Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 We wish we didn't have to take a test in English. 英語の試験を受けなくてもよければなあ。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 My sister takes piano lessons twice a week. 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 I have just received your letter of the ninth. 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 Mary was impressed by the big organ in the church. メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 This plastic is not damaged by fire. このプラスチックは火によって損傷を受けない。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 His father brought him up to be a doctor. 彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 Every woman was shocked at the sight. どの女性もその光景にショックを受けた。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 I cannot accept this gift. この贈り物は受け取れません。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 Her mind was barricaded against the new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 Tom looks shocked. トムは衝撃を受けたようだ。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 That problem was accepted. その問題を受け入れたのである。 The children were well looked after. その子ども達は十分な世話を受けた。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 Can you take on the job? その仕事引き受けてくれるか。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 He has some share of his father's genius. 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 I got an IV at the hospital. 私は病院で点滴を受けた。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 Korea allowed an inspection by the IAEA. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 Most living creatures in the sea are affected by pollution. たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 He had no sooner got the letter than tore it in two. 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 I am sure of their passing the examination. 私は彼らが試験に受かることを確信している。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 She may have been surprised when she received my letter. 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 The surgeon persuaded me to undergo an operation. 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 Certainly. I'd be glad to. お引き受けいたしましょう。 He hasn't had much education. 彼はあまり教育を受けていない。 This tradition has been passed down from generation to generation. この伝統は代々受け継がれている。 The two teachers had an equal number of students. その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 We had an examination in mathematics today. 私たちは今日数学の試験を受けた。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 He is sure to pass the exam if he studies at this rate. 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 The service charge is extra. 別にサービス料を申し受けます。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 You must take life as it is. あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. 火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。 The plan has been generally accepted. その計画は一般に受け入れられている。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 It will cost you a fortune to give your son a good education. 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 He took an oral examination. 彼は口頭試験を受けた。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 The new model car was put through several tests. その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 It's hard for nurses to be objective about their patients. 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 I have a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようと思っている。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 He gave me everything but took nothing in return. 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 I'll be only too glad to go with you. 喜んでお受けしましょう。