Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went in for the audition last week. 彼女は先週オーディションを受けた。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 He accepted my idea. 彼は私の意見を受け入れた。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 I'm too busy. I can't take on any new work. 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の金を受け取った覚えがない。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 We suffered a loss of 10,000 dollars. 私達は1万ドルの損害を受けた。 How come he is going to accept the proposal? いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものはない。 He was brilliant in the morning sun. 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 She clearly does not mean it. その通り受け取っちゃいけませんよ。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 I am glad to accept your invitation. 喜んでご招待をお受け致します。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 He beguiled me into accepting it. 彼は私をだましてそれを受け取らせた。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 Then that animosity is being passed on down to us? じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? We are not likely to accept another offer any time soon. すぐには別の提案を受けられそうにない。 Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Where do I claim my bags? どこで荷物を受け取るのでしょう? I've not heard that she will come. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 He is in disfavour with his superiors. 彼は上役に受けが悪い。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 I received your letter yesterday. 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 We received word of her death. 彼女の死の知らせを受け取った。 And people were constantly coming to be baptized. 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 It was foolish of you to accept his offer. 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 This tradition has been passed down from generation to generation. この伝統は代々受け継がれている。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 I asked him if he had got my letter. 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 I acknowledged the receipt of your letter. お手紙確かに拝受いたしました。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I was greatly impressed by the speech. 私はその演説から強い印象を受けた。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 I am sure of their passing the examination. 私は彼らが試験に受かることを確信している。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 Don't you know he is enraged at your insult? 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 He could not help undertaking the job. 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 The main office was raided by the police. 本店は警察の手入れを受けた。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 He was suspended from school for a week for bad conduct. 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 I put the receiver to my ear. 私は受話器を耳に当てた。 She was indignant at the way her son had been treated. 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 I accepted a present from his sister. 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批評を受けた。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 He was born in England, but was educated in America. 彼はイギリスで生まれたが、アメリカで教育を受けた。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 The examination he took last week was very hard. 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 The company suffered a great loss. その会社は大損害を受けた。 I inherited his estate. 私は彼の財産を受け継いだ。 His way of talking come home to us all. 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 He was admitted to that school without taking the exam. 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。