Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| The educational system in Japan was influenced by that in the USA | 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 | |
| He was a great influence on me. | 彼から大きな影響を受けた。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. | ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. | 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 | |
| You must not take it on any account. | どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 | |
| Those who missed the test must take it tomorrow. | その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。 | |
| Japan has enjoyed prosperity since the war. | 日本は戦後繁栄を享受している。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| Take the world as it is, not as it ought to be. | 世間はあるがままに受け入れよ。 | |
| We are to take an exam tomorrow. | 私達はあす試験を受けることになっている。 | |
| He received cheers and applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| He fell under the suspicion of the police. | 彼は警察の嫌疑を受けた。 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| Poor as he was, he would not receive the money. | 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| He is in custody of his uncle. | その子はおじの保護を受けている。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| He received much applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| I had an artificial insemination with sperm from my husband. | 配偶者間人工授精を受けました。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| She took the entrance exam yesterday. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| She walked out on her boyfriend after three years of abuse. | 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 | |
| Students will take one of these English courses. | 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. | ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| I offered him fifty pence and he accepted. | 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. | 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 | |
| She has received a good education. | 彼女は立派な教育を受けた。 | |
| The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. | りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| He accepted my present. | 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| Please hand this in at the front desk. | これを受付にお出しください。 | |
| He came to that which was his own, but his own did not receive him. | 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| He refuses formula. | 人工乳を受け付けません。 | |
| It is true that he accepted this job. | 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 | |
| London was bombed several times. | ロンドンは数回爆撃を受けた。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| The sail tightened in the strong wind. | 強い風を受けて帆がぴんと張った。 | |
| The coffee mill that I received does not work. | 受け取ったコーヒーミルが動きません。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| I've got to get some shots. | 予防接種を受けていかなきゃいけない。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. | 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 | |
| We gladly accept your offer. | 喜んでお申し出をお受けします。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |