Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. | あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| I'm on vacation. | 私は今休暇を取っています。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I got an A in French. | フランス語でAを取った。 | |
| The robber seized the bag from his hand. | 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| Which do you take? | 君はどちらを取りますか。 | |
| He took out a book about the history of coins. | 彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。 | |
| I rid the garden of the weeds. | 私は庭から雑草を取り除いた。 | |
| He crystallized salt from seawater. | 彼は海水から塩を結晶させて取り出した。 | |
| He cut some branches off the oak tree. | 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 | |
| I took a day off last week. | 先週一日休みを取った。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Communists took power in China in 1949. | 中国では1949年に共産党が政権を取った。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. | 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 | |
| He began to transact business with the firm. | 彼はその会社と取引きを始めた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. | 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 | |
| I haven't eaten lunch yet. | まだ昼食を取ってない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I left home early so as to get a good seat. | 良い席を取るために私は早く家をでた。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| The army took over the government. | 軍が政府を乗っ取った。 | |
| He took back what he had said about me. | 彼は私について言ったことを取り消した。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| She is honest and above bribery. | 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 | |
| Take as many peaches as you want. | 好きなだけ桃を取りなさい。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| We hardly have time to eat breakfast. | 朝食を取る時間がほとんどない。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| He put on airs in her presence. | 彼は彼女の前で気取って見せた。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Needless to say, he did not win the prize. | 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| She clearly does not mean it. | その通り受け取っちゃいけませんよ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I somehow got a passing grade in mathematics. | 数学は何とか可を取った。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Will you hand me that pencil? | そこの鉛筆取ってくれる? | |
| I can't get my contacts out. | コンタクトレンズが取れません。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| He cleared the roof of snow. | 彼は屋根の雪を取り除いた。 | |
| He is old. | 彼は年を取っている。 | |
| Please come back after half an hour. | 30分後に取りに来てください。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| Go and get a chair from the next room, please. | 隣の部屋からいすを1つ取ってきてください。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| If the sky falls we shall catch larks. | 取り越し苦労はするな。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| Get me the newspaper. | 新聞を取って。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| The tourists were ripped off at the nightclub. | 旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| You may take whichever you like. | どれでも好きなものを取っていいよ。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| There is nothing to him. | 彼は何の取り柄もない。 | |
| I ate breakfast at eight. | 私は8時に朝食を取った。 | |
| The art of getting appointments when telemarketting. | 保険のテレアポでアポイントを取るコツです。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Take down those curtains and send them to be cleaned. | カーテンを取りはずして洗濯に出しなさい。 | |
| I took a day off yesterday and went on a picnic. | 昨日休みを取ってピクニックにいきました。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| I want to exchange this for a smaller size. | これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Trim the fat off the meat. | 肉から脂身を取りなさい。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| He took out a 1,000-yen note from his wallet. | 彼は千円札を財布から取り出した。 | |
| You don't have to cancel your vacation. | あえて休暇を取りやめるには及ばない。 | |
| This project may not pay off. | この企画は採算が取れないかもしれない。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| The coffee mill that I received does not work. | 受け取ったコーヒーミルが動きません。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |