One of these fine days he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
I received your letter yesterday.
私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
Do you not accept my offer?
私の申し出を受けないと言うのですか。
He is entitled to receive the reward.
彼はその報酬を受ける資格がある。
He put the phone down in haste.
彼は急いで受話器を置いた。
Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education.
彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
She is a woman with a classical education.
彼女は古典の教育を受けている。
Her jokes fell flat.
彼女の冗談は受けなかった。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I caught the ball with one hand.
私はボールを片手で受けた。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
He admitted he had taken bribes.
彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
One can't quarrel with destiny.
人は運命を甘受せざるを得ない。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
I will accept the work, provided you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?
大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost.
霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。
Certainly. I'd be glad to.
お引き受けいたしましょう。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.