Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
It was difficult to remove the coffee stain.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
They'll be more sensitive to the cold as they grow older.
年を取るにつれて寒がるものです。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.
与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
How do you remove red wine stains from your carpet?
カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
Some animals can sense the coming of a storm.
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
This happened prior to receiving your letter.
君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
The older you get, the less sleep you need.
年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
All who take up the sword will perish by the sword.
剣を取る者は皆剣で滅びる。
Make sure you get plenty of rest.
十分に休息を取るようにしなさい。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
We'll go to the lake to have lunch.
湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.
君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.