UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
I took her arm.私は彼女の腕を取った。
Could you pass me the pepper, please?コショウを取ってもらえませんか。
As the artist grows older his paintings many alter.芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Tall pine trees make a ring around the lake.高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
You don't have to give yourself such airs.そんなに気取る必要はない。
Drink less and sleep more.お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。
He turned the doorknob with his left hand.彼はドアの取っ手を左手で回した。
The law enables us to receive an annuity.その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
The teacher called the roll.先生は出欠を取った。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I took a day off yesterday and went on a picnic.昨日休みを取ってピクニックにいきました。
I'm going to go and get my driver's license.車の免許を取りに行く。
My son took a candy from the box.息子は箱から飴を一つ取った。
Needless to say, he could not get the prize.言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Please change this for a blue one.これを青いのと取り替えてください。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Please help yourself to the cake.ケーキをお取りください。
They determined the date for the trip.彼等は旅行の日取りを決めた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Whoever finds us will take the pearl.見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The first baseman tagged the runner out.一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Take off your cap.帽子を取りなさい。
I will get a driver's license when I reach eighteen.私は18歳になったら運転免許を取ろう。
All you have to do is write it down.それを書き取るだけでよい。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
I hope your mother will regain her health soon.お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
A button came off when I was playing baseball.野球をしていた時、ボタンが取れた。
I discerned the potential of great things in him.私はあの人が将来偉くなると見取った。
We received an acknowledgement of our letter.こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
When he came to, he was lying alone on the hill.彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
The mayor is said to be on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって。
I went there early so I could get a good seat.良い席が取れるように早くそこへ行った。
To do him justice, he is not without some merits.公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
The man robbed him of all his money.男は彼から有り金を残らず奪い取った。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
I cannot accept your gift.あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
They accused her of taking the money.彼らはお金を取った事で彼女を非難した。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
The coffee mill that I received does not work.受け取ったコーヒーミルが動きません。
Everybody suspected him of taking a bribe.彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
Uh... How's that working?はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
It's very hard to get rid of bad habits.悪い習慣を取り除くことはできない。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
That student actually got full marks in English.あの学生が英語で満点を取ったんだよ。
Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
Could you exchange it with another one?別の物と取り替えてください。
I charmed a secret out of her.私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
He's a take-charge boss.彼は責任の取れるボスですよ。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Can I make an appointment to have a medical examination?診療予約を取ってもらえますか。
Can you secure me two good seats for the concert?コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
Take as much as you like.すきなだけ取ってね。
When you read a book you should read between the lines.読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。
One-fifth of my wages go to taxes.私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
The older we grow, the more forgetful we become.人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
Have you received the letter?その手紙を受け取りましたか。
She used to give herself airs.彼女は昔気取っていたものだった。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
The police began a crackdown on illegal parking.警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
Most of us don't eat a balanced diet.大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
When I came to, I found myself in the hospital.生気を取り戻したときには病院にいた。
I want the wax cleaned from my ears.耳垢を取って欲しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License