UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We received an acknowledgement of our letter.こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
It was his job to gather eggs.卵を取り集めるのが彼の仕事だ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I thought we were supposed to eat lunch together.私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
Can I take a picture here?ここで写真を取っていいですか。
Would if be okay if I took a vacation next week?来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
I'm afraid my greatest talent is for eating.僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
These seats are reserved for old and sick people.これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
She coaxed the letter out of her brother.彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。
This fruit has not matured enough to be picked.この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of.悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。
My father set me the task of weeding the garden.父は私に庭の草取りをやらせた。
The man robbed her of her bag.その男性は彼女の鞄を奪い取った。
The older we become, the worse our memory gets.年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
"Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed."「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
He accepted her gift.彼は彼女の贈り物を受け取った。
I'm sorry. I take back my words.ごめん、取り消すよ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
His sudden illness deterred us from traveling.彼の急病で旅行は取りやめになった。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Take the book that has been left on the table.あのテーブルの上においてある本を取りなさい。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Pass me the salt, will you?塩を取ってもらえませんか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please take off your hat here in this room.この部屋ではぼうしを取ってください。
The student received a perfect score on the exam.その生徒は試験で満点を取った。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
He kept a seat for me.彼は私に席を取っておいてくれた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
Get me my glasses.私のめがねを取って。
He sent his son out to get the newspaper.彼は新聞を取りに息子を外にやった。
Father reads the newspaper, eating his breakfast.父は朝食を取りながら、新聞を読みます。
Tom got a perfect grade in chemistry.トムは化学で満点を取った。
To do him justice, he is not without some merits.公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
She got full marks by memorizing the whole lesson.彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
Will you take a check?小切手で受け取ってもらえますか。
The date of the party is still up in the air.パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
I have a lot of things that I must deal with.私には取り組まなければならないことがたくさんある。
I must go about my work.私は仕事に取りかからねばならない。
The boy tried to saw off the dead branch.その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The older you get, the less sleep you need.年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。
I took off my hat and entered the church.私は帽子を取り、教会に入った。
He is preoccupied with something else.彼は他の事に気を取られている。
They cleared the road of snow.彼らは道から雪を取り除いた。
They contended with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
I charmed a secret out of her.私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
The scenery diverted the driver's attention from the road.風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
He was very anxious to please.彼はご機嫌取りに懸命だった。
Twist that knob to the right and the box will open.その取っ手を右にねじると箱は開きます。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
I get only five days off this summer.私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。
She went in to get it.彼女はそれを取りに中へ入っていった。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
You must not confuse liberty with license.自由と放任を取り違えてはならない。
They went to Tottori.彼らは、鳥取に行った。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
I can't remove my earwax.耳あかが取れません。
It's been a long time since I've had a real vacation.休みらしい休みは久しく取っていない。
I was told to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
She undertook the responsibility for the project.彼女はその計画の責任を取った。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I hope your mother will regain her health soon.お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I got 80 marks out of a maximum of 100.私は100点満点で80点取った。
They helped themselves to the medicine.彼らはその薬を自由に取って飲んだ。
May I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
He was doubtful about which way to take.彼はどの道を取ろうか迷っていた。
The doctor gave him some drugs to relieve the pain.医者は痛みを取り除くため彼に薬を与えた。
I will have obtained a driver's license by the end of the year.年末までには運転免許を取得しているでしょう。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
She wants to get a driver's license.彼女は運転免許を取りたがっている。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
Could you pass me the salt, please?塩をこちらにも取ってもらえますか。
Taking a little time off?休みを取っているの?
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
I wish to revisit England before I get too old.年を取りすぎないうちにまた英国へ行きたい。
Can you give me that?それ取ってくれる?
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License