Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 It was difficult to remove the coffee stain. コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 I thought we were supposed to eat lunch together. 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 This blotting paper absorbs ink well. この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。 I get only five days off this summer. 私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 He gives with one hand and takes away with the other. 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 I'll take a vacation this week. 私は今週休暇を取る。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 You always like to trip me up, don't you? 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 He is a captious man. 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 He went to New York as soon as he got the letter. 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 The art of getting appointments when telemarketting. 保険のテレアポでアポイントを取るコツです。 Make sure you get plenty of rest. 十分に休息を取るようにしなさい。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 As the artist grows older his paintings many alter. 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 As compared with his, my collection is nothing. 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 Where do I claim my baggage? 手荷物はどこで受け取るんですか? I intend to take a month's vacation on completion of this work. この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 Your opinion is nothing to me. きみの意見は私にとって取るに足りない。 The women led the movement to obtain female suffrage. 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 Whoever comes first will get the best seats. 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 Then I'd take the nickel out. それからニッケルを取るよ。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 I intend to get full marks. 満点を取るつもりだ。 I don't like girls who put on airs. 気取る女の子は嫌いだ。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 As the artist grows older his paintings may alter. その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 They laid down a scheme for extracting salt from seawater. 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 A beer today or a degree tomorrow? 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 Reaping the rewards. 報酬を刈り取る。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 A good many people have told me to take a holiday. たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 He is curious about how she will receive the news. その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 As one grows older, one becomes more silent. 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 All my efforts are nothing in comparison with yours. 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 A sponge absorbs liquids. スポンジは液体を吸い取る。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 What do you use to pick wax out of your ears? 耳あかを取るのに何を使いますか。 All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 I left home early so as to get a good seat. 良い席を取るために私は早く家をでた。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 I cannot afford a holiday. 私は休暇を取る余裕がない。 This happened prior to receiving your letter. 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 Accepting money as a politician is sometimes a gray area. 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 You leave me no choice in the matter. そのことで私の取るべき道は一つしかない。 We hardly have time to eat breakfast. 朝食を取る時間がほとんどない。 When you read a book you should read between the lines. 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 I have to work for my Ph. D. this summer. 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 All you have to do is write it down. それを書き取るだけでよい。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 As humans age, their physical strength declines. 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 It is of little consequence to me. それは私にはほとんど取るに足らない。 I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 Did Tom tell you when he was going to take his vacation? トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 The coffee stain was difficult to remove. コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 We should take the necessary steps before it's too late. 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 The bed takes up a lot of room. このベッドはとても場所を取る。 The law enables us to receive an annuity. その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。