Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The politician was not ashamed of having taken bribes. その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 They should face a penalty for their crimes. 彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。 I received her letter yesterday. 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 He refused to take the bribe. 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 It should not be possible for us to enjoy them. われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 She received the letter to the effect that he would soon be back. 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 He was subjected to severe trials. 彼は厳しい試練を受けた。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 Probably John will pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 It was foolish of you to accept his offer. 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 Water glitters in the sunlight. 水は日の光を受けて輝く。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 He studied law at Harvard. 彼はハーバードで法律の教育を受けた。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 Next week, I will sit a university entrance examination. 来週、私は大学の入学試験を受ける。 The examination he took last week was very hard. 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 He didn't like to be punished. 彼は罰を受けたくなかった。 We accepted his offer. 我々は彼の申し出を受けた。 We did not get your letter until yesterday. 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 If I were you, I would accept his offer. もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 If you should do that, you would come in for severe criticism. 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 The sudden glare impinged painfully on his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 I've got to take a make-up test. 追試を受けなきゃならない。 In 1995, Andou received architecture's most prestigious award. 1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 I was forced to accept her proposal. わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 I took it for granted that she had received my letter. 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 The men aren't shocked, but the women are. その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。 The dictatorship came under fire for its human rights record. 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 He took up the receiver and dialed. 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 I acknowledged the receipt of your letter. お手紙確かに拝受いたしました。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 She received the electricity bill today. 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 Scott received a very strict education. スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 The new car underwent its tests successfully. 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 That lecture really stimulated me. 私はその講義には本当に刺激を受けた。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 I took a chance and accepted his challenge. 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 Poor as he was, he would not receive the money. 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 Tom got a letter from Mary. トムはメアリーからの手紙を受け取った。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 I'd like to say yes, but... お引き受けしたいんですけれど・・・。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 She refused to take the money. 彼女は金の受け取りを拒絶した。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 She had an oral examination in English. 彼女は英語の口頭試験を受けた。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 Will you take on the job? 君はその仕事を引き受けますか。 I am now independent of my father. 私はもう父の援助を受けていない。 The children were well looked after. その子ども達は十分な世話を受けた。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 I got a horrible shock when I saw the car accident. その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 He was educated at a public school. 彼は公立学校で教育を受けた。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 She was trained to be a secretary. 彼女は秘書となる訓練を受けた。 I caught the ball with one hand. 私はボールを片手で受けた。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 The government compensated the farmers for the damage to the crops. 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 He had the privilege of a private education. 彼は個人教育を受ける特権がある。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 He proposal was not acceptable. 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 They monitored the enemy's radio communications. 彼らは敵の無線通信を受信した。 I'll live on welfare. 私は生活保護を受けて生きるだろう。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 I am sure of their passing the examination. 私は彼らが試験に受かることを確信している。 Her mind was barricaded against the new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。