Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 I received your letter the day before yesterday. 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。 They accused me of taking the money. 彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 Which do you take? どっち 取る? The boy has taken the toy away from his little sister. 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。 I had my wallet stolen on the bus. 私はバスの中で財布を取られた。 I'm going to lay aside that money for emergencies. そのお金はいざというときのために取っておくよ。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 An old man came tottering along. 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 Scientists deal mainly with physical matters. 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 Take such steps as you think best. 最善と思われる処置を取りなさい。 That student actually got full marks in English. あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt. トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。 May I take pictures here? ここで写真を取っていいですか。 I make you a deal. あなたと取り引きします。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 I received a Christmas card from my brother in Italy. 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 Pass me the salt, please. 塩を取って下さい。 Each robot is equipped with a talking machine. 各ロボットには通話機が取り付けられています。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Take things as they are. 物事をあるがままに受け取れ。 He survived the plane crash. 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 He took out a coin from his pocket. 彼は、ポケットからコインを取りだした。 Did you receive my e-mail of January 10? 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 You cannot take back what you have said. 言ってしまったことは取り消せないよ。 I didn't get even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 The old building was broken down. その古い建物は取り壊された。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 He took her by the hand. 彼は彼女の手を取った。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 It's hard to understand the Osaka dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Take as much as you want to. 欲しいだけ取りなさい。 Will you give me your radio for my bicycle? 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 I'm taking a couple of days off. 私は数日間休みを取ります。 As one grows older, one becomes more silent. 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 I went there early to get a good seat. 良い席が取れるように早くそこへ行った。 Most of us don't eat a balanced diet. 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 To do him justice, he is not without some merits. 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 The boy tried to saw off the dead branch. その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 Please get me a scrap of paper. 紙切れを取ってきてください。 Oil is extracted from olives. オリーブの実から油が取れる。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 I thought we were supposed to eat lunch together. 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 He took away what little money I had. なけなしの金を取っていった。 His sudden illness deterred us from traveling. 彼の急病で旅行は取りやめになった。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 He fixed the bookshelf to the wall. 彼は壁に本棚を取り付けた。 I must go about my work. 私は仕事に取りかからねばならない。 You should drink a lot of liquid. 水分をたくさん取ってください。 Tom demonstrated how to core an apple. トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 They'll be more sensitive to the cold as they grow older. 年を取るにつれて寒がるものです。 Time lost cannot be recalled. 失われた時を取り返すことはできない。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 Taking a little time off? 休みを取っているの? She stared at the man in silent astonishment. 呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。 The teacher didn't do her justice. 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 We will be willing to make a deal with you after the auction. 競売の後で喜んで取り引きしましょう。 He accepted my present. 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 You leave me no choice in the matter. そのことで私の取るべき道は一つしかない。 I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 It was his job to gather eggs. 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 This is just a small gift, but please accept it. 粗品ですがお受け取りください。 We have not received a letter from him so far. 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 Please take freely. 自由にお取りください。 He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 Please be leaving. どうぞ お引取り下さい。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 I had never received such an abusive letter before. 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 She seems to be possessed by an evil spirit. 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 Roll up your sleeves and get to work. どしどし仕事に取りかかる。 Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 He crystallized salt from seawater. 彼は海水から塩を結晶させて取り出した。