Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, we don't accept checks. 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 They monitored the enemy's radio communications. 彼らは敵の無線通信を受信した。 I put the receiver to my ear. 私は受話器を耳に当てた。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 私は月々5万円の仕送りを受ける。 He put the phone down. 彼は受話器を下に置いた。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 I received your letter. お手紙を受け取りました。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 This money is due to you. この金は君が受け取るべきものだ。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 I received his personal visit yesterday. 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 He would not take the money. 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 A big wave turned over his canoe. 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 He received cheers and applause. 彼は拍手かっさいを受けた。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感心を受けた。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 I get a physical examination once a year. 私は一年に一度、身体検査を受けている。 The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 In accepting the money, he lost the respect of the people. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 He beguiled me into accepting it. 彼は私をだましてそれを受け取らせた。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 That lecture really stimulated me. 私はその講義には本当に刺激を受けた。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Those customs found acceptance there. そこでそういった習慣が受け入れられた。 She seems to have taken my remark as an insult. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 She inherited her mother's blue eyes. 母親の青い目を受け継いでいる。 Now that you have passed your test, you can drive on your own. 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 He has the advantage of a good education. 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 She refused to accept the post. 彼女はその地位を引き受けようとしなかった。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 I must sit for the entrance examination next year. 私は来年入学試験を受けなければならない。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 I have half a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようかと思っている。 He was attacked there by the rebels. 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。 He was punished for lying. 彼は嘘をついた罰を受けた。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 Japan is subject to earthquakes. 日本は地震の影響を受けやすい。 I agreed to take on the job realizing that I had no choice. 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 I have to take the test again. 追試を受けなくてはいけません。 She was accepted by Harvard. 彼女はハーバード大学に受かった。 This musician was highly praised in both Japan and America. その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 We received a cordial welcome from them. 彼らから心からの歓迎を受けた。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 He accepted his appointment as chairman. 彼は議長の職に就くことを受諾した。 Mother Teresa was given the Nobel prize. マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 I will accept the work, provided you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 Anne accepted Henry's proposal. アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 She went in for the audition last week. 彼女は先週オーディションを受けた。 The police didn't believe his denial. 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 Military training is training given to soldiers. 軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 The new car underwent its tests successfully. 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 I have to take an examination in history tomorrow. あすは歴史の試験を受けなくてはならない。 She received the letter to the effect that he would soon be back. 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものはない。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 The coffee mill that I received does not work. 受け取ったコーヒーミルが動きません。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 Probably John will pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 A great many houses were damaged in the earthquake. この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 Certainly. I'd be glad to. お引き受けいたしましょう。 We received word of his death. 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 Seiko accepted his dinner invitation. 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 He went home as soon as he got the phone call. 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 He was born in England, but was educated in America. 彼はイギリスで生まれたが、アメリカで教育を受けた。 Don't you know he is enraged at your insult? 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 My sister takes piano lessons twice a week. 妹は週2でピアノのレッスンを受けている。