UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
I received her letter yesterday.私は昨日彼女の手紙を受け取った。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I was glad to see that he finally came to his senses.私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Please pass me the butter.バターを取ってください。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
The number of fish caught in this river was very small.この川で取れた魚の数は大変少なかった。
I received your letter yesterday.私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
They accused her of taking the money.彼らはお金を取った事で彼女を非難した。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
I was able to win the first prize.私は1等賞を取ることができた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
You cannot undo what has already been done.やってしまったことを取り消すことはできないんだよ。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The factory is trying to get rid of water pollution.その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
Take off your hat.帽子を取りなさい。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
The flowers revived after the rain.花は雨のあと生気を取り戻した。
I don't like to be made a fuss about.私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
The idea grew on him.彼はその考えに取り付かれていった。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
Take whichever you want.どちらでもほしいものを取りなさい。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
I will have to get rid of this worn-out carpet.私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
He got the first prize in a 100m race.彼は100m競争で一等賞を受け取った。
The monkey took a banana by means of the stick.そのサルは棒を使ってバナナを取った。
The rice crop is already in.稲の取り入れはもう済んだ。
See that dinner is ready by ten.10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
He has galvanized back to life.彼は元気を取り戻した。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I thought I had a day off.私は休みを取ったと思っていました。
An old man came tottering along.老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Can you tell me when Tom got his driver's license?トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。
I hear you had your driver's license canceled.運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
Could you take off the price tag for me?値札を取りはずしていただけますか。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
I am hungry because I did not eat lunch.昼食を取らなかったので、お腹がすいています。
He survived the plane crash.彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
Could I have a pillow and blanket?枕と毛布を取って下さい。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
I got an A in French.フランス語でAを取った。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
They broke away the bars.彼らはその格子を取り壊した。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Get me the scissors, please.はさみを取って下さい。
I hope you will succeed in winning the prize.賞が取れるといいですね。
He denied that he had accepted the bribe.彼は賄賂を受け取らなかったと言った。
May I trouble you for the pepper?すみませんがコショウを取っていただけませんか。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She accepted his gift.彼女は彼の贈り物を受け取った。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Give him an inch and he'll take a yard.1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
Please help yourself to these cakes.この菓子を自由にお取り下さい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Did Tom tell you when he was going to take his vacation?トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。
He took off his cap in front of the entrance.彼は入り口の前で帽子を取った。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
The student who finishes the examination first does not always get the best grade.最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
"Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed."「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
Please help yourselves to the drinks.飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
The boy reached out for another piece of cake.その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I'm on vacation.私は今休暇を取っています。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
I'll take a vacation this week.私は今週休暇を取る。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
She used to give herself airs.彼女は昔気取っていたものだった。
Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt.トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。
I'll pick up the photographs at six o'clock.6時に写真を取りに行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License