Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may take whichever you like. | どれでも好きなのを取っていいよ。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| The police will just take the money and probably won't even look for the owner. | 警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| As science makes progress, old ways give place to new. | 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Sheep are raised for their wool and meat. | 羊は毛と肉を取るために育てられています。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Taking a little time off? | 休みを取っているの? | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| When am I to contact you? | 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| He took her by the hand. | 彼は彼女の手を取った。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| The house we used to live in was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| The project was aborted. | その計画は取りやめになった。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| I left early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く出た。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He has no redeeming traits. | 彼は何の取り柄もない。 | |
| I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm. | 先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。 | |
| It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money. | 私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| He took back what he had said about me. | 彼は私について言ったことを取り消した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines. | 市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| The event has fixed firmly in my mind. | そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| They have been cheated of the best things that life has to offer. | 彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time. | アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。 | |
| We have a kanji dictation test today. | 今日は漢字の書き取りがある。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| Excuse me, but may I exchange this sweater for another? | すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。 | |
| May I trouble you for the sugar? | すみませんが砂糖を取っていただけませんか。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| Arithmetic deals with numbers. | 算数は数を取り扱う。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| She installed a new electric stove in the room. | 彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞ自由にケーキをお取りください。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| He took out his passport. | 彼はパスポートを取り出した。 | |
| Take off your cap. | 帽子を取りなさい。 | |
| She wrung the juice from a lot of oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| He got out his pen. | 彼はペンを取り出した。 | |
| I didn't get your last name. | あなたに姓が聞き取れなかった。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| OK. I'll take a day off and treat you. | OK!休みを取ってお前におごるよ。 | |
| They broke down part of the wall. | 彼らは塀の一部を取り壊した。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| She set it aside for future use. | 後で使うために取っておいた。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| He stole money from me. | 彼は私から金を取った。 | |
| I want to ask them when their wedding day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. | ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| This blot can't be wiped out. | このしみはふいても取れない。 | |
| Then I'd take the nickel out. | それからニッケルを取るよ。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| She got good grades in English. | 彼女は英語でよい成績を取った。 | |
| This table is unusable since it is missing a leg. | このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| I ate breakfast at eight. | 私は8時に朝食を取った。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The rice crop is already in. | 稲の取り入れはもう済んだ。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |