Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got what was coming to him. 彼は当然の報いを受けた。 The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 Please wait a moment while I write out your receipt. ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 She gladly accepted his proposal. 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 He was treated terribly. 彼は、ひどい扱いを受けていた。 I was told the news by Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 Mr Adams was foolish to agree to the proposal. アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 Even if you do not like it, you must take charge of it. たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 The architect boasted that he had received a prestigious award. その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 Tom received a heavy blow on the head. トムは頭にきつい一発を受けた。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! My father painted the mailbox red. 父は郵便受けを赤い色に塗った。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 She came from a wealthy family and received a good education. 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 He made an effort to pass the examination. 彼は試験に受かる努力をした。 He managed to pass the examination. 彼はどうにか試験に受かった。 He goes in for the examination next month. 彼は来月試験を受ける。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 Young rice plants will be badly harmed. 若い稲はひどい被害を受けるだろう。 You must not take it on any account. どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 He beguiled me into accepting it. 彼は私をだましてそれを受け取らせた。 The telephone rings. Susan picks it up. 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 He is hailed as the father of modern anthropology. 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 This hotel does not take dogs. このホテルは犬は受け入れない。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 I didn't get even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I'll be only too glad to go with you. 喜んでお受けしましょう。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 Scott received a very strict education. スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 I'd like you to have a blood test. 血液検査を受けていただきたいのですが。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 You should try the exam again. 君はもう一度試験を受けるべきだ。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 I had never received such an abusive letter before. 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 Did he undertake the mission? 彼はその役目を引き受けましたか。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 I was greatly impressed by the speech. 私はその演説から強い印象を受けた。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 The child was taken care of by him. その子は、彼の世話を受けた。 The fact is that he didn't even take the exam. 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 The hard work was worthwhile because I passed the exam. 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 I caught the ball with one hand. 私はボールを片手で受けた。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 She clearly does not mean it. その通り受け取っちゃいけませんよ。 I took such a hammering over recent months. この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 She received the letter to the effect that he would soon be back. 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 He was educated at Oxford. 彼はオックスフォードで教育を受けた。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 I'm busy today, otherwise I would accept. 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 I had my ears checked. 耳の検査を受けた。 George is reluctant to take on that difficult job. ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 Tom is taking his final exam. トムは最終試験を受けている。 I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。