Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The assistant took the money.
アシスタントはお金を受け取りました。
He's in good odor with the chief.
彼は上司に受けがいい。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
In accepting the money, he lost the respect of the people.
彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment.
りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。
Anne accepted Henry's proposal.
アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
I must pass this exam, no matter what.
私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
The telephone rings. Susan picks it up.
電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
We are to take an exam tomorrow.
私達はあす試験を受けることになっている。
He was suspended from school for a week for bad conduct.
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
He accepted her gift.
彼は彼女の贈り物を受け取った。
I spoke after him.
彼の後を受けて私が話をした。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
There is nothing on earth that is not affected by the sun.
この世で太陽の影響を受けないものはない。
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
You will be shocked to hear this.
あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
In this season we often suffer from an excess of rain.
この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。
I am now independent of my father.
私はもう父の援助を受けていない。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
The politician was not ashamed of having taken bribes.
その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
Please wait a moment while I write out your receipt.
ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。
I was in the middle of reading when I had a call from her.
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
He is not qualified to take the examination.
彼は受験資格がない。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
The coffee mill that I received does not work.
受け取ったコーヒーミルが動きません。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He took the job reluctantly.
彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
No blame attaches to him for the accident.
その事故で彼は何ら非難を受けることはない。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
She went in for the audition last week.
彼女は先週オーディションを受けた。
She was minutely examined.
彼女は綿密な診察を受けた。
The architect boasted that he had received a prestigious award.
その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。
The champion was welcomed by large crowds.
チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.