Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got my license this summer. | 私はこの夏に免許を取った。 | |
| He received a good many letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. | 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| As one grows old, one becomes a light sleeper. | 年を取ると目ざとくなる。 | |
| This lid is too tight for me to open. | このふたは固くて取れない。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| He stretched out his arm to take the book. | 彼は本を取る為に腕を伸ばした。 | |
| Could you exchange it with another one? | 別の物と取り替えてください。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| If you don't eat, you die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| Can I exchange this with something else? | この品物を取り替えてもらえますか。 | |
| We have to get rid of weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| I took a day off last week. | 先週一日休みを取った。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| He groped for the doorknob in the dark. | 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| My father set me the task of weeding the garden. | 父は私に庭の草取りをやらせた。 | |
| I can't get my contacts out. | コンタクトレンズが取れません。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| We congratulated him on winning a gold medal. | 彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| You must reap what you have sown. | まいた種は自ら刈り取らなければならない。 | |
| I must go about my work. | 私は仕事に取りかからねばならない。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He got us nice seats. | 彼は私たちによい席を取ってくれた。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| She squeezed the juice from several oranges. | 彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| Did you receive my e-mail of January 10? | 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I have got a letter from you. | あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| The policeman caught the thief. | 警官はその泥棒を取り押さえた。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| He mistook me for my younger brother. | 彼は私と弟を取り違えた。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向かい側に席を取りなさい。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| I tried to get down every word he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures. | ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I have breakfast every morning. | 私は毎朝朝食を取ります。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| You're never too old to learn. | 学ぶのに年を取りすぎているということはない。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| Winds haunt the village. | 村は風に取り付かれる。 | |
| Can you secure me two good seats for the concert? | コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。 | |
| Needless to say, he could not get the prize. | 言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| I'm sorry. I take back my words. | ごめん、取り消すよ。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |