The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '受'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Take things as they are.
物事をあるがままに受け取れ。
She accepted our offer notwithstanding.
それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。
He was punished for lying.
彼は嘘をついた罰を受けた。
The sudden glare impinged painfully on his eyes.
突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
He has to have an operation next week.
来週彼は手術を受けなければならない。
I studied really hard so as to pass the exam.
試験に受かるように真剣に勉強した。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Next week, I will sit a university entrance examination.
来週、私は大学の入学試験を受ける。
I am now independent of my father.
私はもう父の援助を受けていない。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Children are open to various influences.
子供はいろいろな影響を受けやすい。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
You must not take it on any account.
どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
I studied hard in order to pass the examination.
私は試験に受かるために熱心に勉強した。
In this hospital each nurse attends five patients.
この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
They will be accepted by their peers in adulthood.
彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
Her mother is going to undergo a major operation next week.
彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
Did you or did you not accept the bribe?
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
He is a man with a classical education.
彼は古典の教育を受けている。
Everybody without exception must take the test.
全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
The blossoms expand under the influence of the weather.
花は天気の影響を受けて開く。
I have to take an examination in history tomorrow.
あすは歴史の試験を受けなくてはならない。
Mr. White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I will be taking the exam about this time tomorrow.
明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。
We did not get your letter until yesterday.
昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam.
彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。
The new engine must undergo all the necessary tests.
新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。
I'm afraid I can't accept your invitation.
あいにくご招待をお受けできないのですが。
Stick at it, and you'll pass the exam.
こつこつやれば受験に受かるだろう。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
I think I'll take the test this time.
私は今度、テストを受けようと思います。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Tom was found guilty.
トムは有罪判決を受けた。
She decided to have surgery.
彼女は手術を受けることに決めた。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
He took medical advice.
彼は医者の診断を受けた。
My brother is taking the entrance examination today.
兄は今日入学試験を受けている。
I tried to give her some money, but she would not take any.
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
The point is whether I accept or refuse.
問題は私が受諾するか拒絶するかである。
He accepted my present.
彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。
She goes in for the examination next month.
彼女は来月試験を受ける。
I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.
あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Have you received the letter?
その手紙を受け取りましたか。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
This money is due to you.
この金は君が受け取るべきものだ。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Our town was bombed twice this week.
私達の街は今週2回爆撃を受けた。
He has submitted to an operation.
彼は手術を受けることを決めた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I received your letter the day before yesterday.
一昨日あなたの手紙を受け取りました。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.