Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our country has enjoyed many years of unbroken peace. | わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| I cannot accept your gift. | あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| I hope he will get through the exam. | 彼には試験に受かってほしい。 | |
| I'm sure that they will pass the test. | 私は彼らが試験に受かることを確信している。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Don't take it too literally. | あんまり真に受けるなよ。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| Most living creatures in the sea are affected by pollution. | たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| Students will take one of these English courses. | 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I must pass this exam, no matter what. | 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 | |
| I'll see to it. | 私がそれを引き受けます。 | |
| The film received favourable criticism. | その映画はとても好意的な批判を受けた。 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| I can't sit for the examination because I am ill. | 病気なので試験が受けられません。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに良い教育を受けさせた。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| You must accept the king of Spain as your leader. | あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted. | 孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| Would this be acceptable to you? | 受け入れていただきますか。 | |
| She refused to take the money. | 彼女は金の受け取りを拒絶した。 | |
| My sister takes piano lessons twice a week. | 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| The sail tightened in the strong wind. | 強い風を受けて帆がぴんと張った。 | |
| He is a director, and should be treated as such. | 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 | |
| I'm amazed Sue accepted his proposal. | スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| I have to take an examination in history tomorrow. | あすは歴史の試験を受けなくてはならない。 | |
| The city was bombed by enemy planes. | 町は敵機の爆撃を受けた。 | |
| I unwillingly undertook it. | 私はそれを嫌々引き受けた。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. | 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| He's been taught to accept things as they are. | 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。 | |
| I was forced to accept her proposal. | わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| In this season we often suffer from an excess of rain. | この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| I don't like to see animals cruelly treated. | 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds. | 辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。 | |
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| Next week, I will sit a university entrance examination. | 来週、私は大学の入学試験を受ける。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| I sat for a scholarship. | 私は奨学金の試験を受けた。 | |
| The TV commercial is drawing well. | そのテレビコマーシャルの受けがよい。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| This custom has been handed down from generation to generation. | この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 | |
| I think I'll take the test this time. | 私は今度、テストを受けようと思います。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |