The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
I thought we were supposed to eat lunch together.
私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
We hardly have time to eat breakfast.
朝食を取る時間がほとんどない。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Needless to say, he could not get the prize.
言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。
The older we grow, the poorer our memory becomes.
年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。
You always like to trip me up, don't you?
君はいつも僕の揚げ足を取るね。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
We'll go to the lake to have lunch.
湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
What do you use to pick wax out of your ears?
耳あかを取るのに何を使いますか。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
All who take up the sword will perish by the sword.
剣を取る者は皆剣で滅びる。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
I cannot accept your gift.
君の贈り物を受け取ることはできない。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
This money is due to you.
この金は君が受け取るべきものだ。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.
君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
This blotting paper absorbs ink well.
この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。
A good many people have told me to take a holiday.
たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Some animals can sense the coming of a storm.
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Don't take it seriously.
まじめに受け取るな。
The older we grow, the more forgetful we become.
人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
How do you remove red wine stains from your carpet?
カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
I intend to take a month's vacation on completion of this work.
この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
The teacher stressed the importance of taking notes.
先生はノートを取ることの大切さを強調した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.