Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | 私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。 | |
| I get only five days off this summer. | 私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。 | |
| Thanks, though. I appreciate it. | 好意だけ受け取っておく。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| I saw him take out something like a pot from the box. | 私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| As a man sows, so he shall reap. | まいた種は自分で刈り取らなければならない。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| I left my keys on the table; could you fetch them for me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| Japan used to trade silk in large quantities. | 日本は大量の絹を取引していたものだ。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| He extorted a large amount of money from her. | 彼は彼女から多額の金をゆすり取った。 | |
| He seized her hand and dragged her away. | 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| He exchanged a plough for a sword. | 彼はすきを捨てて剣を取った。 | |
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| My son took a candy from the box. | 息子は箱から飴を一つ取った。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| She watched the harvest gathered and the apples picked. | 彼女は取り入れやりんごつみをみました。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| I got an A in French. | フランス語でAを取った。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| Do you mind if I take a day off? | 一日休みを取っていいですか。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| This sofa takes too much room. | このソファーは場所を取りすぎる。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| Throw a stick and watch the dog fetch it. | 棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| Trim the fat off the meat. | 肉から脂身を取りなさい。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| May I help myself? | 自由に取ってもいいんですか。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| It is time for me to take a vacation. | もう私は休暇を取ってよいところだ。 | |
| Take a book and read it. | 本を取ってそれを読みなさい。 | |
| Take as much as you like. | すきなだけ取ってね。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." | 「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| I mistook him for his brother. | 私は彼を彼の兄と取り違えた。 | |
| To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest. | みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I cannot afford a holiday. | 私は休暇を取る余裕がない。 | |
| Will you get me a room? | 部屋を取ってくれませんか。 | |