She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
I tried to give her some money, but she would not take any.
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
He took the blow on the head.
彼はその一撃を頭に受けた。
He has to have an operation next week.
来週彼は手術を受けなければならない。
He is in disfavour with his superiors.
彼は上役に受けが悪い。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
You should study hard so that you can pass the examination.
君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He was subjected to severe trials.
彼は厳しい試練を受けた。
Mr. White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
I studied hard so that I could pass the examination.
私は試験に受かるように一生懸命勉強した。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
He is working hard to pass the examination.
彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。
If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。
The children had the benefit of a good upbringing.
その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He gave his children a good education.
彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。
Was there an autopsy?
検死はお受けになりましたか。
She goes in for the examination next month.
彼女は来月試験を受ける。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Some young people today are none the wiser for their university education.
今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。
In order to serve you better, your call may be monitored.
よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。
I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.
どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
I got a letter written with a pencil.
私は鉛筆書きの手紙を受け取った。
I studied really hard in order to pass the exam.
試験に受かるように真剣に勉強した。
He was suspended from school for a week for bad conduct.
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
The coffee mill that I received does not work.
受け取ったコーヒーミルが動きません。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
In this season we often suffer from an excess of rain.
この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
She was shocked when she heard his story.
彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。
He beguiled me into accepting it.
彼は私をだましてそれを受け取らせた。
We received a cordial welcome from them.
彼らから心からの歓迎を受けた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The man glanced at the news program and was shocked.
その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
He got what was coming to him.
彼は当然の報いを受けた。
I've got to take a make-up test.
追試を受けなきゃならない。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
He can dish it out, but he can't take it.
彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
If he should hear the news, he would be shocked.
その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.