The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
He took back what he had said about me.
彼は私について言ったことを取り消した。
May I take pictures here?
ここで写真を取っていいですか。
Whoever finds us will take the pearl.
見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
He won first prize at the spelling contest.
彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
I'm sorry. I didn't catch your name.
すみません、お名前が聞き取れませんでした。
He bought out a business.
彼は店を買い取った。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
Make sure you get plenty of rest.
十分に休息を取るようにしなさい。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
She is possessed by a devil.
彼女は悪魔に取り付かれている。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
Tom is taking the day off today.
トムは今日休暇を取っています。
We'd better make a reservation beforehand.
事前に予約を取っておくべきだ。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Having fed the dog, he sat down to his own dinner.
犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
Take whichever you want.
どちらでもほしいものを取りなさい。
She wanted to replace her old vase with a new one.
彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
The baby tried to get at the red candle on the table.
その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.
健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
Our teacher advanced the date of the exam.
先生は試験の日取りを早めた。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
We must make up for lost time.
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The fielder failed to catch the ball.
野手はボールを取り損ねた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I take back my words.
私の発言を取り消します。
I was wondering if I could take a vacation next week.
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
Has everyone got all of their suitcases back?
みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I got the money back from him.
私は彼からお金を取り返した。
You deserve the prize.
君にはその賞を取るに値する。
They replaced the broken television with a new one.
彼らは壊れたテレビを新しいものと取り替えた。
If I don't fail, I will get my driving license before New Year.
落ちなければ今年中に運転免許が取れます。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
She became more tranquil.
彼女は落ち着きを取り戻した。
I was told that I needed to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
I must make up for lost time.
私は失った時間を取り戻さなければならない。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
He skillfully turned the trouble to his advantage.
彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。
He had his license taken away because of reckless driving.
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.