The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where? I'd like to take one, too.
どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
After the bone has set, the cast will be removed.
骨がくっつけば、ギプスは取られます。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
She gained 500 dollars from the deal.
その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Please help yourself.
どうぞご自由にお取り下さい。
A beer today or a degree tomorrow?
今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。
The older we grow, the less innocent we become.
年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
I took the little girl by the hand.
私は、その幼い少女の手を取った。
She set it aside for future use.
後で使うために取っておいた。
I hear you had your driver's license canceled.
運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
I'm going to change my shirt.
僕はシャツを取り替えます。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?
鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
He took the newspaper away from George.
彼はジョージから新聞を取り去った。
Please pass me the butter.
バターを取ってください。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She took her book.
彼女は自分の本を手に取った。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Everybody suspected him of taking a bribe.
彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。
Look at her putting on airs over there.
あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
He took out a dollar from his wallet.
彼は財布から1ドルを取り出した。
The whole nation is waging a war against poverty.
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
This is the most wonderful present I have ever received.
これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
The mayor is said to be on the take.
市長が賄賂を受け取ったんですって。
He took a coin out of his pocket.
彼はコインを1枚ポケットから取り出した。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
He is a captious man.
彼はすぐ人の揚げ足を取る。
Write down what the teacher dictates in the French class.
フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
When you read a book you should read between the lines.
読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。
I went there early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.
その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit.
これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
He got out his pen.
彼はペンを取り出した。
It looks like rain. You had better take in the washing.
雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.
お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
I went there early to get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The factory is trying to get rid of water pollution.
その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
We must treat these problems as a whole.
これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med