Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We received an immediate answer to our letter. 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 He hasn't had much education. 彼はあまり教育を受けていない。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。 Japan has enjoyed prosperity since the war. 日本は戦後繁栄を享受している。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 Her mind was barricaded against the new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 He will sit for the entrance examination. 彼は入学試験を受けるだろう。 He accepted my present. 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 The plan has been generally accepted. その計画は一般に受け入れられている。 Her jokes fell flat. 彼女の冗談は受けなかった。 The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 One of these fine days he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 Even if you do not like it, you must take charge of it. たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 They shot down two enemy planes during the raid. 彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感心を受けた。 The president was greeted by the queen on arrival at the palace. 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 Every woman was shocked at the sight. どの女性もその光景にショックを受けた。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 In order to serve you better, your call may be monitored. よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 He is not well-liked by his boss. 彼は上司の受けが悪い。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 Oh, also I took the calendar! あ、あと、カレンダー受け取ったよ! My sister takes piano lessons twice a week. 妹は週2でピアノのレッスンを受けている。 Don't take that too literally. それをあまり文字どおりに受け取るな。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. 受話器から変な音がして止まらない。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 Not a letter did I receive from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I got that news from Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 The child was taken care of by him. その子は、彼の世話を受けた。 Tom is taking his final exam. トムは最終試験を受けている。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 In the near future, he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 I'll have to take a make-up test in English next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 No blame attaches to him for the accident. その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 The new engine must undergo all the necessary tests. 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 This is totally unacceptable. こんなことは全く受け入れらない。 The roof was damaged by the storm. 屋根は嵐の被害を受けました。 The coffee mill that I received does not work. 受け取ったコーヒーミルが動きません。 I'm busy today, otherwise I would accept. 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 The typhoon did great damage to the rice crop. 台風で稲作は大きな被害を受けた。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 He was admitted to that school without taking the exam. 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 She was trained to be a secretary. 彼女は秘書となる訓練を受けた。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 I accepted a present from his sister. 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 I'll see to it. 私がそれを引き受けます。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 Tom was not able to sit for the exam because he was sick. トムは病気で試験を受けられなかった。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 Where can I get my baggage? 荷物はどこで受け取れますか。 He has some share of his father's genius. 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 She derives her character from her mother. 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 It gave me quite a shock. 僕はまったくひどいショックを受けた。 He had the privilege of a private education. 彼は個人教育を受ける特権がある。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 I am in charge of the third-year class. 私は3年生を受け持っている。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 The new model car was put through several tests. その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。