The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '受'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
We took an examination in math last week.
先週数学の試験を受けた。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
She refused to accept the money.
彼女はその金を受け取ることを拒否した。
The fact is that he didn't even take the exam.
実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981.
ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。
I studied hard so that I could pass the examination.
私は試験に受かるように一生懸命勉強した。
Take the world as it is, not as it ought to be.
世間はあるがままに受け入れよ。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
No one shall dictate to me.
私は誰の指図も受けない。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
Don't take it too literally.
あんまり真に受けるなよ。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
He made an effort to pass the examination.
彼は試験に受かる努力をした。
She derives her character from her mother.
彼女の性格は母親から受け継いでいる。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
Maria takes piano lessons once a week.
マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
I have a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようと思っている。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
I received your letter yesterday.
私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The TV commercial is drawing well.
そのテレビコマーシャルの受けがよい。
I am sure of their passing the examination.
私は彼らが試験に受かることを確信している。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Most students are tired of having to take examinations all the time.
大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。
He did well to accept the offer.
彼は提案を受け入れて賢明だった。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
I had an intravenous drip in hospital.
私は病院で点滴を受けた。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
She takes cooking lessons once a week.
彼女は週に一度料理の講習を受ける。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Where is the United Airlines check-in counter?
ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。
No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
Watching TV is a passive activity.
テレビを見ることは受動的活動である。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
I have no information she is coming.
彼女が来るという知らせは受けてない。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"