Our school has accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
I cannot but accept his invitation.
彼の招待は受けざるを得ない。
The audience was impressed by his profound lecture.
聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
Police shouldn't take bribes.
警察はわいろを受け取ってはいけない。
The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost.
霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。
I received a letter in English yesterday.
私は昨日、英語の手紙を受け取った。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
She is a woman with a classical education.
彼女は古典の教育を受けている。
No one has been convicted of the crime yet.
まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
She was shocked when she heard his story.
彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
He is not qualified to take the examination.
彼は受験資格がない。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
This is the most wonderful present I have ever received.
これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.
お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
Her mind would not accept that new idea.
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
I have no information she is coming.
彼女が来るという知らせは受けてない。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
He picked up the phone.
彼は受話器を取り上げた。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
He has some share of his father's genius.
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
A great many houses were damaged in the earthquake.
この地震で非常に多くの家が被害を受けた。
The plants were damaged by the frost.
その植物は霜で被害を受けた。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.