He sustained an injury which will take a month to heal completely.
彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
Not everyone is properly rewarded for his efforts.
誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
I was much impressed by his speech.
私は彼の話に大変感銘を受けた。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
She gladly accepted his proposal.
彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。
In the near future, he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
We were so shocked at his sudden death.
私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。
Take things as they are.
物事をあるがままに受け取れ。
The champion was welcomed by large crowds.
チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは受けてない。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
If I were free, I would accept his invitation.
もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。
Where is the United Airlines check-in counter?
ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。
She was accepted by Harvard.
彼女はハーバード大学に受かった。
Has everyone got all of their suitcases back?
みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
We took an examination in math last week.
先週数学の試験を受けた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
He accepted the job.
彼はその仕事を引き受けてくれた。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
We received a warm welcome.
私たちは温かい歓迎を受けた。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university.
彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
We did not get your letter until yesterday.
昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
My brother has to take an examination.
私の弟は試験を受けなければなりません。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Police shouldn't take bribes.
警察はわいろを受け取ってはいけない。
I had my ears checked.
耳の検査を受けた。
She went in for the audition last week.
彼女は先週オーディションを受けた。
The government compensated the farmers for the damage to the crops.
政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Let me give this to you before I forget.
忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
I hope he will get through the exam.
彼には試験に受かってほしい。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
His father brought him up to be a doctor.
彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。
He had almost no formal education.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam.