Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She takes private piano lessons. | 彼女はピアノの個人教授を受けている。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| Did you or did you not accept the bribe? | 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 | |
| The sail tightened in the strong wind. | 強い風を受けて帆がぴんと張った。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| I teach English to the second year classes. | 私は2年生の英語を受け持っています。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| The educational system in Japan was influenced by that in the USA | 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. | この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| He has no claim to the property. | 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 | |
| I cannot accept your gift. | あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 | |
| We received word of her death. | 彼女の死の知らせを受け取った。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| He was subjected to severe trials. | 彼は厳しい試練を受けた。 | |
| I studied hard so that I could pass the examination. | 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| She was educated in the United States. | 彼女は米国で教育を受けた。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| Are you going to take the entrance examination? | 入学試験を受けるつもりですか。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| The reception isn't good. | 受信状態がよくない。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| Poor as he was, he would not receive the money. | 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 | |
| My fight in our examination hell is over! | 受験地獄での戦いが終わりました。 | |
| He didn't like to be punished. | 彼は罰を受けたくなかった。 | |
| We had a lecture on environmental pollution. | 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 | |
| The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| The TV commercial is drawing well. | そのテレビコマーシャルの受けがよい。 | |
| The buildings were damaged by the storm last night. | 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 | |
| Tom received a heavy blow on the head. | トムは頭にきつい一発を受けた。 | |
| Ken took the examination with confidence. | ケンは自信をもって試験を受けた。 | |
| I was forced to accept her proposal. | わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| She accepted his gift. | 彼女は彼の贈り物を受け取った。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| He made an effort to pass the examination. | 彼は試験に受かる努力をした。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| Korea allowed an inspection by the IAEA. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| Probably John will pass the examination. | ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 | |
| I offered him fifty pence and he accepted. | 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 | |
| The fact is that he didn't even take the exam. | 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| He was trained as a lawyer. | 彼は法律家になる教育を受けた。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. | 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 | |
| He was operated on yesterday. | 彼は昨日手術を受けた。 | |
| I was shocked by yesterday's news. | 昨日見たニュースに衝撃を受けた。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| I'll see to it. | 私がそれを引き受けます。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| I owe everything to you. | 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| He admitted he had taken bribes. | 彼は賄賂を受け取っていたと認めた。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He wasted that which he had received from his father. | 彼は父から受けついだものを浪費した。 | |
| I would rather die than live in dishonor. | 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| You will be shocked to hear this. | あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| How can you make your way in life without a good education? | 良い教育を受けないでどうして成功できるのか。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| Don't you know he is enraged at your insult? | 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| Can I pick my ticket up at the airport? | 航空券は飛行場で受け取れますか。 | |