Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| They will be accepted by their peers in adulthood. | 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| You must take life as it is. | あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| He denied that he had accepted the bribe. | 彼は賄賂を受け取らなかったと言った。 | |
| My fight in our examination hell is over! | 受験地獄での戦いが終わりました。 | |
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| I caught the ball with one hand. | 私はボールを片手で受けた。 | |
| Mr Adams was foolish to agree to the proposal. | アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 | |
| I've got to take a make-up test. | 追試を受けなきゃならない。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| I failed the tests. | 受験に落ちた。 | |
| Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| There might have been an error during transmission. | 受信異常があったのだと思います。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| We are to take an exam tomorrow. | 私達はあす試験を受けることになっている。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| Please pick up your ticket at the counter. | チケットはカウンターでお受けとりください。 | |
| I am willing to take your offer. | あなたの申し出はお受けします。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| Poor as he was, he would not receive the money. | 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 | |
| This hotel does not take dogs. | このホテルは犬は受け入れない。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Yesterday she sat for the entrance examination. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| I sat for a scholarship. | 私は奨学金の試験を受けた。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| I hope to try out for cheerleader. | チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。 | |
| There were beautiful flowers on the reception desk. | きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Police shouldn't take bribes. | 警察はわいろを受け取ってはいけない。 | |
| He hasn't had much education. | 彼はあまり教育を受けていない。 | |
| The plants were damaged by the frost. | その植物は霜で被害を受けた。 | |
| They are manufacturing TV sets in this factory. | この工場ではテレビ受像機を製造しています。 | |
| Would you please allow me to treat you to dinner next week? | 来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| They'd better beef up their report or it won't be accepted. | 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Can you sit for the exam next week? | 来週受験できますか。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. | アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. | お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 | |
| Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| I'm glad your book was received kindly by the press. | ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| Those customs found acceptance there. | そこでそういった習慣が受け入れられた。 | |
| I studied really hard so as to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 | |