UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He was attacked there by the rebels.彼はそこで反徒の襲撃を受けた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
You have the advantage of a good education.あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
I don't know whether to accept or refuse.私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
You are telling it second hand, aren't you?それは受け売りだろう?
They have orders to return home.彼らは帰国命令を受けている。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
She has received a good education.彼女は立派な教育を受けた。
I'm busy today, otherwise I would accept.今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
She derives her character from her mother.彼女の性格は母親から受け継いでいる。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
The TV commercial is drawing well.そのテレビコマーシャルの受けがよい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The children had the benefit of a good upbringing.その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。
We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He could not take examination on account of his illness.彼は病気のために試験が受けられなかった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
You must accept the king of Spain as your leader.あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
The ingenious man received the prestigious award for the first time.発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
I'll be only too glad to go with you.喜んでお受けしましょう。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ多くの苦難を受けた。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
This country is safe from attack.この国は攻撃を受ける心配がない。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
In this season we often suffer from an excess of rain.この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。
Don't you know he is enraged at your insult?彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
Please ask at the information desk.受付で聞いてご覧なさい。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
I'd like you very much to accept my request.私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
The fact remains that he accepted the money.彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
If you should do that, you would come in for severe criticism.万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Did you receive my e-mail of January 10?1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
We take telephone orders.電話でも受け付けていますよ。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
Most creatures in the sea are affected by pollution.海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam.彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
He received a telegram saying that his mother had died.彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
He is very reluctant to accept the invitation.彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
Please wait a moment while I write out your receipt.ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
She accepted his gift.彼女は彼の贈り物を受け取った。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I had to swallow his insult.彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
They monitored the enemy's radio communications.彼らは敵の無線通信を受信した。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
We received an acknowledgement of our letter.こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
Take the world as it is, not as it ought to be.世間はあるがままに受け入れよ。
He had a tuberculin test.ツベルクリン検査は受けました。
I am glad to accept your invitation.喜んでご招待をお受け致します。
The proposal met with opposition.その提案は反対を受けた。
I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
I am receiving treatment at the hospital.私は、病院で治療を受けている。
If I were free, I would accept your invitation.時間があればご招待をお受けするのですが。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
He was educated at a public school.彼は公立学校で教育を受けた。
Her mind was barricaded against the new idea.彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
He accepted his appointment as chairman.彼は議長の職に就くことを受諾した。
On getting off the train, he was met by his cousin.列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
I teach English to the second year classes.私は2年生の英語を受け持っています。
He is not well-liked by his boss.彼は上司の受けが悪い。
She clearly does not mean it.その通り受け取っちゃいけませんよ。
She took the entrance exam yesterday.昨日彼女は入学試験を受けた。
He is sure to pass the exam if he studies at this rate.彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License