The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '受'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't remember getting paid for the work.
その仕事の金を受け取った覚えがない。
Strange noises keep coming from the receiver and won't stop.
受話器から変な音がして止まらない。
She was trained as a violinist under a famous musician.
彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
Several houses were damaged in the last storm.
この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
She refused to accept the post.
彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Can you sit for the exam next week?
来週受験できますか。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Where is the admission's office?
入院の受付窓口はどこですか。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
Did you or did you not accept the bribe?
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
I had received the letter three days before.
私はその手紙を3日前に受け取っていた。
I accepted her invitation.
私は彼女からの招待を受け入れた。
I had to swallow his insult.
彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
Simplify your life. Take advice from native speakers.
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The coffee mill that I received does not work.
受け取ったコーヒーミルが動きません。
The section chief accepted the proposal.
部長が提案を受け入れました。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
The proposal met with opposition.
その提案は反対を受けた。
The examination he took last week was very hard.
彼が先週受けた試験は大変難しかった。
I'm glad your book was received kindly by the press.
ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。
I was shocked at the sad news.
私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The main office was raided by the police.
本店は警察の手入れを受けた。
I didn't even get one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
Under no circumstances can we accept checks.
どんなことがあっても小切手は受け取れません。
I will be taking the exam about this time tomorrow.
明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged?
バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
She refused to take the money.
彼女は金の受け取りを拒絶した。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Japan is subject to earthquakes.
日本は地震を受けやすい。
I'd like a safety check on my car.
車検を受けたいのですが?
Yesterday she sat for the entrance examination.
昨日彼女は入学試験を受けた。
Having accepted the invitation, he failed to show up.
招待を受理したのに、彼は来なかった。
I acknowledged the receipt of your letter.
お手紙確かに拝受いたしました。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
Father is going to undergo an operation.
父は手術を受ける事になっている。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
I found your letter in the mailbox.
あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
Don't take it seriously.
まじめに受け取るな。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
She is honest and above bribery.
彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
If you work hard, you'll pass your exam.
一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。
He was trained as a lawyer.
彼は法律家になる教育を受けた。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
They have orders to return home.
彼らは帰国命令を受けている。
The man glanced at the news program and was shocked.
その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
The mayor denied having taken a bribe.
市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Watching TV is a passive activity.
テレビを見ることは受動的活動である。
Tom is taking his final exam.
トムは最終試験を受けている。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
The doctor would not take any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Poor as he was, he would not receive the money.
貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The old people got sufficient care.
老人たちは十分な世話を受けた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.