UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rice crop is already in.稲の取り入れはもう済んだ。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
Everybody suspected him of taking a bribe.彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
He took out a piece of paper.彼は一枚の紙切れを取り出した。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
We should hold some of food in reserve.私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。
Most of us don't eat a balanced diet.大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
Music surrounds our lives like air.音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Will you get me a room?部屋を取ってくれませんか。
He skillfully turned the trouble to his advantage.彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。
Has everyone got all of their suitcases back?みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Take as many as you want.あなたが欲しいだけ取りなさい。
They immediately fell to work.彼らはすぐに仕事に取りかかった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I got a good grade in English.私は英語でよい成績を取った。
He's desperately trying to make up for the delay.彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
Can you take notes over the phone?電話でメモが取れますか。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
I take a vacation this week.私は今週休暇を取る。
I got a letter written with a pencil.私は鉛筆書きの手紙を受け取った。
You may take whichever you like.どれでも好きなものを取っていいよ。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
I get only five days off this summer.私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。
He put on airs in her presence.彼は彼女の前で気取って見せた。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Well you're always putting on a show, and you're always on guard.あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
Take your hat off in the room.部屋では帽子を取りなさい。
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He has an ambition to get a Nobel Prize.彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.15年間は満足しうる取り決めであった。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
We saw some old houses pulled down.私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Could you take off the price tag for me?値札を取りはずしていただけますか。
Where did you get your degree?君はどこで学位を取りましたか。
Where? I'd like to take one, too.どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
Please pass me the sugar.その砂糖を私に取って下さい。
She wants to get a driver's license.彼女は運転免許を取りたがっている。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
He is a hard man to approach.彼は取っつきにくい人だ。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
He cleared the path of snow.小道から雪を取り除いた。
He took out one egg.彼は卵を一つ取り出した。
He kept a seat for me.彼は私に席を取っておいてくれた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He asked the general to take back his order.彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
There was a large harvest of peaches last year.昨年はモモがたくさん取れた。
They'll be more sensitive to the cold as they grow older.年を取るにつれて寒がるものです。
Loosen the screws and remove the lamp cover.ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。
Someone has torn two pages out of this book.だれかがこの本から2ページ破り取った。
The house we used to live in was torn down.私たちが住んでいた家は取り壊された。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
He jumped to get a ball.彼はボールを取ろうとジャンプした。
It seems like she will win a prize.彼女が賞を取りそうだ。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
I thought Tom had a day off.トムは休みを取ったのだと思いました。
Take back what you said about me being a tightwad.私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。
They went hand in hand.彼らは手に手を取っていった。
I thought we were supposed to eat lunch together.私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」
This is the most wonderful present I have ever received.これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
He accepted my present.彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License