I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I didn't get even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school.
彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。
I'm sure that they will pass the test.
私は彼らが試験に受かることを確信している。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
We have not received a letter from him so far.
今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
He has received a commission as a naval officer.
彼は海軍士官の任務を受けた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
He was punished for stealing the money.
彼はお金を盗んだ事で罰を受けた。
We are to take an exam tomorrow.
私達はあす試験を受けることになっている。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
He had no sooner got the letter than tore it in two.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
She was sexually harassed in an elevator.
彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
His music appeals to young people.
彼の音楽は若者に受ける。
He is in disfavour with his superiors.
彼は上役に受けが悪い。
I had to swallow his insult.
彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.