Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was educated at Oxford. 彼はオックスフォードで教育を受けた。 He was attacked there by the rebels. 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 He gets along badly with his boss. 彼は上司の受けが悪い。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 I was shocked at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 Oh, also I took the calendar! あ、あと、カレンダー受け取ったよ! Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Several houses were damaged in the last storm. この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 I was deeply impressed by Roman architecture. 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 The TV commercial is drawing well. そのテレビコマーシャルの受けがよい。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 I studied hard so that I could pass the examination. 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 He accepted my present. 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 If he doesn't accept the job, someone else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 She was indignant at the way she had been treated. 彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 How can you make your way in life without a good education? 良い教育を受けないでどうして成功できるのか。 He denied that he had accepted the bribe. 彼は賄賂を受け取らなかったと言った。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 She gives varied impressions on different occasions. 彼女はその時々で受ける印象が違う。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 Can you sit for the exam next week? 来週受験できますか。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 He went to New York as soon as he got the letter. 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 I received a letter in English yesterday. 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 Did you or did you not accept the bribe? 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 He was punished for lying. 彼は嘘をついた罰を受けた。 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 I have no information she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 I studied really hard in order to pass the exam. 試験に受かるように真剣に勉強した。 I'll see to it. 私がそれを引き受けます。 You must take life as it is. あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 Don't take that too literally. それをあまり文字どおりに受け取るな。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 The less it is affected by the weather the better clock it is. 天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 He was treated terribly. 彼は、ひどい扱いを受けていた。 The point is whether I accept or refuse. 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 The buildings were damaged by the storm last night. 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 You have the advantage of a good education. 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 He went home as soon as he got the phone call. 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 I must sit for the entrance examination next year. 私は来年入学試験を受けなければならない。 I had no choice but to accept the offer. その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 You should study hard so that you can pass the examination. 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 As soon as he sat down, he picked up the telephone. 彼は座るとすぐに受話器をとった。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 I agreed to take on the job realizing that I had no choice. 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 I have to go and have an X-ray tomorrow. 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 Did you receive the letter? その手紙を受け取りましたか。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 Stick at it, and you'll pass the exam. こつこつやれば受験に受かるだろう。 He is in disfavour with his superiors. 彼は上役に受けが悪い。 Thanks, though. I appreciate it. 好意だけ受け取っておく。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。