I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
I'll take a vacation this week.
私は今週休暇を取る。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
The older we grow, the less innocent we become.
年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
The coffee stain was difficult to remove.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
I intend to get full marks.
満点を取るつもりだ。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
A sponge absorbs liquids.
スポンジは液体を吸い取る。
We should put out a call for bids.
あいみつ取るべきだね。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
Some animals can sense the coming of a storm.
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
I was able to win the first prize.
私は1等賞を取ることができた。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
You deserve the prize.
君にはその賞を取るに値する。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
A beer today or a degree tomorrow?
今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。
All who take up the sword will perish by the sword.
剣を取る者は皆剣で滅びる。
The teacher stressed the importance of taking notes.
先生はノートを取ることの大切さを強調した。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
The older he got, the more famous he became.
彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。
Blotting paper absorbs ink.
吸取り紙はインク吸い取る。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
How do you remove red wine stains from your carpet?
カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
It is of little consequence to me.
それは私にはほとんど取るに足らない。
As humans age, their physical strength declines.
人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
I get only five days off this summer.
私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.