UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
Please help yourself.どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。
Circumstances forced us to cancel our appointment.事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Don't take it personally.個人的な話に受け取らないで。
I got a good grade in English.私は英語でよい成績を取った。
One is never too old to learn.年を取り過ぎて学べないということはない。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Are you counting your chickens before they are hatched?取らぬ狸の皮算用か。
She lost no time in starting to work on new project.彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
This is the only alternative.他に取るべき道は無い。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
I received a letter written in English yesterday.私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
They robbed the man of all his belongings.彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
Are you taking politics this semester?今学期は政治学を取っていますか。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Let's get down to business, shall we?仕事に取りかかりましょうか。
I'll see to it that you meet her at the party.パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He cut off a slice of meat.彼は肉を一切れ切り取った。
I really like him, but not his circle of friends.彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
You deserve the prize.君にはその賞を取るに値する。
I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow.私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。
The king exacted taxes from his people.王は人民から税を厳しく取り立てた。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
How did he behave?彼はどんな行動を取りましたか。
He is getting old.彼も年を取ってきた。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Tom is taking the day off today.トムは今日休暇を取っています。
You don't have to give yourself such airs.そんなに気取る必要はない。
She reached out for his hat.彼女は彼の帽子を取ろうとした。
I received my birthday present.私は誕生プレゼントを受け取りました。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Tom pulled out a knife.トムはナイフを取り出した。
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya.名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。
OK. I'll take a day off and treat you.OK!休みを取ってお前におごるよ。
We won't take up the problem.その問題は取り上げません。
I hope you will succeed in winning the prize.賞が取れるといいですね。
I haven't eaten lunch yet.まだ昼食を取ってない。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
Who will raise the question in the first place?誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
What's the best way for me to get a passport?パスポートを取得するにはどうすればいいですか。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
His score on the test today is twice what he got yesterday.彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Please get rid of the dead leaves.落葉を取り除いて下さい。
I wish you to relieve me of my anxiety.私から心配を取り除いてほしい。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
You may be surprised to receive this letter.この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
I was told to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
Everybody loved the simple scholar.気取りのないその学者は皆に愛されていた。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Can I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
You should drink a lot of liquid.水分をたくさん取ってください。
You cannot take back what you have said.言ってしまったことは取り消せないよ。
He exchanged a plough for a sword.彼はすきを捨てて剣を取った。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
He groped for the doorknob in the dark.彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
Where did you get your degree?君はどこで学位を取りましたか。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」
By special arrangement we were allowed to enter the building.特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
He will get an average mark at best.彼はよくても平均点しか取れないだろう。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Will you hold this seat for me?この席を取っておいてくださいませんか。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Did the plane make up for the lost time?飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
He received a good many letters this morning.彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
A few students were left behind.2、3人の生徒が取り残された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License