UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house had its roof ripped off by the storm.その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can I take a picture here?ここで写真を取っていいですか。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
They cleared the pavement of snow.彼らは舗道から雪を取り除いた。
Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
The art of getting appointments when telemarketting.保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Profit is better than fame.名を捨てて実を取る。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
Poor as he was, he would not receive the money.貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
I received her letter yesterday.私は昨日彼女の手紙を受け取った。
He cut a twig from the tree with his knife.彼はナイフでその木の小枝を切り取った。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.昔のような身体の切れを取り戻したい。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures.ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
It took me a whole year to recover my health.健康を取り戻すのに丸一年かかった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I took a day off last week.先週一日休みを取った。
What kind of equipment is installed in the classrooms?教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
I still have to get rid of this carpet.このじゅうたんを取り除かなくてはならない。
We went early to make certain that we could get seats.我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
I want to get rid of it.それを取り除きたいのです。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
She refused to take the money.彼女は金の受け取りを拒絶した。
I made hotel reservations one month in advance.私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
The boy has taken the toy away from his little sister.少年は妹のおもちゃを取ってしまった。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Please help yourself to these cakes.この菓子を自由にお取り下さい。
They broke away the bars.彼らはその格子を取り壊した。
The older we grow, the more forgetful we become.人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
He survived the plane crash.彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
"Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed."「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
Tom regained his balance.トムはバランスを取り戻した。
I'd recommend taking a break.休みを取ることをお薦めします。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I received your letter.お手紙を受け取りました。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
The man robbed her of her bag.その男は彼女のかばんを奪い取った。
Would if be okay if I took a vacation next week?来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Can you tell me when Tom got his driver's license?トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The boy tried to saw off the dead branch.その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
Please help yourself.どうぞご自由にお取り下さい。
He asked the general to take back his order.彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The fact remains that he accepted the money.彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
I'll take a vacation this week.私は今週休暇を取る。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
By the way, which language did you learn?ところで君何語取ってたの?
I'll come back for my suitcase this afternoon.今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Mr Williams carries that section.ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
You must pull yourself together and face up to life.元気を取り戻して人生にたちむかえ。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Give him an inch and he will take a yard.1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
I don't think these ink stains will come off.このインクのしみは取れないと思う。
It seems I will have to get rid of this worn out carpet.このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
My father took out his wallet and gave me ten dollars.父は財布を取り出して私に10ドルくれた。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
Why don't you make up for the lost time?無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License