They laid down a scheme for extracting salt from seawater.
彼らは海水から塩を取る計画を立てた。
This money is due to you.
この金は君が受け取るべきものだ。
We hardly have time to eat breakfast.
朝食を取る時間がほとんどない。
Whoever comes first will get the best seats.
最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。
I know quite clearly what he thinks.
彼が考えていることは手に取るようにわかる。
He would probably die before he got his degree.
彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。
As humans age, their physical strength declines.
人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.
2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I'll take a vacation this week.
私は今週休暇を取る。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
Almost no students get full marks in Chinese classics.
漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
He is hard to please.
彼の機嫌を取るのは難しい。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
As one grows old, one becomes a light sleeper.
年を取ると目ざとくなる。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
I take a vacation this week.
私は今週休暇を取る。
All who take up the sword will perish by the sword.
剣を取る者は皆剣で滅びる。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.
君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.