Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 She gained 500 dollars in the deal. 彼女は取り引きで500ドルもうけた。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 Where can I pick up my ticket? 航空券はどこで受け取ればいいのですか。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 Could you take off the price tag for me? 値札を取りはずしていただけますか。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He got us nice seats. 彼は私たちによい席を取ってくれた。 He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'. 彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。 I will get it for you. ぼくが取って来てあげるよ。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 The teacher didn't do her justice. 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 He always took a seat in the front row. 彼は必ず前列に席を取った。 Take your hat off in the room. 部屋では帽子を取りなさい。 They immediately fell to work. 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 The police recovered the stolen jewelry. 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 He took a coin out of his pocket. 彼はコインを1枚ポケットから取り出した。 Taking out a knife, he tried to open the can. ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。 The first baseman tagged the runner out. 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 Can you hand me that? それ取ってくれる? There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 My father grew old. 私の父は年を取った。 Please help yourself to the desserts. ご自由にデザートをお取り下さい。 Can you please pass me the newspaper? 新聞を取って頂けませんか? I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 New problems are often brought up on that TV programme. そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 I want to get a sightseeing visa. 観光ピザを取りたいのですが。 It was his job to gather eggs. 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 I mistook him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 He cut away the dead branches from the tree. 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 They decided to pull down the old building. 古い建物を取り壊すことに決めた。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 Sugar replaced honey as a sweetener. 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 He will accept any money he can get. 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 Did you receive the letter? その手紙を受け取りましたか。 They will take down the house in a day. 彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。 She led the old woman to the church by the hand. 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 You must be careful with the wine glass. そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。 He made a favorable impression on his bank manager. 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 He took a key from his coat pocket. 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 He's had a holiday and looks all the better for it. 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 Replace the old tires with new ones. 古いタイヤを新しいのと取り替えて。 Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last. 彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。 But the person in charge is there precisely to take responsibility. 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 Let me give this to you before I forget. 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? ねえ、カーナビの取説、どこにやった? This lid is so tight I can't open it. このふたは固くて取れない。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 I don't like girls who put on airs. 気取る女の子は嫌いだ。 Will you get me a room? 部屋を取ってくれませんか。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 Julie received a Christmas card from her brother in Italy. ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 We can't use this table because a leg has come off. このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 Tom demonstrated how to core an apple. トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。 The thief made off with the woman's handbag. 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 He is a hard man to approach. 彼は取っつきにくい人だ。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 My father uses an old dictionary whose cover has come off. 父は表紙の取れた古い辞書を使っています。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 Hitler assumed power in 1933. ヒトラーは1933年に権力を取った。 He walks with an awkward gait because of an injury. 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 New York is the center of the stock exchange in America. ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 He cut off a slice of meat. 彼は肉を一切れ切り取った。 I had some money stolen yesterday. 私は昨日お金を取られた。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 The bank director was held in high regard. その頭取は尊敬を集めていた。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 Why don't you make up for the lost time? 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 I have just received your letter of the ninth. 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 I cannot accept your gift. 君の贈り物を受け取ることはできない。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 Bad drivers should have their licenses taken away from them. 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." 「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」 I want to exchange this for a smaller size. これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 I received her letter yesterday. 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 It was gracious of you to accept. お受け取りくださって幸いに存じます。 You mustn't let the other person notice that you flinched. 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 A sponge absorbs liquids. スポンジは液体を吸い取る。