And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
In this hospital each nurse attends five patients.
この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
He had no sooner got the letter than tore it in two.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
Did you receive the letter?
その手紙を受け取りましたか。
If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He was attacked there by the rebels.
彼はそこで反徒の襲撃を受けた。
He received a good many letters this morning.
彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
He was sentenced to death.
彼は死刑判決を受けた。
He is working hard to pass the examination.
彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。
She has undertaken too much work.
彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
He deemed it wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
You are telling it second hand, aren't you?
それは受け売りだろう?
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Students are open to the influence of their teachers.
学生達は教師の影響を受けやすい。
Must I take this lesson?
このレッスンを受けなければなりませんか。
Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop.
ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。
The city was bombed by enemy planes.
町は敵機の爆撃を受けた。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
She derives her character from her mother.
彼女の性格は母親から受け継いでいる。
She was indignant at the way her son had been treated.
彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
He would not take the money.
彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。
I accepted a present from his sister.
私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The roof was damaged by the storm.
屋根は嵐の被害を受けました。
Take the world as it is, not as it ought to be.
世間はあるがままに受け入れよ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He accepted the job.
彼はその仕事を引き受けてくれた。
Poor as he was, he would not receive the money.
貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
After all, he succeeded in passing the exam.
ともあれ彼は試験に受かった。
Our showroom made a hit with young ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
We wish we didn't have to take a test in English.
英語の試験を受けなくてもよければなあ。
Whichever way we choose will involve danger.
どの進路を選んでも危険が待ち受けている。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Don't take it too literally.
あんまり真に受けるなよ。
My brother is taking the entrance examination today.
兄は今日入学試験を受けている。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.