his order.彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
It was gracious of you to accept.お受け取りくださって幸いに存じます。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License