The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
I've lost my filling.
詰め物が取れました。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
May I take some time off next week?
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
This dresser takes up too much room.
この化粧台は場所を取りすぎる。
Old age has undermined her memory.
年を取って彼女は記憶力が衰えた。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Sheep are raised for their wool and meat.
羊は毛と肉を取るために育てられています。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
The baby tried to get at the red candle on the table.
その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Get rid of this vomit yourself!
このげろを取り除きなさい!
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
Most of us don't eat a balanced diet.
大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
My father took out his wallet and gave me ten dollars.
父は財布を取り出して私に10ドルくれた。
As the artist grows older his paintings many alter.
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
This dictionary is every bit as good as that one.
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I was told that I needed to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
The politician was not ashamed of having taken bribes.
その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
Excuse me, but may I exchange this sweater for another?
すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I have got a letter from you.
あなたからの手紙を受け取りました。
I came early in order to get a good seat.
良い席が取れるように早く来た。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.