The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '受'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Tom is taking his final exam.
トムは最終試験を受けている。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
She gladly accepted his proposal.
彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
She refused to accept charity.
彼女は施しを受けることを拒んだ。
You may be surprised to receive this letter.
この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
She refused to accept the money.
彼女はその金を受け取ることを拒否した。
Scott received a very strict education.
スコットは、非常に厳しい教育を受けた。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out.
火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I received a letter from her.
私は彼女から手紙を受け取った。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Can you please confirm the receipt of this note?
このメールを受信したということを知らせてくれませんか。
He took medical advice.
彼は医者の診断を受けた。
He lost the respect of his people when he accepted the money.
彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
I must sit for the entrance examination next year.
私は来年入学試験を受けなければならない。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost.
霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
Yesterday she sat for the entrance examination.
昨日彼女は入学試験を受けた。
I received a letter written one week ago.
私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
Mary was impressed by the big organ in the church.
メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
I cannot accept the fact that he is dead.
私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。
He is not well-liked by his boss.
彼は上司の受けが悪い。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
She had to accept her fate.
彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を受け取りに行きます。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
Our school has accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は他から非難を受けやすい。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
I received your letter.
あなたの手紙を受け取りました。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
Japan has enjoyed prosperity since the war.
日本は戦後繁栄を享受している。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
His music made a deep impression on me.
私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
I found her letter in the mailbox.
彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。
He has been asked to sit on the committee.
彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.