The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
Please remove the mud from your shoes.
靴から泥を取り除いてください。
Can I take pictures here?
ここで写真を取っていいですか。
They cleared the road of snow.
彼らは道から雪を取り除いた。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
His car is small and takes up little room.
彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Take back what you said about me being a tightwad.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
It will do you good to have a holiday.
休みを取れば、あなたは楽になるだろう。
I got a letter written with a pencil.
私は鉛筆書きの手紙を受け取った。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
I'm on vacation.
私は今休暇を取っています。
We can get many coals here.
ここで石炭をたくさん取ることができる。
I've won first prize!
1等賞を取ったぞ。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.