I'll have to take a make-up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
The victims are entitled to compensation for their injuries.
被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。
Would this be acceptable to you?
受け入れていただきますか。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
She takes private piano lessons.
彼女はピアノの個人教授を受けている。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
It is certain that he will pass the examination.
彼が試験に受かるのは間違いない。
He was treated with great cruelty.
彼はひどい虐待を受けた。
She takes piano lessons once a week.
彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
I got a lot of mail this morning.
今朝はたくさん郵便物を受け取った。
He gave his children a good education.
彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.
彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.
受信トレイからメールが突然消えはじめた。
We take telephone orders.
電話でも受け付けていますよ。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
That problem was accepted.
その問題を受け入れたのである。
The building was heavily damaged by fire.
その建物は火事で非常に損害を受けた。
What kind of treatment will I get?
どんな治療法を受けることになりますか。
I got a letter from her today.
私は今日彼女から手紙を受け取った。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
The section chief accepted the proposal.
部長が提案を受け入れました。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
We suffered a loss of 10,000 dollars.
私達は1万ドルの損害を受けた。
Where is the admission's office?
入院の受付窓口はどこですか。
He despised those who lived on welfare.
彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。
She was trained as a violinist under a famous musician.
彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。
I sat for the exam, only to fail.
受験したが失敗するだけだった。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The fact is that he didn't even take the exam.
実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
The children were well looked after.
その子ども達は十分な世話を受けた。
Don't you know he is enraged at your insult?
彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。
Anne accepted Henry's proposal.
アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
I take dancing and modeling lessons.
ダンスとモデルのレッスンを受けています。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
Registration for the first visit is at Counter No.1.
初診の受付は一番窓口です。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.