Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He isn't a man to take a bribe.
彼はわいろを取るような人ではない。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
A good many people have told me to take a holiday.
たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。
She expected him to take the bribe.
彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
The older we grow, the poorer our memory becomes.
年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。
What do you use to pick wax out of your ears?
耳あかを取るのに何を使いますか。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
How do you remove red wine stains from your carpet?
カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
The older we become, the worse our memory gets.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
He is a captious man.
彼はすぐ人の揚げ足を取る。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
Make sure you get plenty of rest.
十分に休息を取るようにしなさい。
I know quite clearly what he thinks.
彼が考えていることは手に取るようにわかる。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He will get an average mark at worst.
彼は悪くても平均点は取るだろう。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
In order to get a reservation, you must use her name.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
Some animals can sense the coming of a storm.
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
All you need is to get a driver's license.
君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.