Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| Take as much as you want to. | 欲しいだけ取りなさい。 | |
| I can't contact Tom. | トムと連絡が取れない。 | |
| English is by far the most widely-spoken language in the world. | 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| Poor as he was, he would not receive the money. | 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 | |
| He was surrounded by the crowd. | 彼は群衆に取り囲まれた。 | |
| If it rains, bring the washing in. | もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Do you subscribe to any monthly magazine? | あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| John is wrestling with Tom. | ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 | |
| The policeman caught the thief. | 警官はその泥棒を取り押さえた。 | |
| The army took over the government. | 軍が政府を乗っ取った。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| Can I exchange this with something else? | この品物を取り替えてもらえますか。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| All you have to do is write it down. | それを書き取るだけでよい。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| She took night classes in the science of self-defense. | 彼女は護身術の夜間講座を取った。 | |
| Half the office took a day off. | 社員の半分が休暇を1日取った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He took out a coin from his pocket. | 彼は、ポケットからコインを取りだした。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| He blew the deal. | 彼のおかげで取引がダメになった。 | |
| When did you receive the telegram? | あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブルは、場所を取りすぎる。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| He reached for the book. | 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 | |
| He got out a book and began to read it. | 彼は本を取り出して、それを読みはじめた。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| She's always putting on airs. | 彼女はいつも気取っている。 | |
| Julie received a Christmas card from her brother in Italy. | ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| You may take whichever you like. | どれでも好きなのを取っていいよ。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Please pass me the salt. | お塩を取ってください。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| The house in which we lived was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| We have to pull the weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| We have a wide choice of books. | 当店では様々な本を取りそろえております。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| Everyone dies. I'll grow old too. | みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 | |
| Take your hat off in the room. | 部屋では帽子を取りなさい。 | |
| I hope you will succeed in winning the prize. | 賞が取れるといいですね。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| The woman is taking notes. | その女性はメモを取っている。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Will you keep this seat for me? | この席を取っておいてくれませんか。 | |
| He kept a seat for me. | 彼は私に席を取っておいてくれた。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| I think I will take a vacation this week. | 私は今週休暇を取ろうと思っている。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| This money is due to you. | この金は君が受け取るべきものだ。 | |
| He took a coin out of his pocket. | 彼はコインを1枚ポケットから取り出した。 | |
| I left my keys on the table. Could you bring them to me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| I've lost my crown. | クラウンが取れました。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| Naivete is his only merit. | 天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。 | |
| Tom is taking the day off today. | トムは今日休暇を取っています。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Grandfather has retired because he is getting old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| Taking out a knife, he tried to open the can. | ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |