UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
They accused her of taking the money.彼らはお金を取った事で彼女を非難した。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
One-fifth of my wages go to taxes.私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
He carried off the first prize at the chess tournament.彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
The project was aborted.その計画は取りやめになった。
Tom got a 100% in chemistry.トムは化学で満点を取った。
As today's accident is very serious, I take it seriously.今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I'm on vacation.私は今休暇を取っています。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He did not hesitate in taking his share of the money.彼はためらわずに分け前を取った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
Should I pick up my ticket now?今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
We must make up for lost time.私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
Please peel the potatoes.ジャガイモの皮をこそげ取ってください。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
A good many people have told me to take a holiday.たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。
I hope you will succeed in winning the prize.賞が取れるといいですね。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
They cleared the road of snow.彼らは道から雪を取り除いた。
The man robbed her of her bag.その男は彼女のかばんを奪い取った。
I'm taking Spanish this semester.今学期はスペイン語を取っている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
It was decided that the old building be pulled down.その古い建物は取り壊されることになった。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
Give him an inch and he will take a yard.1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
A button came off when I was playing baseball.野球をしていた時、ボタンが取れた。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
You always take the lion's share!いつも一番いい取り分を得やがって!
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
Oh, also I took the calendar!あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
Drink less and sleep more.お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。
This fruit has not matured enough to be picked.この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
We received some new information.私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
The older he got, the more famous he became.彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。
Could you pass me the salt, please?塩をこちらへ取ってもらえますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time.アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
He received quite a few letters this morning.彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
In accepting the money, he lost the respect of the people.彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Either you or I will get the first prize.あなたか私のどちらかが一位を取るだろう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
Mail for you will be held until you call for it.あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
You had better call off your plan.君は計画を取りやめたほうがよい。
I must set about that work without delay.私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。
Where should I pick the tickets up?どこで切符を受け取ればいいのですか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
This lid is so tight I can't open it.このふたは固くて取れない。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I lost my balance on the muddy road.ぬかるみに足を取られた。
The button came off.ボタンが取れた。
My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist.歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。
She refused to accept the money.彼女はその金を受け取ることを拒否した。
May I trouble you to pass me the pepper?コショウを取ってもらえませんか。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
She may have been surprised when she received my letter.彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。
I received your letter the day before yesterday.一昨日あなたの手紙を受け取りました。
I'll come back for my suitcase this afternoon.今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
I canceled my hotel reservation.私はホテルの予約を取り消した。
The enemy troops closed in on the city.敵軍がその市を取り囲んだ。
The boy tried to saw off the dead branch.その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Reaping the rewards.報酬を刈り取る。
They broke away the bars.彼らはその格子を取り壊した。
She called off the party.彼女はパーティーを取りやめた。
Which do you take?どっち 取る?
The store lost its trade to the supermarket.その店はスーパーに客を取られた。
Profit is better than fame.名を捨てて実を取る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License