For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
This musician was highly praised in both Japan and America.
その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。
Let me step inside.
私を受け入れて。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
She may have been surprised when she received my letter.
彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
I was awarded an honor prize.
私は優等賞を受けた。
I'm being treated at the hospital.
私は、病院で治療を受けている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
The point is whether I accept or refuse.
問題は私が受諾するか拒絶するかである。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
My sister takes piano lessons twice a week.
私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He had no sooner got the letter than tore it in two.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
A great many houses were damaged in the earthquake.
この地震で非常に多くの家が被害を受けた。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
Stick at it, and you'll pass the exam.
こつこつやれば受験に受かるだろう。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university.
彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。
He's been taught to accept things as they are.
彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。
One can't quarrel with destiny.
人は運命を甘受せざるを得ない。
You ought to ask for your teacher's permission.
君は先生の許可を受けるべきだ。
I was unwilling for my wife to accept the invitation.
私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh