UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
People suffered heavy losses in the eruptions.人々は噴火で大損害を受けた。
It gave me quite a shock.僕はまったくひどいショックを受けた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
I'm sure that they will pass the test.私は彼らが試験に受かることを確信している。
I cannot accept your gift.君の贈り物を受け取ることはできない。
The child was taken care of by him.その子は、彼の世話を受けた。
I underwent major surgery last year.私は去年大手術を受けた。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Did you receive the letter?その手紙を受け取りましたか。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
The whole Earth was shocked.全世界の人が衝撃を受けた。
The typhoon did great damage to the rice crop.台風で稲作は大きな被害を受けた。
Why the hell is he going to accept that proposal?いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
After all, he succeeded in passing the exam.ともあれ彼は試験に受かった。
She was shocked when she heard his story.彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。
Mary was not worthy of your trust.メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
I received your letter.お手紙を受け取りました。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I don't remember getting paid for the work.その仕事の金を受け取った覚えがない。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。
Those customs found acceptance there.そこでそういった習慣が受け入れられた。
We had an examination in mathematics today.私たちは今日数学の試験を受けた。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
He was subjected to severe trials.彼は厳しい試練を受けた。
The point is whether I accept or refuse.問題は私が受諾するか拒絶するかである。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The new car underwent its tests successfully.新車はテストを受けて首尾よく合格した。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
He suffered great losses.彼は損害を受けた。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせを受けた。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
I asked him if he had got my letter.私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。
He has been asked to sit on the committee.彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。
In order to serve you better, your call may be monitored.よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。
The man glanced at the news program and was shocked.その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
The less it is affected by the weather the better clock it is.天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。
I believe in myself and trust what I do.自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
My sister takes piano lessons twice a week.妹は週2でピアノのレッスンを受けている。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
I received your letter yesterday.昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The plants were damaged by the late frost.その植物は遅霜で被害を受けた。
I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。
I received a letter written in English yesterday.私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Tom was found guilty.トムは有罪判決を受けた。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
In my opinion, you should take the exam again.私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
I'm amazed Sue accepted his proposal.スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。
Don't take it seriously.まじめに受け取るな。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He was punished for lying.彼は嘘をついた罰を受けた。
You are telling it second hand, aren't you?それは受け売りだろう?
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
Whoever saw the movie was shocked.その映画を見た人は誰もがショックを受けた。
Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981.ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。
The chances are he will be able to win a Nobel prize.多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。
She expected him to take the bribe.彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
Mr Brown took charge of this class last year.去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
How can you make your way in life without a good education?良い教育を受けないでどうして成功できるのか。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
The telephone rings. Susan picks it up.電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
I got a horrible shock when I saw the car accident.その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。
Ayumi's feet were fanned by the river wind.亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。
I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test.運転免許試験には受かりそうにないよ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I had to come to terms with my present salary.私は今の給料を受け入れないといけなかった。
I accepted her invitation.私は彼女の招待を受諾した。
If I were free, I would accept your invitation.時間があればご招待をお受けするのですが。
He will sit for the entrance examination.彼は入学試験を受けるだろう。
She refused to accept the money.彼女はその金を受け取ることを拒否した。
His opinion was not accepted.彼の意見は受け入れられなかった。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
He was subjected to insult.彼は侮辱を受けた。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The plants were damaged by the frost.その植物は霜で被害を受けた。
I heard the news of his death with deep regret.彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He wasted that which he had received from his father.彼は父から受けついだものを浪費した。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I stayed home last night to be able to receive your call.君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License