Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me give this to you before I forget. 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 The largest recipient of Japan's ODA that year was China. その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 My sister takes piano lessons twice a week. 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 When did you take the exam? 試験はいつ受けたの? Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 I am now independent of my father. 私はもう父の援助を受けていない。 Police shouldn't take bribes. 警察はわいろを受け取ってはいけない。 I was deeply impressed by Roman architecture. 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 He was punished for lying. 彼は嘘をついた罰を受けた。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Without hesitation, I granted his request. 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 This money is due to you. この金は君が受け取るべきものだ。 Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 He was treated terribly. 彼は、ひどい扱いを受けていた。 Scott received a very strict education. スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 Poverty deprived the boy of education. 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 I received a letter three months later. 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 We take telephone orders. 電話でも受け付けていますよ。 She refused to accept charity. 彼女は施しを受けることを拒んだ。 She refused to take the money. 彼女は金の受け取りを拒絶した。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 And people were constantly coming to be baptized. 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 He has been asked to sit on the committee. 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 We accepted his offer. 我々は彼の申し出を受けた。 This is the most wonderful present I have ever received. これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 He could not take examination on account of his illness. 彼は病気のために試験が受けられなかった。 The assistant took the money. アシスタントはお金を受け取りました。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 The East Asian economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 You don't have to take an examination. あなたは試験を受ける必要は無いよ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Mr. Adams was foolish to agree to the proposal. アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 I studied really hard in order to pass the exam. 試験に受かるように真剣に勉強した。 I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. 運転免許試験には受かりそうにないよ。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 I'd like a safety check on my car. 車検を受けたいのですが? TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Let me step inside. 私を受け入れて。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに良い教育を受けさせた。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 Where should I pick the tickets up? どこで切符を受け取ればいいのですか。 This is just a small gift, but please accept it. 粗品ですがお受け取りください。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 My brother has to take an examination. 私の弟は試験を受けなければなりません。 Japan is subject to earthquakes. 日本は地震の影響を受けやすい。 She was indignant at the way her son had been treated. 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 If I were free, I would accept your invitation. 時間があればご招待をお受けするのですが。 Japan is subject to earthquakes. 日本は、地震の害を受けやすい。 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 He received much applause. 彼は拍手かっさいを受けた。 I asked him if he had got my letter. 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 Does my training qualify me to teach? 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 The old people got sufficient care. 老人たちは十分な世話を受けた。 I sat for a scholarship. 私は奨学金の試験を受けた。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 He is in disfavour with his superiors. 彼は上役に受けが悪い。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 She hung up in silence. 彼女は黙って受話器を置いた。 Her mind would not accept that new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 He underwent a risky operation. 彼は危険な手術を受けた。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 His way of talking come home to us all. 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 I received a telegram from her. 私は、彼女から電報を受け取った。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 Where do I claim my bags? どこで荷物を受け取るのでしょう? His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 This is totally unacceptable. こんなことは全く受け入れらない。 He accepted his appointment as chairman. 彼は議長の職に就くことを受諾した。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。