Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I was shocked by yesterday's news. 昨日見たニュースに衝撃を受けた。 Those who missed the test must take it tomorrow. その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 He suffered great losses. 彼は損害を受けた。 Whichever way we choose will involve danger. どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 Students are open to influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 The mayor is said to be on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 If I were free, I would accept your invitation. 時間があればご招待をお受けするのですが。 Young rice plants will be badly harmed. 若い稲はひどい被害を受けるだろう。 He went home as soon as he got the phone call. 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 I can't sit for the examination because I am ill. 病気なので試験が受けられません。 He will sit for the entrance examination. 彼は入学試験を受けるだろう。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 The man glanced at the news program and was shocked. その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 You should try the exam again. 君はもう一度試験を受けるべきだ。 He's been taught to accept things as they are. 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。 The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 I was told the news by Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 I got a lot of mail this morning. 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 She gladly accepted his proposal. 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 She seems to have taken my remark as an insult. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 I was forced to accept her proposal. わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 This is the most wonderful present I have ever received. これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 She refused to take the money. 彼女は金の受け取りを拒絶した。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 Whoever saw the movie was shocked. その映画を見た人は誰もがショックを受けた。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 I took it for granted that she had received my letter. 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 I forgot to lift the receiver before dialing the number. ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 This happened prior to receiving your letter. 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 Her mind would not accept that new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 I had to come to terms with my present salary. 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 His book has been singled out for special praise. 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 I cannot accept the fact that he is dead. 私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。 We received some new information. 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 He was educated at Oxford. 彼はオックスフォードで教育を受けた。 I took such a hammering over recent months. この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 He has some share of his father's genius. 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 He is curious about how she will receive the news. その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 He would not take the money. 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 She is a woman with a classical education. 彼女は古典の教育を受けている。 I am busy; otherwise I would accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Every woman was shocked at the sight. どの女性もその光景にショックを受けた。 She accepted his offer. 彼女は彼の申し出を受け入れた。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 Mr Adams was foolish to agree to the proposal. アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 Take things as they are. 物事をあるがままに受け取れ。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 He studied law at Harvard. 彼はハーバードで法律の教育を受けた。 He had no sooner got the letter than tore it in two. 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。