UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd better eat everything that's on your plate.お皿に取ったものは全部食べなさい。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
I left home early so as to get a good seat.良い席を取るために私は早く家をでた。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
Can you pass me the salt, please?塩を取って下さい。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
You always like to trip me up, don't you?君はいつも僕の揚げ足を取るね。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He lost the respect of his people when he accepted the money.彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
He has been working on a new book for two months.彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
This blotting paper absorbs ink well.この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。
I was allowed to take a week off.1週間の休暇を取っても良い事になった。
I got a driver's license at last.やっと免許が取れました。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Please take off your hat.帽子はお取りください。
This happened prior to receiving your letter.君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
The party, therefore, had to take another route.一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
When he came to, he was lying alone on the hill.彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
From a humble background, John achieved worldwide fame.庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
His score on the test today is twice what he got yesterday.彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
I recommend you to set about your business without delay.直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Take as many peaches as you want.好きなだけ桃を取りなさい。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Go and get a chair from the next room, please.隣の部屋からいすを1つ取ってきてください。
Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。
He's a take-charge boss.彼は責任の取れるボスですよ。
He fancies himself as an artist.彼は芸術家を気取っている。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Take as much as you want to.欲しいだけ取りなさい。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
The politician was not ashamed of having taken bribes.その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
Has everyone got all of their suitcases back?みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
Keep in touch.連絡を取り合おう。
She got full marks by memorizing the whole lesson.彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
He is a hard man to approach.彼は取っつきにくい人だ。
I wish I could make up for lost time.遅れを取り戻す事ができればよいのに。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I'll see to it that you meet her at the party.パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
He's had a holiday and looks all the better for it.彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。
Do you mind handing me the hammer?ちょっと、ハンマーを取ってください。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I can hardly hear you.君の話がほとんど聞き取れない。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
We saw the old building pulled down.私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
When and where did you receive the gift?いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Leave it to me; I will to it.私にそれをまかせなさい。うまく取り計らいましょう。
I still have to get rid of this carpet.このじゅうたんを取り除かなくてはならない。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
They contended with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
John picked up the articles one by one and examined them.ジョンが品物をいちいち手に取って見た。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
She became more tranquil.彼女は落ち着きを取り戻した。
I've been trying to cut down on caffeine.カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。
He has gone to Hawaii on vacation.彼は休みを取ってハワイに行っています。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Poor as he was, he would not receive the money.貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
It would be great if you could join us for dinner.私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
You can remove the NNC.あなたはNNCを取り外すことができます。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
A few students were left behind.2、3人の生徒が取り残された。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The man tried to install his own antenna.その男はアンテナを取り付けようとした。
She stared at the man in silent astonishment.呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Whoever finds us will take the pearl.見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
They got to business.彼らは仕事に取りかかった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License