Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was indignant at the way her son had been treated. 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 My sister takes piano lessons twice a week. 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 I tried to give her some money, but she would not take any. 彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 We received word of her death. 彼女の死の知らせを受け取った。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 I'm wondering whether to take on that job. その仕事を引き受けようかなと思っている。 I got an IV at the hospital. 私は病院で点滴を受けた。 A soft answer is a specific cure of anger. 茶碗を投げれば綿にて受けよ。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 Can you take on the job? その仕事引き受けてくれるか。 We take telephone orders. 電話でも受け付けていますよ。 I passed a test in Japanese. 私は国語のテストに受かった。 It is more blessed to give than to receive. 受けるより与える方が幸いである。 Because he lied, he was punished. うそをついたので彼は罰を受けた。 The less it is affected by the weather the better clock it is. 天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 My joke went over very well. 冗談が受けたよ。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 A terrible fate awaited him. 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 I take dancing and modeling lessons. ダンスとモデルのレッスンを受けています。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 The plan has been generally accepted. その計画は一般に受け入れられている。 He took the job reluctantly. 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 Don't take it personally. 個人的な話に受け取らないで。 This happened prior to receiving your letter. このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 You should try the exam again. 君はもう一度試験を受けるべきだ。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 Beth is committed to Chris and eagerly accepted. ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 The ship swayed in the strong wind. 船は強い風を受けて揺れた。 I have no information she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 In this season we often suffer from an excess of rain. この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。 The police didn't believe his denial. 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 It seemed that she had already received the money. 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 He was suspended from school for a week for bad conduct. 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 You are telling it second hand, aren't you? それは受け売りだろう? I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 He had no sooner got the letter than tore it in two. 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 He accepted his appointment as chairman. 彼は議長の職に就くことを受諾した。 After much consideration, we accepted his offer. 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Those customs found acceptance there. そこでそういった習慣が受け入れられた。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 He is working hard to pass the examination. 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 Yesterday she sat for the entrance examination. 昨日彼女は入学試験を受けた。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 The child was taken care of by him. その子は、彼の世話を受けた。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 He worked hard in order to pass the examination. 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 She walked out on her boyfriend after three years of abuse. 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 In accepting the money, he lost the respect of the people. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 I persuaded John to be examined by the doctor. 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! Mary was impressed by the big organ in the church. メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 We did not get your letter until yesterday. 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 The proposal met with opposition. その提案は反対を受けた。 Korea allowed an inspection by the IAEA. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 When and where did you receive the gift? いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 Was there an autopsy? 検死はお受けになりましたか。 I'm glad your book was received kindly by the press. ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。