Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに受け取るな。 | |
| Tom pulled an MP3 player out of his bag. | トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。 | |
| All right. It's a deal. | よし、これで取引はまとまった。 | |
| The portrait was taken from the wall. | その肖像画は壁から取り除かれた。 | |
| Hand me the wrench. | そのスパナを取ってくれ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| Please peel the potatoes. | ジャガイモの皮をこそげ取ってください。 | |
| You can't wring any more money from me. | わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Either you or I will get the first prize. | あなたか私のどちらかが一位を取るだろう。 | |
| We'll go to the lake to have lunch. | 湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| Japan used to trade silk in large quantities. | 日本は大量の絹を取引していたものだ。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 | |
| "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." | 「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」 | |
| I'd retain that old hat if I were you. | 私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。 | |
| He grew old. | 彼は年を取った。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He would not take the money. | 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| My father took out his wallet and gave me ten dollars. | 父は財布を取り出して私に10ドルくれた。 | |
| He won the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| When will you harvest your wheat? | いつ小麦の取り入れをするのですか。 | |
| The man robbed her bag. | その男性は彼女の鞄を奪い取った。 | |
| Take off your hat. | 帽子を取りなさい。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| I didn't get your last name. | あなたに姓が聞き取れなかった。 | |
| They'll be more sensitive to the cold as they grow older. | 年を取るにつれて寒がるものです。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| We can't use this table because a leg has come off. | このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。 | |
| What do you use to pick wax out of your ears? | 耳あかを取るのに何を使いますか。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| While the demonstration was being made, the president was taking notes. | デモが行われている間、社長はノートを取っていた。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| Can you hand me that? | それ取ってくれる? | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. | インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| One is never too old to learn. | 年を取り過ぎて学べないということはない。 | |
| Would you please call off our trip to Hong Kong? | 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | われわれは直接手紙の返事を受け取った。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| I tried to give her some money, but she would not take any. | 彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキをお取りください。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Please scrape the skin off the potatoes. | ジャガイモの皮をこそげ取ってください。 | |
| Oh, OK. Well, can you get me one? | そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. | トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 | |
| He is working on the new plan. | 彼は新しい計画に取り組んでいる。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| How did he take the news? | 彼はその知らせをどう受け取ったの。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| Take whichever you like. | 好きなものをどれでも取りなさい。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He trained his dog to fetch the newspaper. | 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 | |