Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
I was able to win the first prize.
私は1等賞を取ることができた。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
I thought we were supposed to eat lunch together.
私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
The older we grow, the more forgetful we become.
人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
I left home early so as to get a good seat.
良い席を取るために私は早く家をでた。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Whoever comes first will get the best seats.
最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
She refused to accept the money.
彼女はその金を受け取ることを拒否した。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.