All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
It was difficult to remove the coffee stain.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
You deserve the prize.
君にはその賞を取るに値する。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
All who take up the sword will perish by the sword.
剣を取る者は皆剣で滅びる。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
All you have to do is write it down.
それを書き取るだけでよい。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
The teacher stressed the importance of taking notes.
先生はノートを取ることの大切さを強調した。
Then I'd take the nickel out.
それからニッケルを取るよ。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.
野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
I get only five days off this summer.
私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。
The older we become, the worse our memory gets.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
She expected him to take the bribe.
彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.