Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. | 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| Oh, also I took the calendar! | あ、あと、カレンダー受け取ったよ! | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. | 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| Please pick up your ticket at the counter. | チケットはカウンターでお受けとりください。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| I owe everything to you. | 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 | |
| The reception isn't good. | 受信状態がよくない。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は地震を受けやすい。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| He is a man with a classical education. | 彼は古典の教育を受けている。 | |
| I caught the ball with one hand. | 私はボールを片手で受けた。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| The less it is affected by the weather the better clock it is. | 天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査を受けていただきたいのですが。 | |
| I have to take a make up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| The yacht sailed before the wind. | ヨットは風を受けて進んだ。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| The crops were damaged by the flood. | 穀物は洪水の被害を受けた。 | |
| If you had made more effort, you would have passed the entrance examination. | もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| He was subjected to insult. | 彼は侮辱を受けた。 | |
| Thanks, though. I appreciate it. | 好意だけ受け取っておく。 | |
| The buildings were damaged by the storm last night. | 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 | |
| I think he won't accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| They have English lessons three times a week. | 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| He didn't like to be punished. | 彼は罰を受けたくなかった。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I studied hard in order to pass the examination. | 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| Without hesitation, I granted his request. | 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He received rough treatment. | 彼は乱暴な扱いを受けた。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女の贈り物を受け取った。 | |
| I would rather die than live in dishonor. | 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. | りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| He didn't have MMR shots in Japan. | MMRの予防接種は日本で受けていません。 | |
| He was subjected to severe trials. | 彼は厳しい試練を受けた。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |