Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 She was indignant at the way she had been treated. 彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 Poverty deprived the boy of education. 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 I'd like to get a pregnancy test. 妊娠検査を受けたいのです。 I studied really hard in order to pass the exam. 試験に受かるように真剣に勉強した。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 The roof was damaged by the storm. 屋根は嵐の被害を受けました。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 He was subjected to torture by the police. 彼は警察で拷問を受けた。 I agreed to take on the job realizing that I had no choice. 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 He underwent a risky operation. 彼は危険な手術を受けた。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 I will accept the work, provided you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 She derives her character from her mother. 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 The ship scudded before a heavy gale. 船は強風を受けて疾走した。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I didn't even get one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 The point is whether I accept or refuse. 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 He had no sooner got the letter than tore it in two. 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 I persuaded John to be examined by the doctor. 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 He is in disfavour with his superiors. 彼は上役に受けが悪い。 With more education, he would have found a better job. もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。 I cannot accept your gift. 君の贈り物を受け取ることはできない。 He accepted my idea. 彼は私の考えを受け入れた。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 He took his own medicine. 彼は当然の報いを受けた。 No one shall dictate to me. 私は誰の指図も受けない。 Yesterday she sat for the entrance examination. 昨日彼女は入学試験を受けた。 Seiko accepted his dinner invitation. 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 He accepted my idea. 彼は私の意見を受け入れた。 Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. 多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 This is totally unacceptable. こんなことは全く受け入れらない。 Now that you have passed your test, you can drive on your own. 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 Take things as they are. 物事をあるがままに受け取れ。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 I must pass this exam, no matter what. 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 The performance was received with applause. その公演は万雷の拍手を受けた。 He will sit for the entrance examination. 彼は入学試験を受けるだろう。 I was much affected by the sad news. 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 I accepted her invitation. 私は彼女の招待を受諾した。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 I studied hard in order to pass the examination. 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 I have got a letter from you. あなたからの手紙を受け取りました。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 He has no claim to the property. 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 She is a woman with a classical education. 彼女は古典の教育を受けている。 We are to take an exam tomorrow. 私達はあす試験を受けることになっている。 Write the receiver's name here, please. ここに受取人の名前を書いてください。 I spurn your offer. その申し出はお受けしかねる. Whoever saw the movie was shocked. その映画を見た人は誰もがショックを受けた。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものはない。 He is not qualified to take the examination. 彼は受験資格がない。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 He goes in for the examination next month. 彼は来月試験を受ける。 Please ask at the information desk. 受付で聞いてご覧なさい。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 I caught the ball with one hand. 私はボールを片手で受けた。 He was a great influence on me. 彼から大きな影響を受けた。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 We received some new information. 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 He beguiled me into accepting it. 彼は私をだましてそれを受け取らせた。 If she had not studied English here, she could not have passed the examination. もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 When did you receive the telegram? あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 I was deeply moved by his speech. 彼のスピーチに深い感銘を受けた。