Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I were free, I would accept his invitation. もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 My sister takes piano lessons twice a week. 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 Such an act will be judged at the bar of public opinion. そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 The sudden glare hurt his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 He received a good education. 彼は立派な教育を受けた。 It is true that he accepted this job. 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 The man glanced at the news program and was shocked. その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 I can't stand to take another university entrance exam! また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 He despised those who lived on welfare. 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 It was foolish of you to accept his offer. 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 I accept the offer. その申し出を受けることにしたよ。 Tom was not able to sit for the exam because he was sick. トムは病気で試験を受けられなかった。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 Japan has enjoyed prosperity since the war. 日本は戦後繁栄を享受している。 I will be waiting for you at baggage claim. 手荷物受取所で待っています。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 I was forced to accept her proposal. わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 We suffered heavy damage from the typhoon. 台風でひどい被害を受けた。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 He has some share of his father's genius. 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 What kind of treatment will I get? どんな治療法を受けることになりますか。 She was shocked when she heard his story. 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 Did you acknowledge his letter? 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 If I were you, I would accept his offer. もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 She seems to have taken my remark as an insult. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 Accepting money as a politician is sometimes a gray area. 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 She took an examination in English. 彼女は英語の試験を受けた。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 He had a tuberculin test. ツベルクリン検査は受けました。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 I spurn your offer. その申し出はお受けしかねる. Ken took the examination with confidence. ケンは自信をもって試験を受けた。 The yacht sailed before the wind. ヨットは風を受けて進んだ。 He took his own medicine. 彼は当然の報いを受けた。 He has no claim to the property. 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 I received his personal visit yesterday. 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 I received a letter written in English yesterday. 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 Students are open to the influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 The flood caused a great deal of damage to the crop. その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 This musician was highly praised in both Japan and America. その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Will you take a check? 小切手で受け取ってもらえますか。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 He took the job reluctantly. 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I'd like to see a doctor. 診察を受けたいのです。 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 I have to go and have an X-ray tomorrow. 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 He was attacked there by the rebels. 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 He was suspended from school for a week for bad conduct. 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 He failed to take the exam. 試験を受け損なった。 I passed a test in Japanese. 私は国語のテストに受かった。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 Mary received many gifts for her birthday. メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Tom got a letter from Mary. トムはメアリーからの手紙を受け取った。 The section chief accepted the proposal. 部長が提案を受け入れました。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 She is honest and above bribery. 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 We gladly accept your offer. 喜んでお申し出をお受けします。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 I have been waiting for your reply, but have not heard from you. お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 I received a letter three months later. 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 She refused to take the money. 彼女は金の受け取りを拒絶した。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 He accepted my present. 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 He was eventually prevailed upon to accept the appointment. 彼は辞令を受けるように結局説得された。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 She was trained as a doctor. 彼女は医者になる訓練を受けた。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 After all, he succeeded in passing the exam. ともあれ彼は試験に受かった。