Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 He gladly accepted our offer. 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 I received the hospitality of the family. 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 George is reluctant to take on that difficult job. ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 He was baptized a Catholic. 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 I am glad to accept your invitation. 喜んでご招待をお受け致します。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 I asked him if he had got my letter. 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 He is working hard to pass the examination. 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 He received much applause. 彼は拍手かっさいを受けた。 In the near future, he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 I was told the news by Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 I received your letter yesterday. 君の手紙を昨日受け取りました。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 She is independent of her parents. 彼女は親の世話を受けていない。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I accept the offer. その申し出を受けることにしたよ。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 He could not take examination on account of his illness. 彼は病気のために試験が受けられなかった。 Those who missed the test must take it tomorrow. その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。 Probably John will pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 I failed the tests. 受験に落ちた。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 She seems to have taken my remark as an insult. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 He was admitted to that school without taking the exam. 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 She was accepted by Harvard. 彼女はハーバード大学に受かった。 There were beautiful flowers on the reception desk. きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 She gladly accepted his proposal. 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 We have not received a letter from him so far. 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 The buildings were damaged by the storm last night. 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 I must sit for the entrance examination next year. 私は来年入学試験を受けなければならない。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 She received the letter to the effect that he would soon be back. 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 I am busy; otherwise I would accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 He despised those who lived on welfare. 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 He has the advantage of a good education. 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 He could not help undertaking the job. 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 The service charge is extra. 別にサービス料を申し受けます。 She derives her temper from her grandfather. 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 He was admitted without taking the exam. 彼は試験を受けないで入学を許可された。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Please ask at the information desk. 受付で聞いてご覧なさい。 A big wave turned over his canoe. 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 The typhoon did great damage to the rice crop. 台風で稲作は大きな被害を受けた。 He is not well-liked by his boss. 彼は上司の受けが悪い。 He referred his success to the good teaching he had had. 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 The sudden glare impinged painfully on his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 We did not get your letter until yesterday. 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 I'm amazed Sue accepted his proposal. スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 He enjoys considerable standing among his peers. 彼は同輩に相当受けがよい。 The point is whether I accept or refuse. 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 Will you take on the job? 君はその仕事を引き受けますか。 I received a letter written in English yesterday. 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 She came from a wealthy family and received a good education. 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 He deserves the punishment. 彼はその罰を受けるに値する。 I was searched by the customs officers at the airport. 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 I will accept the work, provided you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 She was indignant at the way she had been treated. 彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 I received a warm welcome. 私は心からの歓迎を受けた。 Did you have a piano lesson that day? あなたはその日ピアノのレッスンを受けましたか。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 The educational system in Japan was influenced by that in the USA 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 I cannot but accept his invitation. 彼の招待は受けざるを得ない。 Where is the United Airlines check-in counter? ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。