Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 The punch on the jaw brought me to my knees. あごにパンチを受けて私はひざをついた。 He has the advantage of a good education. 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 If I were you, I would accept his offer. もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 She derives her temper from her grandfather. 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 He is not qualified to take the examination. 彼は受験資格がない。 After all, he succeeded in passing the exam. ともあれ彼は試験に受かった。 If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 Mary was impressed by the big organ in the church. メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 I am willing to take your offer. あなたの申し出はお受けします。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The city was bombed by enemy planes. 町は敵機の爆撃を受けた。 The coffee mill that I received does not work. 受け取ったコーヒーミルが動きません。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 The company suffered a great loss. その会社は大損害を受けた。 He failed to take the exam. 試験を受け損なった。 They monitored the enemy's radio communications. 彼らは敵の無線通信を受信した。 He accepted her gift. 彼は彼女から贈り物を受け取った。 My brother has to take an examination. 私の弟は試験を受けなければなりません。 He picked up the phone. 彼は受話器を取り上げた。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 She was trained to be a secretary. 彼女は秘書となる訓練を受けた。 It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせを受けた。 She refused to accept the post. 彼女はその地位を引き受けようとしなかった。 I teach English to the second year classes. 私は2年生の英語を受け持っています。 They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The old people got sufficient care. 老人たちは十分な世話を受けた。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 You should study hard so that you can pass the examination. 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 Not a letter did I receive from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I got a horrible shock when I saw the car accident. その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 He worked hard in order to pass the examination. 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway. 彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 It is true that he accepted this job. 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 I got a lot of mail this morning. 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 She struck me as a tactful girl. 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 My sister takes piano lessons twice a week. 妹は週2でピアノのレッスンを受けている。 Several houses were damaged in the last storm. この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 That problem was accepted. その問題を受け入れたのである。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 I must sit for the entrance examination next year. 私は来年入学試験を受けなければならない。 My joke went over very well. 冗談が受けたよ。 I caught the ball with one hand. 私はボールを片手で受けた。 I have no information she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 She took my words as a joke. 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 As soon as he sat down, he picked up the telephone. 彼は座るとすぐに受話器をとった。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 I get a kick out of her cheerful personality. 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 His father brought him up to be a doctor. 彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。 He has a test next week. 彼は来週試験を受けます。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 The building was heavily damaged by fire. その建物は火事で非常に損害を受けた。 She has been asked to sit on the committee. 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 The section chief accepted the proposal. 部長が提案を受け入れました。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものはない。 He studied law at Harvard. 彼はハーバードで法律の教育を受けた。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 Tom got a letter from Mary. トムはメアリーからの手紙を受け取った。 I have got a letter from you. あなたからの手紙を受け取りました。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。