Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tides are influenced by the moon and the sun. 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up. 定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 This hotel does not take dogs. このホテルは犬は受け入れない。 He received a large sum of money in compensation for his injury. 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 His father brought him up to be a doctor. 彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 She could only take Japanese lessons for a few hours. 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 We took an examination in math last week. 先週数学の試験を受けた。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 The plants were damaged by the late frost. その植物は遅霜で被害を受けた。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 You have the advantage of a good education. 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 The sick person had the best of care. その病人は最上の看護を受けた。 You don't have to take an examination. あなたは試験を受ける必要は無いよ。 I would rather die than live in dishonor. 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 We received a cordial welcome from them. 彼らから心からの歓迎を受けた。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 His book has been singled out for special praise. 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 I am willing to take your offer. あなたの申し出はお受けします。 It seemed that she had already received the money. 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 After all, he succeeded in passing the exam. ともあれ彼は試験に受かった。 I received a letter informing me of his arrival. 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 Korea allowed an inspection by the IAEA. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 Where is the United Airlines check-in counter? ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 He underwent a risky operation. 彼は危険な手術を受けた。 I received your letter the day before yesterday. 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 I heard the news of his death with deep regret. 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 He was born so poor that he received hardly any school education. 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 He managed to pass the examination. 彼はどうにか試験に受かった。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 He accepted my idea. 彼は私の考えを受け入れた。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の金を受け取った覚えがない。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 We received word of her death. 彼女の死の知らせを受け取った。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 He deemed it wise to accept the offer. 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 She is honest and above bribery. 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 She was minutely examined. 彼女は綿密な診察を受けた。 Please hand this in at the front desk. これを受付にお出しください。 He is proud of having been educated in Paris. 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 I didn't get even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 The ship swayed in the strong wind. 船は強い風を受けて揺れた。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. 火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 Tom got a letter from Mary. トムはメアリーからの手紙を受け取った。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 My father painted the mailbox red. 父は郵便受けを赤い色に塗った。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 And people were constantly coming to be baptized. 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 I'd like to come to see the doctor as soon as possible. なるべく早く診察を受けたいのですが。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 Thanks, though. I appreciate it. 好意だけ受け取っておく。 Work hard, and you will pass the examination. 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 I have no information she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 I agreed to take on the job realizing that I had no choice. 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 This money is due to you. この金は君が受け取るべきものだ。 She was trained to be a secretary. 彼女は秘書となる訓練を受けた。