UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She asked me to pass her the salt.彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
He denied that he had accepted the bribe.彼は賄賂を受け取らなかったと言った。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
He survived the plane crash.彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
Please help yourself to these cakes.この菓子を自由にお取り下さい。
It is no accident that she won the first prize.彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
I asked him if he had got my letter.私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
He made up for lost time by running fast.彼は速く走って遅れを取り戻した。
Circumstances forced us to cancel our appointment.事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
I have to work for my Ph. D. this summer.今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。
I thought we were supposed to eat lunch together.私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
I got a good grade in English.私は英語でよい成績を取った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Take back what you said about me being stingy.僕がけちだといったことを取り消しなさい。
This is the camera that Tom took the pictures with.これはトムさんが写真を取ったカメラです。
Please help yourself to the cakes.自由にケーキを取ってください。
Whichever you take, you will like it.どれを取っても、君は気に入るだろう。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I left my keys on the table. Could you bring them to me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
The old house was demolished.古い家が取り壊された。
He took out one egg.彼は卵を一つ取り出した。
Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
The army took over the government.軍が政府を乗っ取った。
Compared with her sister, she isn't very punctual.姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
I have breakfast at seven every morning.私は毎日七時に朝食を取ります。
Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu
From a humble background, John achieved worldwide fame.庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
I'll pick up the photographs at six o'clock.6時に写真を受け取りに行きます。
You should make notes.メモを取りなさい。
He cut off two meters of the rope.彼は、ロープを2メートル切り取った。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Everybody suspected him of taking a bribe.彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。
As a man sows, so he shall reap.まいた種は自分で刈り取らなければならない。
It was his job to gather eggs.卵を取り集めるのが彼の仕事だ。
Should I pick up my ticket now?今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He reached for the pistol.彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
Go and get a chair from the next room, please.隣の部屋からいすを1つ取ってきてください。
Tom pulled out a knife.トムはナイフを取り出した。
He traded his old car in for a new one.彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
May I trouble you for the sugar?すみませんが砂糖を取っていただけませんか。
I take back my words.私の発言を取り消します。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
I will have to get rid of this worn-out carpet.この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
This is just a small gift, but please accept it.粗品ですがお受け取りください。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
His sudden illness deterred us from traveling.彼の急病で旅行は取りやめになった。
It seems like she will win a prize.彼女が賞を取りそうだ。
I'm afraid we can't make up for lost ground.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
Please fetch me a piece of paper.紙切れを取ってきてください。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
And when you talk to me, take off your hat.それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt.トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。
I usually have supper between 7 and 8 p.m.私は7時と8時の間に夕食を取ります。
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
She is old enough to hold a driver's license.彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
The art of getting appointments when telemarketting.保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
We'll find more engineers to recover the schedule.スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
She achieved remarkable results.彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
How can I get rid of all those fallen leaves?あの落ち葉をどうやって取り除けようか。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Did Tom tell you when he was going to take his vacation?トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。
It appears that he will win first prize.彼は1等賞を取りそうだ。
I'll see to it that you get a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Tom got a letter from Mary.トムはメアリーからの手紙を受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License