Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 We hardly have time to eat breakfast. 朝食を取る時間がほとんどない。 The older he got, the more famous he became. 彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 But the person in charge is there precisely to take responsibility. 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 You always like to trip me up, don't you? 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 Did Tom tell you when he was going to take his vacation? トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 He was so mad that he forgot to eat dinner. 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 We should put out a call for bids. あいみつ取るべきだね。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 I thought we were supposed to eat lunch together. 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 Whoever comes first will get the best seats. 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 In order to get a reservation, you must use her name. 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 Don't take that too literally. それをあまり文字どおりに受け取るな。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 I cannot accept your gift. あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 I cannot afford a holiday. 私は休暇を取る余裕がない。 The older you get, the less sleep you need. 年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。 Please help me take this lid off. このふたを取るのを手伝ってください。 He will accept any money he can get. 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 The older we grow, the poorer our memory becomes. 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 He stretched out his arm to take the book. 彼は本を取る為に腕を伸ばした。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 The old houses were torn down to make room for a supermarket. スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 As you get older you start to feel that health is everything. 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 I cannot accept your gift. 君の贈り物を受け取ることはできない。 All you need is to get a driver's license. 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 This blotting paper absorbs ink well. この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。 Baseball players should allow for the wind in catching a fly. 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 We should take the necessary steps before it's too late. 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 He isn't a man to take a bribe. 彼はわいろを取るような人ではない。 Accepting money as a politician is sometimes a gray area. 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 In brief, you should have accepted responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 He should disclose everything and face the music. 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 Willingness to take responsibility is a sign of maturity. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 The student who finishes the examination first does not always get the best grade. 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 We can get many coals here. ここで石炭をたくさん取ることができる。 Reaping the rewards. 報酬を刈り取る。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 We'll go to the lake to have lunch. 湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。 Charms strike the sight, but merit wins the soul. 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 The coffee stain was difficult to remove. コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 All you have to do is write it down. それを書き取るだけでよい。 I take a vacation this week. 私は今週休暇を取る。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 I know quite clearly what he thinks. 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 The law enables us to receive an annuity. その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 A good many people have told me to take a holiday. たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 He is a captious man. 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 All my efforts are nothing in comparison with yours. 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 Sheep are raised for their wool and meat. 羊は毛と肉を取るために育てられています。 As one grows older, one becomes more silent. 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 I intend to take a month's vacation on completion of this work. この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 I am going to take two days off next week. 来週二日間の休みを取るつもりです。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 I'll take a vacation this week. 私は今週休暇を取る。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 The women led the movement to obtain female suffrage. 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 He went to New York as soon as he got the letter. 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 You don't have to give yourself such airs. そんなに気取る必要はない。 The art of getting appointments when telemarketting. 保険のテレアポでアポイントを取るコツです。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 This money is due to you. この金は君が受け取るべきものだ。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 Make sure you get plenty of rest. 十分に休息を取るようにしなさい。